wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
(
+49 (0)7542 5399-0
Weitere wenglor-Kontakte finden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous :
www.wenglor.com
DE
|
EN
|
FR
DE
Änderungen vorbehalten
Right of modifications reserved
Modifications réservées
08.06.2017
= Sendediode / Transmitter diode / Diode émettrice
= Empfangsdiode / Receiver diode / Diode réceptrice
Schraube / Screw / Vis M4 = 1 Nm
SAP NR. 80315
Kontrastsensoren
Contrast Sensors
Capteurs de contraste
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’INSTRUCTIONS
YM24PAH2ABF
YM24PAH2ANZ
Reflextaster
Reflex Sensor
Capteur réflex
Anschlussbilder
Connection Diagrams
Schémas de raccordement
Bedienfeld
Control Panel
Panneau
+ Versorgungsspannung „+“
Supply Voltage „+“
Tension d’alimentation «+»
− Versorgungsspannung „0 V“
Supply Voltage „0 V“
Tension d’alimentation «0 V»
A Schaltausgang / Schließer (NO)
Switching output / NO
Sortie de commutation/Fermeture (NO)
Schaltausgang / Öffner (NC)
Switching output / NC
Sortie de commutation / Ouverture (NC)
05 = Schaltabstandseinsteller
= Switching Distance Adjuster
= Réglage de la distance
11 = Anzugs- / Abfallverzögerungseinsteller
= ON-Delay / OFF-Delay Adjuster
= Réglage de la temporisation à l‘appel / à la retombée
30 = Schaltzustandsanzeige / Verschmutzungsmeldung
= Switching Status / Contamination Warning
= Signalisation de commutation / Signalisation de l‘encrassement
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden Funktions-
prinzip zu verwenden:
Kontrastsensoren
Kontrastsensoren messen die Helligkeit von Objekten.
Bei Kontrasterkennungssensoren wird eine Helligkeitsstufe als
Schaltschwelle festgelegt und mit der Helligkeit der abzutas-
tenden Materialoberfläche verglichen.
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der
gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.
• Betriebsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig
durchlesen.
• Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal
auszuführen.
• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht zulässig.
• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Laser-Warnhinweise
Laser Klasse 2 (EN 60825-1)
Normen und Sicherheitsvorschriften sind zu
beachten. Die beiliegenden Laserhinweise
sind anzubringen. Nicht in den Laserstrahl
blicken.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
EN60825-1: 2007
Pp=3.2 mW, t=8
µ
s,
λ
= 620-690 nm
LASER RADIATION -
DO NOT STARE INTO BEAM
620 - 690 nm < 1mW
CLASS 2 LASER PRODUCT
CAUTION
Vorsicht!
Wenn andere als die hier angegebenen Betriebs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsein-
wirkung führen.
Technische Daten
Tastweite
150 mm
Einstellbereich
60…150 mm
Schalthysterese (seitliche Annäherung) < 50 µm
Lichtart
Laser (rot)
Wellenlänge
660 nm
Lebensdauer (Tu = +25 °C)
100000 h
Laser Klasse (EN 60825-1)
2
max. zul. Fremdlicht
10000 Lux
Lichtfleckdurchmesser
1 mm
Versorgungsspannung
10…30 V DC
Stromaufnahme (Ub = 24 V)
< 30 mA
Schaltfrequenz
3 kHz
Ansprechzeit
166 µs
Temperaturdrift
< 5 %
Temperaturbereich
− 10…60 °C
Spannungsabfall Schaltausgang
< 2,5 V
Schaltstrom PNP Schaltausgang
200 mA
kurzschlussfest
ja
verpolungssicher
ja
Schutzklasse
III
Einstellart
Potentiometer
Gehäusematerial
Kunststoff
Vollverguss
ja
Schutzart
IP67
Anschlussart
M12 × 1; 4-polig
Ausgangsfunktion
PNP Öffner, Schließer antivalent
ja
YM24
Bestell-Nr.
PAH2ABF
PAH2ANZ
Abfallzeitverzögerung
5 ms
Anzugszeit verzögerung
5 ms
Anwendungsbeispiele
Erkennen von
hellen Linien
auf dunklem
Hintergrund oder
Erkennen von
kleinen Objekten
Erkennen von
dunklen Linien
auf hellem Hin-
tergrund oder
Erkennen von
kleinen Löchern
Schaltabstand
Der Mindestabstand ist der Bemessungsabstand × 0,9 (bei
25 °C Raumtemperatur). Alle Schaltabstandsangaben bezie-
hen sich auf weißes Kodak-Papier matt, 200 g/m
2
, mit einer
Fläche von 20 × 20 cm und 90° senkrecht auftreffendem Licht.
Montagehinweise
Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden elektri-
schen sowie mechanischen Vorschriften, Normen und Sicher-
heitsregeln zu beachten. Der Sensor muss vor mechanischer
Einwirkung geschützt werden.
Einstellungen
• Lasertaster fest montieren und ausrichten.
• Potentiometer zuerst auf Null stellen und dann aufdrehen,
bis der Ausgang schaltet.
• Je nach Objekt Potentiometer weiterdrehen, um die
Schaltreserve zu erhöhen.
• Das Objekt in den Laserstrahl einbringen und die korrekte
Funktion überprüfen.
Potentiometerendanschlag nicht überdrehen.
(max. Drehmoment 40 Nmm)
Hinweise zum Einstellbereich
auf KODAK weiß
60…150 mm
auf KODAK grau 18 %
45…70 mm
auf schwarz 6 % Remission
55…60 mm
Erkennung von Kontrastmarken
Weiße Marke auf dunklerem Hintergrund:
60…150 mm
Graue Marke auf dunklerem Untergrund
50…70 mm
Zeitverzögerung
Mit dem Schalter Zeitverzögerung kann eine Zeitverzögerung
von 5 ms zugeschaltet werden. Schalter auf Rechtsanschlag:
Zeitverzögerung ist eingestellt.
Ablaufdiagramme Verschmutzungsausgang/-meldung
nicht erkannt
nicht erkannt
erkannt
beginnende Verschmutzung
Objekt
Objekt
Objekt
nicht erkannt
nicht erkannt
erkannt
Reflextaster
keine Verschmutzung
Objekt
Objekt
Objekt
Objekt
Schaltzustandsanzeige
Objekt
Schaltzustandsanzeige
Objekt
Schaltzustandsanzeige
nicht erkannt
nicht erkannt
nicht erkannt
fortgeschrittene Verschmutzung
Objekt
Objekt
Objekt
aus
aus
an
aus
aus
aus
aus
blinkt
aus
Umweltgerechte Entsorgung
Die wenglor sensoric GmbH nimmt unbrauchbare oder irrepa-
rable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der Produkte
gelten die jeweils gültigen länderspezifischen Vorschriften zur
Abfallentsorgung.
101
M6
RoHS
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of conformity
Déclaration UE de conformité
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./
The EU declaration of conformity can be found on our website
at www.wenglor.com in download area./
Vous trouverez la
déclaration UE de conformité sur www.wenglor.com, dans la
zone de téléchargement du produit.
Ergänzende Produkte (siehe Katalog)
Complementary Products (see catalog)
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor bietet Ihnen die passende Anschlusstechnik für Ihr
Produkt. / wenglor offers Connection Technology for field
wiring. / wenglor vous propose la connectique adaptée à
votre produit.
Passende Befestigungstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
No. de Technique de montage appropriée
360
Passende Anschlusstechnik-Nr.
Suitable Mounting Technology No.
Référence connectique appropriée
2
S02
Schutzgehäuse ZSV-0x-01 / Protection Housing ZSV-0x-01 /
Boîtier de protection ZSV-0x-01
Schutzgehäuse Set ZSM-NN-02 / Protection Housing Set
ZSM-NN-02 / Boîtiers de protection ZSM-NN-02