background image

www.weiserlock.com

1-800-677-LOCK

  U.S.A.

1-800-501-9471

 CANADA

A

2-3/8" (60mm)

or  ou  ó

2-3/4" (70mm)

(A)

UP

(A)

1"

(25mm)

   2-1/8"

(54mm)

 

Placez le bouclier 

(B)

 à 

l’intérieur du trou de 2-1/8" (54mm).

 

Coloque el escudo 

(B)

 dentro 

del orificio de 2-1/8" (54mm).

 

Installer l’assemblage du 

cylindre intérieur 

(F) 

avec de 

grosses vis noires, en enclenchant 

le cylindre extérieur.

 

Instale la unidad del cilin-

dro interior 

(F)

 con los tornillos 

grandes de color negro, trabando 

el cilindro exterior.

Fig. 1

        

Preparation 

for "special order" 

1-7/8" (48mm) to 

2-1/4" (57mm) 

thick door: Follow 

steps 1 to 10.

3

4

5

 

Install Interior cylinder 

cover  

(G)

7

*

IMPORTANT PRECAUTIONS 

FOR DOUBLE CYLINDER 

MODEL . 

 ONCE INSTALLED; 

1.

 Keep key in the interior lock 

(or within reach) for emergency 

exit when home is occupied. 

2.

 Remove key when home is 

unoccupied. 

*

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 

POUR DOUBLE CYLINDRE.

  

APRÉS L'INSTALLATION;  

1.

 Laisser la clé dans la serrure (ou 

à la portée de la main), en cas de 

sorties urgentes, lorsqu'il y a des 

gens à l'intérieur. 

2.

 La retirer avant 

de quitter la maison.

 

*

PRECAUCIONES IMPOR-

TANTES PARA MODELO DE 

DOBLE CILINDRO.

  DESPUES  DE 

INSTALARSE;

  1.

 Mantenga la llave 

en la parte interior de la cerradura 

(ó al alcance de la mano) para sali-

das de emergencia cuando la casa 

esté ocupada. 

2.

 Remueva la llave 

cuando la casa esté desocupada.

 

 

Installer le verrou, de sorte que 

le verrou soit à l'intérieur du bouclier.

 

Mesure pour un écartement 

(A)

 de 2-3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" 

(70 mm). 

Voir (fig. 1) ci-dessus

Si un écartement de 2-3/4" (70 

mm) est requis, régler le verrou 

comme il est indiqué.

 

Installer le couvercle du 

cylindre intérieur 

(G)

.

 

Installer l’assemblage du 

cylindre extérieur 

(D)

, Installez le 

cylindre, insérant la lame de torsion 

(E)

 dans la manivelle du verrou. 

 

Instale el pestillo, de modo 

que el pestillo este dentro el es-

cudo.

 

Mida una distancia al centro 

(A)

 de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4” 

(70 mm). 

Ver (fig. 1) arriba

Si se 

requiere una distancia de 2-3/4” 

(70 mm), ajuste el pasador según 

se ilustra.

(Para la preparación de una puerta 

con un espesor de 2-1/4” (57mm) 

consulte el paso 9).  Si necesita 

repuestos, llame a su representante 

de ventas, importador o al número de 

teléfono de marcado gratis.

 

Instale la cubierta del 

cilindro interior 

(G)

.

Drilling instructions on 

reverse side.

Instrucciones de perforación 

al reverso.

Instructions de perçage 

au verso.

2  

(Pour la préparation d’une porte 

de 2-1/4" (57mm) d’épaisseur, 

voir l’étape 9.)  Si des pièces sont 

requises, communiquer avec le 

détaillant, l’importateur ou composer 

le numéro de téléphone sans frais.

8

8

(H) 

 

Install strike plate 

(H)

 and 

optional strike box 

(I)

. Screws 

require pilot holes. See reverse 

side, step 8 for information.

(I) 

 

Measure backset 

(A

), 

2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). 

See  (fig. 1) above.

If a 2-3/4" (70mm) is required, 

adjust latch as shown. 

 

Install exterior cylinder as-

sembly 

(D), 

inserting torque blade 

(E)

 into crank of latch.

(For 2-1/4" (57mm) thick door prepara-
tion see step 9.) If parts are required, 
call retailer, importer or toll free 
telephone number.

 

Place the shield (B) inside 

the 2-18" hole.

 

Prepare interior cylinder 

for step 6, by pulling back on 

paper liner to remove cover (C).  

Discard paper liner.

 

Install Interior cylinder 

assembly 

(F)

 with large black 

screws, engaging exterior 

cylinder.

 

Install the latch making sure 

that it sits inside the shield.

5

 

Pour préparer le cylindre inté-

rieur pour l'étape 6, tirez la garniture 

en papier pour enlever la couverture 

(C)

. Jeter la garniture en papier.

 

Installer la gâche 

(H) 

et 

optionnelle boíte de gâche 

(I)

Les vis requièrent des trous-pi-

lotes. Voir l’étape 8, au verso, 

pour des renseignements.

DOUBLE-CYLINDER DEADBOL

T UL

 

  

28721 /

 02

  BP

 

Preparación para 

“pedidos especiales”, 

para puertas con un 

espesor de 1-7/8” (48 

mm) a 2-1/4” 

(57 mm) :  Siga los 

pasos 1 al 10.

 

Préparation d’une 

«commande spéciale» 

pour une porte de 1-7/8" 

(48 mm) à 2-1/4"  (57 mm) 

d’épaisseur : suivre les 

étapes 1 à 10.

8

 

Instale la placa 

(H)

 del reci-

bidor y opcional caja de recibidor 

(I)

.   Los tornillos necesitan orifi

-

cios guía.  Consulte al dorso, el 

paso 8 para obtener información.  

6

2

3

4

5

9

2  

3

4

7

5

3

4

5

7

2  

9

(G) 

8

7

2  

(B) 

3

4

7

(D) 

(C) 

(F) 

 

Para preparar el cilindro 

interior para la etapa 6, retire el 

forro de papel y saque la cubierta 

(C)

. Descarte el forro de papel.

 

Instale la unidad del cilindro 

exterior 

(D)

, insertando la hoja 

de torsión 

(E)

 en la manivela del 

pestillo.

8

9

9

(E) 

Отзывы: