background image

D

  DEUTSCH

Angaben gemäß der Richtlinien

GB

  ENGLISH

Data in compliance with standards

EN50470-1, EN 50470-3,

EN 62053-23, EN 62053-31

ALLGEMEIN

GENERAL

Gehäuse gemäß Richtlinie

Housing in compliance with standard

DIN 43880

Klemmen gemäß Richtlinie

Terminals in compliance with standard

EN 60999

HILFSSPANNUNG

POWER SUPPLY

Hilfspannung wird vom Messkreis aufgenommen

Power supplied from the voltage 

circuit

-

Nennspannungsmesswert

Nominal measurement voltage

±20%

Verbrauch (je Phase)

Consumption (for each phase)

7,5 VA max

Nennfrequenz

Nominal frequency

50 Hz

SPANNUNG/FREQUENZ UND ANSCHLUSSBILDER - 

VOLTAGE/FREQUENCY AND WIRING MODES

MODELL

MODEL

ANSCHLUSS

WIRING

V

f

WEZ 1/5-3

3 Phasen 3 Leiter 

3 phases 3 wires

3x400 V

50 Hz

WEZ 1/5-4

3 Phasen 4 Leiter

3 phases 4 wires

3x230/400 V

STROM

CURRENT

Grenzstrom I

max

Maximum value I

max

6 A

Referenz-/ Nenn-/ Bemessungsstrom I

ref

 (I

b

)

I

ref

 value (I

b

)

1 A

Übergangsstromstärk I

tr

I

tr

 value

50 mA

Mindeststromstärke I

min

I

min

 value

10 mA

Anlaufstrom / Startstrom I

st

Start current I

st

2 mA

EINSTELLMOGLICHKEITEN STROMWANDLERFAKTOR

CURRENT TRANSFORMER AND FSA

Min. Stromwandlerfaktor

Minimum CT ratio

1

Max. Stromwandlerfaktor

Maximum CT ratio

10000

Kleinster einstellbarer Wert

Minimum programmable

1

Einstellbarer Sekundärstrom

FSA programmable

1 / 5

GENAUIGKEIT

ACCURACY

Wirkenergie Klasse B gemäß

Active energy class B according to

EN 50470-3

Blindenergie Klasse 2 gemäß

Reactive energy class 2 according to

EN 62053-23

2 S0 AUSGÄNGE

2 S0 OUTPUTS

Passivoptoisolierte

Passive optoisolated

-

Max Werte (gemäß der Richtlinie EN 62053-31)

Maximum values (in compliance with 

EN 62053-31)

250 V

AC-DC

 - 100 mA

Einstellungen dem Abschnitt “Messtechnische 

LED und S0-Impulsausgang” entnehmen

Programmable counters, refer to 

section “Metrological LED and pulses 

on S0 output”

-

Impulsdauer

Pulse length

50 ±2ms ON time

min. 30 ±2ms OFF time

TARIFEINGANG

TARIFF INPUT

Aktivoptoisolierte

Active optoisolated

-

Min-max Spannung

Min-max voltage

80...276 V

AC-DC

MESSTECHNISCHE PRÜF-LED

METROLOGICAL LED

Integrationskonstante

Meter constant

10000 Imp./kWh

ANSCHLUßQUERSCHNITTE

WIRE DIAMETER FOR TERMINALS

Messeingänge (IW & V)

Measuring terminals (CT & V)

1,5...6 mm

2

S0 / Tarifausgänge

S0 output / tariff terminals

0,14...2,5 mm

2

SICHERHEIT GEMÄß EN 50470-1

SAFETY ACCORDING TO EN 50470-1

Inneninstallation

Indoor installation

-

Verschmutzungsgrad

Pollution degree

2

Schutzklasse (EN 50470-1)

Protective class (EN 50470-1)

II

Impulsspannungsprüfung

Pulse voltage test

1,2/50μs 6kV

AC Spannungsprüfung (EN 50470-3, 7.2)

AC voltage test (EN 50470-3, 7.2)

4 kV

Gehäuse Flammbeständigkeit

Housing material flame resistance

UL 94 class V0

UMWELTBEDIENGUNGEN

ENVIRONMENTAL CONDITIONS

Mechanische Umgebung

Mechanical environmental

M1

Elektromagnetische Umgebung

Electromagnetic environmental

E2

Arbeitstemperaturbereich

Operating temperature

-25°C ... +55°C

Lagertemperaturbereich

Storage temperature

-25°C ... +75°C

Relative Luftfeuchte (ohne Kondensation)

Humidity (without condensation)

max 80%

Sinusförmiger Vibrationsumfang

Sinusoidal vibration amplitude

50 Hz ±0,075 mm

Schutzgrad – Frontseite (gewährleistet nur 

bei Installation in einem Schaltschrank mit 

mindestens IP51 Schutzgrad)

Protection degree - frontal part

(granted only in case of installation in 

a cabinet with at least IP51 protection 

degree)

IP51

Klemmenschutzgrad

Protection degree - terminals

IP20

INTERNE ANWENDUNG

INTERNAL USE

-

MESSTECHNISCHE LED UND S0-IMPULSAUSGANG

METROLOGICAL LED AND PULSES ON S0 OUTPUT

IMPULSE DER PRÜF-LED

METROLOGICAL LED PULSES

WANDLERFAKTOR

CT RATIO VALUE

S0 IMPULSE

S0 PULSES

10000 Imp./kWh

1...4

1000 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

5...24

200 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

25...124

40 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

125...624

8 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

625...3124

1 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

3125...10000

0,1 Imp./kWh & Imp./kvarh & Imp./kVAh

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

TECHNICAL FEATURES

ANZEIGE REIHENFOLGE

PAGE STRUCTURE

Die Seiten des Gerätes sind in 8 Gruppen verteilt. Mit der Taste   werden die Seiten einer Gruppe geblättert.

Device pages are grouped in 8 loops. Press   to scroll pages in a loop.

GRUPPE 1: WERTE DER TARIFZÄHLER 1
LOOP 1: TARIFF 1 COUNTERS VALUES 

GRUPPE 3: GESAMTZÄHLER WERTE

LOOP 3: TOTAL COUNTER VALUES 

GRUPPE 4: TEIL- UND BILANZZÄHLERWERTE

LOOP 4: PARTIAL AND BALANCE COUNTER VALUES 

GRUPPE 7: GERÄTEANGABEN

LOOP 7: DEVICE INFO 

GRUPPE 2: WERTE DER TARIFZÄHLER 2

LOOP 2: TARIFF 2 COUNTER VALUES 

GRUPPE 5: ECHTEZEITWERTE

LOOP 5: REALTIME VALUES 

GRUPPE 6: EINSTELLUNGEN 1

LOOP 6: SETUP 1

GRUPPE 8: EINSTELLUNGEN 2

LOOP 8: SETUP 2

›3 s

ANMERKUNG: bei einer 3-Leiter Ausführung werden die Anzeigeseiten der Phasenwerte abwesend sein.

NOTE: in case of 3 wires model, pages showing phase values are not available.

SEKUNDÄRWERTE ANZEIGEN

HOW TO DISPLAY THE COUNTER SECONDARY VALUE

Funktion verfügbar nur in den Gruppen 1 bis 4 siehe Abbild oben. Durch Drücken der Taste 

  für 3 s werden 

die  gemessenen  Stromwandlersekundärwerte  im  Display  angezeigt  (und  auch  durch  die  entsprechenden 

Kommunikationsmodule übertragen). Zum Durchblättern der Energiewerte wird auf den Abschnitt “Anzeige 

Reihenfolge”  verwiesen.  Nach  10  s  ohne  Tastenbetätigung  wird  der  Zähler  die  Stromwandlerprimärwerte 

nochmals anzeigen.
Feature available only on counter pages. By pressing 

  key for 3 s, CT secondary measurements will be 

shown on display (and by the combined communication module too). To scroll energy values, refer to section 

“Page structure“. After 10 s keyboard idle, the counter will shown again CT primary data.

  

› 3 s

ZÄHLERSEITE

COUNTERS PAGE

ENSPRECHENDER SEKUNDÄRWERT

RELEVANT SECONDARY VALUE

Auf der Seite mit dem Sekundärwert wird das Stromwandlerverhältnis durch 

SEC

 ersetzt.

On the secondary value page, 

SEC

 is displayed instead of CT ratio value.

TEILZÄHLER STARTEN/SPERREN/RÜCKSETZEN

HOW TO START / STOP / RESET PARTIAL COUNTERS

Die Funktion ist nur bei der Teilzähleranzeige verfügbar.

Feature available only on partial counter pages.

DEN ANGEZEIGTEN TEILZÄHLER STARTEN

HOW TO START DISPLAYED PARTIAL COUNTER

 

+

 

SPERREN DER FRÜHER GESTARTETEN TEILZÄHLER

HOW TO STOP DISPLAYED PARTIAL COUNTER PREVIOUSLY STARTED

 

+

 

DEN ANGEZEIGTEN TEILZÄHLER RÜCKSETZEN

HOW TO RESET DISPLAYED PARTIAL COUNTER

 

+

 

 

 

› 3 s

Bei den Seiten 

START?

STOP?

RESET?

, können: 

Y

=zur Bestätigung oder 

N

=zum Beenden ausgewählt werden. Die Taste   

dient zur Wertänderung.

In 

START?

STOP?

RESET?

 pages, selectable items are: 

Y

=to confirm, 

N

=to cancel.

To change item, press  .

MENÜ EINSTELLUNGEN 1

SETUP 1 PAGES

D

  DEUTSCH

GB

  ENGLISH

ZUGANGSSEITE ZUM

MENÜ EINSTELLUNGEN 1

SETUP 1 ACCESS

PAGE

  

 › 3 s

MODBUS ADRESSE (01...F7 Hex)

Verfügbar nur mit dem entsprechenden 

RS485 Kommunikationsmodul

Durch Drücken der Taste 

1. 

  blinkt 

die erste Ziffer.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung drücken.

Mit der Taste  

3. 

  bestätigen.

Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der 

4. 

darauffolgenden Stelle wiederholen.

MODBUS ADDRESS (01...F7 Hex)

Available only in case of combined 

RS485 module

Press 

1. 

  , the first digit will start 

to flash.

Press 

2. 

 to change the value.

Confirm with 

3. 

  .

Repeat points 2 and 3 for the 

4. 

next digit.

M-BUS PRIMÄRADRESSE (0...250)

Verfügbar nur mit dem entsprechenden 

M-BUS Kommunikationsmodul

Durch Drücken der Taste 

1. 

  blinkt 

die erste Ziffer.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

Die Punkte 2 und 3 zur Einstellung der 

4. 

darauffolgenden Stelle wiederholen.

M-BUS PRIMARY ADDRESS (0...250)

Available only in case of combined 

M-BUS module

Press 

1. 

  , the first digit will start 

to flash.

Press 

2. 

 to change the value.

Confirm with 

3. 

  .

Repeat points 2 and 3 for the 

4. 

other digits.

M-BUS SEKUNDÄRADRESSE

(0...99999999)

Verfügbar nur mit dem entsprechenden 

M-BUS Kommunikationsmodul

Durch Drücken der Taste 

1. 

  , 

blinkt die erste Ziffer.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung 

drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

Die Punkte 2 und 3 zur 

4. 

Einstellung der darauffolgenden 

Stelle wiederholen.

M-BUS SECONDARY ADDRESS

(0...99999999)

Available only in case of combined 

M-BUS module

Press 

1. 

  , the first digit of the 

secondary address will start to 

flash.

Press 

2. 

 to change the flashing 

value.

Confirm with 

3. 

  .

Repeat points 2 and 3 for the 

4. 

other digits.

MODBUS MODUS 

(RTU=8N1, ASCII=7E2)

Verfügbar nur mit dem entsprechenden 

RS485 Kommunikationsmodul

Durch Drücken der Taste 

1. 

  blinkt 

der Modus.

Die Taste 

2. 

 zur Modusänderung 

drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

MODBUS MODE

(RTU=8N1, ASCII=7E2)

Available only in case of combined 

RS485 module

Press 

1. 

  , the item will start to 

flash.

Press 

2. 

 to change the item.

Confirm with 

3. 

  .

KOMMUNIKATIONSGESCHWINDIGKEIT

Die Seite und entsprechenden Wert-

bereiche hängen von dem an-

geschlossenen Kommunikationsmodul ab

Durch Drücken der Taste 

1. 

  blinkt der Wert.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

COMMUNICATION SPEED

Page and range available according to 

the combined communication module

Press 

1. 

  , the value will start to 

flash.

Press 

2. 

 to change the value.

Confirm with 

3. 

  .

S0 ZUGEWIESENER ZÄHLER (1-2)

Durch Drücken der Taste 

1. 

  

blinken die Zähleridentifizierung 

(z.B. >, kWh).

Die Taste 

2. 

 zur änderung der 

zugewiesene Zähler drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

COUNTER ASSIGNED TO S0 

OUTPUT (1-2)

Press 

1. 

  , the items which identify 

the counter (e.g. >, kWh) will 

start to flash.

Press 

2. 

 to change the counter to 

be assigned to the output.

Confirm with 

3. 

  .

ALLE TEILZÄHLER ZU RÜCKSETZEN

Durch Drücken der Taste 

1. 

   wird 

eine Bestätigung angefordert.

Die Taste 

2. 

 zur änderung des 

blinkenden Wertes drücken: 

Y

 zur 

Bestätigung des rücksetzens und 

N

 zum beenden.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

ALL PARTIAL COUNTERS RESET

Press 

1. 

  , a new page for 

confirmation will be displayed.

Press 

2. 

 to change the flashing 

value, 

Y

 to confirm the reset, 

N

 

to cancel.

Confirm with 

3. 

  .

  

 › 3 s

IN ALLEN

EINSTELLANZEIGEN 1

ON ANY

SETUP 1 PAGE

AUSGANG AUS EINSTELLANZEIGEN 1

Die Taste 

1. 

 zur änderung des 

blinkenden Wertes drücken: 

Y

 

zum Verlassen mit Speicherung 

der änderungen, 

N

 zum 

Verlassen ohne Speicherung und 

C

 zum weiter blättern im Menü 

Einstellungen 1.

Mit der Taste 

2. 

  bestätigen.

EXIT FROM SETUP 1

Press 

1. 

 to change the flashing 

value, 

Y

 to exit and save the 

settings, 

N

 to exit without saving, 

C

 to continue scrolling setup 1 

pages.

Confirm with 

2. 

  .

MENÜ EINSTELLUNGEN 2

SETUP 2 PAGES

Die Taste SET mindestens 3 s drücken, um das Menu Einstellungen 2 aufzurufen.

To access setup 2 pages, keep pressed SET key for at least 3 s.

D

  DEUTSCH

GB

  ENGLISH

WANDLERFAKTORVERHÄLTNIS 

(1...10000)

Durch Drücken der Taste 

1. 

  

blinkt die erste Ziffer.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung 

drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

Die Punkte 2 und 3 zur 

4. 

Einstellung der darauffolgenden 

Stelle wiederholen.

CT RATIO VALUE (1...10000)

Press 

1. 

  , the first digit will start 

to flash.

Press 

2. 

 to change the value.

Confirm with 

3. 

  .

Repeat points 2 and 3 for the 

4. 

other digits.

SEKUNDÄRSTROM (1, 5)

Durch Drücken der Taste 

1. 

  

blinkt die erste Ziffer.

Die Taste 

2. 

 zur Wertänderung 

drücken.

Mit der Taste 

3. 

  bestätigen.

CT FULL SCALE VALUE (1, 5)

Press 

1. 

  , the value will start to 

flash.

Press 

2. 

 to change the value.

Confirm with 

3. 

  .

  

 › 3 s

IN ALLEN

EINSTELLANZEIGEN 2

ON ANY

SETUP 2 PAGE

AUSGANG AUS EINSTELLANZEIGEN 2

Die Taste 

1. 

 zur änderung des 

blinkenden Wertes drücken: 

Y

 

zum Verlassen mit Speicherung 

der änderungen, 

N

 zum 

Verlassen ohne Speicherung und 

C

 zum weiter blättern im Menü 

Einstellungen 2.

Mit der Taste 

2. 

  bestätigen.

EXIT FROM SETUP 2

Press 

1. 

 to change the flashing 

value, 

Y

 to exit and save the 

settings, 

N

 to exit without saving, 

C

 to continue scrolling setup 2 

pages.

Confirm with 

2. 

  .

INFO SEITEN

INFO PAGES

D

 DEUTSCH

Bis zu 5 INFO Seiten können vorhanden sein. Die 

folgenden Angaben werden angezeigt:

Firmwarestand

1. 

Prüfsumme

2. 

Vorhandenes Kommunikationsmodul in Betrieb

3. 

Endskalenwert des Sekundärstromwandlers

4. 

Endskalenwert (FSA)

5. 

Die  dritte  Seite,  die  das  im  Betrieb 

Kommunikationsmodul  anzeigt,  hängt  von  dem 

vorhandenen Modul ab (die Tabelle wird verwiesen). 

Diese Seite fehlt wenn kein Modul vorhanden ist.

GB

  ENGLISH

Up  to  5  INFO  pages  can  be  displayed  to  show 

details about:

counter firmware version

1. 

Prüfsumme

2. 

combined communication module in use

3. 

CT secondary full scale value

4. 

full scale value (FSA)

5. 

The third page, which shows communication module 

in use, can change according to the module combined 

with the counter (see table). If the counter has no 

combined module this page will not be displayed.

VORHANDENE KOMMUNIKATIONSMODULE

COMBINED COMMUNICATION MODULE

ANGABEN AUF DIE INFO SEITE

DETAIL DISPLAYED ON THE INFO PAGE

RS485 MODBUS

Modbus

M-BUS

Mbus

LAN GATEWAY

Lan

Отзывы: