background image

 

Bedienungsanleitung

 

Konfigurierbarer DC-Trennverstärker: 

 

ACT20M-AI-AO-S

 

Operating instructions

  

Configurable DC-Converter: 

 

ACT20M-AI-AO-S

 

Mode d’emploi

 

Amplificateur d‘isolement DC configurable : 

 

ACT20M-AI-AO-S

 

Istruzioni per l’uso

 

Amplificatore separatore DC configurabile: 

 

ACT20M-AI-AO-S

 

Instrucciones de empleo 

Amplificador separador DC configurable: 

 

ACT20M-AI-AO-S

ACT20M-AI-AO-S 

1176000000

ACT20M-AI-2AO-S 

1176020000

Technische Daten / 

Technical Specifications

 / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos

 

DEUTSCH

 

ENGLISH

 

FRANÇAIS

 

ITALIANO

 

ESPAÑOL

Eingang

Input

Entrée

Ingresso

Entrada

Eingangsstrom

Input current

Courant d‘entrée

Corrente d‘ingresso

Corriente de entrada

0…20 mA / 4…20 mA

Eingangsspannung

Input voltage

Tension d‘entrée

Tensione d‘ingresso

Tensión de entrada

0…10 V / 2…10 V / 0…5 V / 

1…5 V

Sensor-Spannungsversorgung

Sensor power supply

Tension d‘alimentation capteurs

Tensione di alimentazione del sensore

Suministro de tensión sensor

17 V DC @ 20 mA

Ausgang

Output

Sortie

Uscita

Salida

Ausgangsstrom

Output current

Courant de sortie

Corrente di uscita

Corriente de salida

0…20 mA / 4…20 mA

Ausgangsspannung

Output voltage

Tension de sortie

Tensione di uscita

Tensión de salida

0…10 V / 2…10 V

Lastwiderstand Strom

Load resistance current

Résistance de charge courant

Resistenza del carico corrente

Resistencia de carga de corriente

< 600 Ω (ACT20M-AI-AO-S)

< 300 Ω (ACT20M-AI-2AO-S)

Lastwiderstand Spannung

Load resistance voltage

Résistance de charge tension

Resistenza del carico tensione

Resistencia de carga de tensión

> 10 kΩ

Versorgung

Power Supply

Alimentation

Alimentazione

Alimentación

Versorgungsspannung (über Direktver-

drahtung oder DIN Rail Bus)

Supply voltage (via direct wiring or 

DIN Rail Bus)

Tension d‘alimentation (par câblage di-

rect ou bus rail DIN)

Tensione di alimentazione (tramite cablag-

gio diretto o bus su guida DIN)

Tensión de suministro (mediante cableado 

directo o carril bus DIN)

24 V DC ± 30%

Verlustleistung (typ./max.)

Power consumption (typ./max.) 

Puissance dissipée (typ./max.)

Potenza dissipata (tip./max.)

Potencia de pérdida (tipo/máx.)

0.45 / 1.2 W

Allgemeine Daten

General Data

Caractéristiques générales

Dati generali

Datos generales

Genauigkeit (Messbereich)

Accuracy (measurement range)

Précision (étendue de mesure)

Precisione (campo di misura)

Precisión (rango de medición)

< 0.05 %

Temperaturkoeffizient

Temperature coefficient

Coefficient de température

Coefficiente termico

Coeficiente de temperatura

< 0.01 %/K

Grenzfrequenz

Limit frequency

Fréquence de coupure

Frequenza limite

Frecuencia límite

100 Hz

Sprungantwortzeit

Step response time

Temps de réponse indicielle

Tempo di risposta a salto

Tiempo de respuesta gradual

< 7 ms

Abmessungen L x B x H

Dimensions L x W x H

Dimensions L x l x H

Dimensioni L x P x A

Dimensiones lon. x an. x al.

114.3 x 6.1 x 112.5

Schutzart

Protection degree

Indice de protection

Grado di protezione

Tipo de protección

IP 20

Drehmoment Anschlussklemme

Screw terminal torque

Couple borne de raccordement

Coppia di serraggio morsetto di collega-

mento

Par de apriete del terminal de 

 

conexión

0.5 Nm

Leitungsquerschnitt (Nenn/Min/Max)

Wire size (nom/min/max)

Section de conducteur (nominale/

min./max)

Sezione del conduttore (nom./min./max.)

Sección transversal del cable (Nominal/ 

Mín./Máx.)

2.5 / 0.5 / 2.5 mm

2

Gewicht

Weight

Masse

Peso

Peso

70 g

Umgebungsbedingungen

Ambient conditions

Conditions environnementales

Condizioni ambientali

Condiciones ambientales

Umgebungstemperatur

Ambient temperature

Température ambiante

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente

-25…+70 °C

Lagertemperatur

Storage temperature

Température de stockage

Temperatura di stoccaggio

Temperatura de almacenamiento

-40…+85 °C

Relative Feuchtigkeit (keine Betauung)

Relative humidity (non-condensation) Humidité relative (pas de condensation) Umidità relativa (senza condensa)

Humedad relativa (sin condensación)

≤ 95 %

Isolationskoordination

Isolation coordination

Coordination de l‘isolement

Coordinamento dell‘isolamento

Coordinación de aislamiento

Isolationsspannung

Isolation voltage

Tension d‘isolement

Tensione di isolamento

Tensión de aislamiento

2.5 kV

Bemessungsspannung

Rated voltage

Tension nominale

Tensione nominale

Tensión de medición

300 V

Verschmutzungsgrad

Pollution severity

Degré d‘encrassement

Grado di lordura

Índice de contaminación

2

Überspannungskategorie

Overvoltage category

Classe de surtension

Categoria di sovratensione

Categoría de sobretensión

II

Zulassungen / Approvals / Agréments / Omologazioni / Homolo-

gaciones

Die Geräte der 

ACT20M-AI-AO-S

-Familie entsprechen internationa-

len Standards und verfügen über weltweit relevante Zulassungen. / 

Devices of 

ACT20M-AI-AO-S

 series comply with international stand-

ards and have globally relevant approvals. / Les appareils de la gamme 

 

ACT20M-AI-AO-S

 satisfont aux normes internationales et disposent 

des agréments importants dans le monde entier. / Gli apparecchi della 

famiglia 

ACT20M-AI-AO-S

 sono conformi agli standard internazionali e 

dispongono di omologazioni rilevanti a livello internazionale. / Los dis-

positivos de la familia  

ACT20M-AI-AO-S

 cumplen normas internacio-

nales y disponen de certificaciones reconocidas en todo el mundo.

DNV GL

DNVGL-CG-0339

EMC 2014/30/EU

EN 61326-1

LVD 2014/35/EU

EN 61010-1

ATEX 2014/34/EU

Kennzeichnung / Markings / Repérage / 

Siglatura / Identificación:

T

 II 3G Ex nA IIC T4 Gc

Normen / Standards / Normes / Norme / 

Normas:

EN 60079-0-15

IECEx

Kennzeichnung / Markings / Repérage / Si-

glatura / Identificación:

Ex nA IIC T4 Gc

Normen / Standards / Normes / Norme / 

Normas:

IEC 60079-0-15

c FM us

Kennzeichnung / Markings / Repérage / Si-

glatura / Identificación:

Class I Div.2 Group A-D T4

Class I, Zone 2 Groups IIC T4

Class I, Zone 2 AEx nA IIC T4

Normen / Standards / Normes / Norme / 

Normas:

FM 3600, FM 3611, FM 3810,

CSA E60079-0, CSA E60079-15,

CSA 22.2-213

UL

UL 61010-1

Sichere Trennung / Safety separation / Coupure garantie / Separa-

zione sicura / Desconexión segura

EN 61140

 Sicherheitshinweise

 

GEFAHR

Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgen-

des zu beachten:

• 

Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden, 

das mit nationalen und internationalen Gesetzen, Vorschriften und Stan-

dards in der entsprechenden Einsatzregion vertraut ist.

• 

Vor dem Abschluss des festen Einbaus darf am Gerät keine gefährliche 

Spannung angelegt werden.

• 

Zur Installation in Zone 2 (22) oder Class I Division 2 sind grundsätzlich 

die Bedingungen und Vorschriften für den Ex-Bereich einzuhalten. Das 

Gerät muss in einem Gehäuse mindestens der Schutzart IP 54 einge-

baut werden, das nur mit einem Werkzeug geöffnet werden kann.

• 

Bei Installationen in Zone 2 / Class I Umgebungen muss sichergestellt 

sein, dass die Versorgungsanschlüsse gegen transiente Störungen über 

140% der Nennspeisespannung geschützt sind.

• 

Um eine Zündung in einer potenziell explosionsgefährdeten Atmosphäre 

zu vermeiden, muss vor Installation und Wartungarbeiten die Spannung 

abgeschaltet werden. Es dürfen keine unter Spannung stehenden Lei-

tungen, Verbindungen oder Stecker getrennt oder angeschlossen wer-

den, wenn eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.

• 

Bei Anwendungen in denen gefährliche Spannungen an den Ein-/Aus-

gängen des Gerätes angeschlossen sind, ist auf genügend Abstand bzw. 

Isolation von Leitungen, Anschlussklemmen und Gehäusen zur Umge-

bung (inkl. Nebengeräten) zu achten, um den Schutz vor elektrischem 

Schlag zu gewährleisten.

 WARNUNG

• 

Alle gültigen technischen Anforderungen und Betriebshinweise sind vor 

der Installation, Inbetriebnahme und Wartung zu berücksichtigen.

• 

Direkte Sonneneinstrahlung, starke Staubentwicklung, Hitze, mechani-

sche Erschütterungen und Stöße sind zu vermeiden.

• 

Das Gerät darf keinem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt wer-

den.

• 

Das Ersetzen von Komponenten kann die Eigensicherheit beeinträch-

tigen.

• 

Die Geräte oder Baugruppen dürfen nicht auf der Power Rail montiert 

oder von dieser entfernt werden, wenn ein explosives Gasgemisch vor-

handen ist.

• 

Alle Geräte können für Messkategorie II und Verschmutzungsgrad 2 ver-

wendet werden. Die Geräte sind so konzipiert, dass sie auch in einer 

Einsatzhöhe von bis zu 2000 m sicher funktionieren.

• 

Das Gerät ist mit Feldverdrahtungsanschlüssen ausgestattet und wird 

von einem Netzteil mit doppelter/verstärkter Isolierung versorgt. Der 

Netzschalter sollte leicht zugänglich sein und sich in der Nähe des Gerä-

tes befinden. Dieser Netzschalter sollte als Trenneinheit für dieses Gerät 

gekennzeichnet sein.

• 

Das Gerät ist als Open Type für Process Control Equipment zugelassen. 

Es muss in ein Gehäuse eingebaut werden, um Verletzungen zu vermei-

den, die sich aus der Berührung leitfähiger Teile ergeben können.

• 

Das Produktionsjahr kann den ersten zwei Zahlen der Seriennummer 

entnommen werden.

• 

Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt 

werden, der mit destilliertem Wasser leicht angefeuchtet ist.

 VORSICHT

• 

Bei der Handhabung der Geräte sind die entsprechenden Schutzmaß-

nahmen gegen elektrostatische Entladung (ESD) zu beachten.

  Safety instructions

 

DANGER

For safe installation and safe operation the following must be observed:

• 

The device may only be installed by qualified personnel familiar with the 

national and international laws, directives and standards that apply to 

this region.

• 

Until the device is installed, do not connect hazardous voltages to the 

device.

• 

For installation in Zone 2 (22) or Class I Division 2 applications the de-

vice must be installed in a tool secured enclosure having an IP protec-

tion of at least IP 54.

• 

In Class I Zone 2 installations the installer has to ensure protection of 

supply terminals against transient voltages exceeding 140% of the rat-

ed supply voltage.

• 

To prevent ignition of explosive atmospheres, disconnect power before 

installation and service and do not separate wires and connectors when 

energized and an explosive gas mixture is present.

• 

In applications where hazardous voltage is connected to in-/outputs of 

the device, sufficient spacing or isolation from wires, terminals and en-

closure to surroundings (incl. neighbouring devices), must be ensured to 

maintain protection against electric shock.

 WARNING

• 

Prior to installation, commissioning and maintenance of the device, the 

related safety regulations, technical specifications and operating instruc-

tions must be observed.

• 

Avoid direct sunlight, dust, high temperatures, mechanical vibrations and 

shock as well as rain and heavy moisture.

• 

Substitution of components may impair intrinsic safety.

• 

Do not mount or remove devices from the power rail when explosive gas 

mixture is present.

• 

All devices can be used for Measurement Category II and Pollution De-

gree 2. The device is designed to be safe at least under an altitude up 

to 2000 m.

• 

The device is provided with field wiring terminals and shall be supplied 

from a power supply having double or reinforced insulation. A power 

switch should be easily accessible and close to the device. The power 

switch shall be marked as the disconnecting unit for the device.

• 

This device is an Open Type Listed Process Control Equipment. To pre-

vent injury resulting from accessibility to live parts the equipment must be 

installed in an enclosure.

• 

Year of manufacture can be taken from the first two digits in the seri-

al number.

• 

When disconnected, the device may be cleaned with a cloth moistened 

with distilled water.

 CAUTION

• 

Appropriate safety measures against electrostatic discharge (ESD) are 

be considered when handling the devices.

  Consignes de sécurité

 DANGER

Afin que l‘installation et le fonctionnement de l‘appareil soient sécurisés, te-

nir compte de ce qui suit :

• 

L‘appareil ne doit être installé que par une personne spécialisée quali-

fiée, familiarisée avec les lois, directives et normes nationales et interna-

tionales en vigueur dans la région d‘utilisation du produit.

• 

Avant de terminer le montage fixe, n‘appliquer aucune tension dange-

reuse sur l‘appareil.

• 

Pour toute installation en zone 2 (22) ou Classe I Division 2, les condi-

tions et prescriptions applicables en zone Ex doivent impérativement être 

respectées. L‘appareil doit être monté dans un boîtier d‘indice de protec-

tion minimum IP 54, ne pouvant être ouvert qu‘à l‘aide d‘un outil.

• 

Dans les installations en environnement de zone 2 / Classe I, il faut s‘as-

surer que les connexions d‘alimentation sont protégées contre les per-

turbations transitoires de plus de 140 % de la tension d‘alimentation no-

minale.

• 

Afin d‘éviter tout allumage dans une atmosphère potentiellement ex-

plosive, la tension doit être couplée avant installation et travaux d‘en-

tretien. Il est interdit de séparer ou de raccorder des lignes, connexions 

ou connecteur sous tension lorsque l‘on est en présence d‘une atmos-

phère explosive.

• 

Dans les applications pour lesquelles des tensions dangereuses sont ap-

pliquées aux entrées/sorties de l’appareil, il faut veiller à garder une dis-

tance ou une isolation suffisante entre les câbles, bornes de connexion 

et boîtier par rapport à l’environnement (appareils voisins compris) afin 

de garantir la protection contre les chocs électriques.

 AVERTISSEMENT

• 

Toutes les exigences techniques et consignes d‘utilisation doivent être 

prises en compte avant l‘installation, la mise en service et la mainte-

nance.

• 

Eviter le rayonnement solaire direct, les fortes poussières, chaleurs, se-

cousses mécaniques et les chocs.

• 

L‘appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à une forte humidité.

• 

Le remplacement de composants peut entraver la sécurité intrinsèque.

• 

Les appareils ou modules ne doivent pas être montés sur rail d‘alimenta-

tion ni être ôté de celui-ci lorsqu‘un mélange de gaz explosif est présent.

• 

Tous les appareils peuvent être utilisés pour la classe de mesure II et 

le degré de pollution 2. Les appareils sont conçus de telle sorte qu’ils 

peuvent même fonctionner à des altitudes allant jusqu’à 2000 m, en 

toute sécurité.

• 

L’appareil est équipé de connexions pour câblage en unité et s’alimente 

par un bloc secteur à isolation double/renforcée. L’interrupteur secteur 

doit être facile d’accès et se trouver à proximité de l‘appareil. Cet inter-

rupteur secteur doit être identifié comme unité de sectionnement pour 

cet appareil.

• 

L’appareil est homologué OpenType pour la supervision. Il doit être in-

tégré dans un boîtier afin d’éviter toute blessure qui pourrait résulter du 

contact direct avec des pièces sous tension.

• 

Vous trouverez l’année de fabrication par les deux premiers chiffres du 

numéro de série.

• 

L’appareil peut se nettoyer à l’état hors tension à l’aide d’un chiffon, légè-

rement humidifié à l’eau distillée.

 ATTENTION

• 

Lors de la manipulation des appareils, respecter les dispositions adé-

quates de protection contre les décharges électrostatiques (pointes de 

tension).

  Indicazioni di sicurezza

 PERICOLO

Per un‘installazione e un esercizio sicuri dell‘apparecchio occorre attener-

si a quanto segue:

• 

L‘apparecchio può essere installato solo da personale specializzato e 

qualificato che abbia dimestichezza con le leggi, le normative e le diretti-

ve nazionali e internazionali per la regione di utilizzo in questione.

• 

Non dare tensione elettrica pericolosa all‘apparecchio prima della con-

clusione dell‘installazione fissa.

• 

Per l‘installazione in Zona 2 (22) o Class I Division 2 occorre sempre ri-

spettare le condizioni e le normative per gli ambienti a rischio di esplosio-

ne. L‘apparecchio deve essere installato in una custodia con grado di pro-

tezione minimo IP 54 che possa essere aperta solo con l‘uso di attrezzi.

• 

Per le installazioni in Zona 2 / ambienti Class I occorre assicurarsi che 

gli attacchi per l‘alimentazione siano protetti da disturbi transienti oltre il 

140% della tensione di alimentazione nominale.

• 

Per evitare l‘accensione in atmosfere potenzialmente pericolose, è ne-

cessario togliere la tensione prima dell‘installazione e dei lavori di ma-

nutenzione.

• 

Non scollegare o allacciare cavi, collegamenti o connettori sotto tensione 

in presenza di un‘atmosfera potenzialmente esplosiva.

• 

Per le applicazioni in cui vengono collegate tensioni pericolose agli in-

gressi/alle uscite dell’apparecchio, occorre mantenere una distanza di 

assicurare un isolamento sufficienti in relazione ai cavi, ai morsetti di 

collegamento e alle custodie rispetto all’ambiente circostante (compre-

si gli apparecchi accessori), al fine di garantire la protezione dalle scos-

se elettriche.

 AVVERTENZA

• 

Tutti i requisiti tecnici e le indicazioni per l‘uso devono essere tenuti in 

considerazione prima dell‘installazione, della messa in servizio e del-

la manutenzione.

• 

Evitare la luce solare diretta, lo sviluppo di grandi quantità di polvere, il 

calore e le vibrazioni e gli urti meccanici.

• 

L‘apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o a forte umidità.

• 

La sostituzione di componenti può compromettere la sicurezza intrin-

seca.

• 

Gli apparecchi o i moduli non devono essere montati sulla Power Rail o 

rimossi da essa in presenza di una miscela di gas esplosiva.

• 

Tutti gli apparecchi possono essere utilizzati per la categoria di misura II 

e il grado di lordura 2. Gli apparecchi sono progettati in modo da funzio-

nare in sicurezza anche a un’altitudine massima di 2000 m.

• 

L’apparecchio è munito di morsetti per il cablaggio del campo ed è ali-

mentato da un alimentatore con isolamento doppio/rinforzato. L’interrut-

tore di rete deve essere facilmente accessibile e trovarsi in prossimità 

dell’apparecchio. Tale interruttore di rete deve essere identificato come 

unità di sezionamento per l’apparecchio in questione.

• 

L’apparecchio è omologato come Open Type per Process Control 

Equipment e deve essere installato in una custodia per evitare lesioni 

che potrebbero essere causate dal contatto con componenti conduttivi.

• 

L’anno di produzione è indicato dalle prime due cifre del numero di serie.

• 

L’apparecchio può essere pulito, una volta scollegato dalla tensione elet-

trica, con un panno leggermente inumidito con acqua distillata.

 ATTENZIONE

• 

Per la manipolazione degli apparecchi occorre attenersi alle misure di si-

curezza in materia di prevenzione delle scariche elettriche (ESD).

  Indicaciones de seguridad

 

PELIGRO

Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener pre-

sente lo siguiente:

• 

El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y fami-

liarizado con las leyes, directivas y normas nacionales e internacionales 

de la región en la que está previsto realizar la instalación del equipo.

• 

Antes de finalizar el montaje fijo, el aparato no debe exponerse a tensio-

nes peligrosas.

• 

Para la instalación en zona 2 (22) o Clase I División 2 deben cumplirse 

como norma general las condiciones y normativa para atmósferas explo-

sivas. El dispositivo debe montarse en una carcasa de tipo de protección 

IP 54 mínimo, para que sólo pueda abrirse con una herramienta.

• 

En instalaciones en zona 2 / clase I debe asegurarse de que las cone-

xiones de alimentación estén protegidas frente a perturbaciones transito-

rias de más del 140% de la tensión de alimentación nominal.

• 

Para evitar la ignición en atmósferas potencialmente explosivas debe 

cortarse la alimentación antes de llevar a cabo la instalación o el man-

tenimiento.

• 

No deben desconectarse ni conectarse cables, conexiones o conectores 

eléctricos si existe una atmósfera explosiva.

• 

En aplicaciones en las que hay tensiones peligrosas conectadas a las 

entradas/salidas del aparato, debe procurar una distancia o aislamiento 

suficiente entre cables, bornes de conexión y carcasas  y el entorno (in-

cluidos aparatos secundarios) para asegurar la protección frente a posi-

bles electrocuciones. 

 ADVERTENCIA

• 

Todos los requisitos técnicos e instrucciones de operación y funciona-

miento vigentes deben tenerse presentes antes de la instalación, puesta 

en marcha o mantenimiento.

• 

Debe evitarse la radiación solar directa, fuerte generación de polvo, ca-

lor, esfuerzos mecánicos y golpes.

• 

El aparato no debe exponerse a la lluvia ni a la fuerte presencia de hu-

medad.

• 

La sustitución de componentes puede perjudicar la seguridad propia

• 

Los dispositivos o grupos no deben montarse sobre el carril de alimenta-

ción ni retirarse de éste si está presente una mezcla gaseosa explosiva.

• 

Todos los aparatos pueden utilizarse para la categoría de medición II y 

el grado de ensuciamiento 2. Los aparatos han sido diseñados de for-

ma que incluso a una altura de utilización de hasta 2000 m pueda fun-

cionar con seguridad.

• 

El aparato está equipado con conexiones de cableado de campo y reci-

be suministro de una fuente de alimentación con aislamiento doble/refor-

zado. El interruptor de alimentación debería estar fácilmente accesible y 

se encuentra cerca del aparato. Este interruptor de alimentación debería 

estar señalizado como unidad de desconexión para este aparato.

• 

El aparato está homologado como “Tipo Abierto” para Equipamiento de 

Control de Procesos. Debe integrarse en una carcasa para evitar acci-

dentes que pudieran producirse con el contacto de partes conductoras.

• 

El año de fabricación figura en los primeros dos dígitos del número de 

serie.

• 

El aparato puede limpiarse con un trapo ligeramente humedecido en 

agua destilada, una vez se encuentre libre de tensión.

 ATENCIÓN

• 

Durante la manipulación de los aparatos deben observarse las medidas 

de protección frente a descarga electrostática correspondientes.

1254560000/06/01-2020

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG

Klingenbergstraße 26

32758 Detmold, Germany

T  +49 5231 14-0

F  +49 5231 14-292083

www.weidmueller.com

DNVGL.COM/AF

TY

PE

 AP

PROVED PROD

UC

T

IECEx

Отзывы: