fibra óptica en la unidad VFF5 roscándolo a continuación. Elija el modo
de iluminación (CW) ON
ó (MOD) ON
. El diodo LED lucirá
de forma permanente o parpadeará según el modo elejido. Si el diodo
no luce, compruebe o cambie las pilas.
F • Utilisation:
Ouvrez le couvercle de type ST en pressant et en tour-
nant dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Insérez le connec-
teur de type ST du câble optique dans le borne ST du VFF5 et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer. Glissez l’inter-
rupteur ON/OFF ou bien sur ON
(mode continu), ou bien sur
ON
(mode modulé). Dans le mode ON, la LED rouge s’allume en
continu ou clignotte, selon le mode sélectionné. Si la LED ne s’allume
pas, vérifiez et remplacez les piles.
Cleaning
Under normal use, no maintenance is required. Periodic cleaning the
ST connector can be done with a swab and isopropyl alcohol. Gently
wipe the swab on the ferrule face, then, blow dry with air. Never insert
anything into the ST receptacle on the front end of the VFF5 as damage
will result to the output port component or lens.
To protect the optical output port and keep the lens clean always replace
the dust cap when finished using.
D • Reinigung:
Bei normaler Betriebsart ist keine Wartung des
Gerätes benötigt. Der ST Verbinder kann periodisch mit einem weichen
Tuch und Isopropyleen Alkohol gereinigt werden. Die Linse vorsichtig
wischen und mit warmer Luft trocknen. Keinen Gegenstand in den
Verbinder einbringen, da dadurch Schaden entstehen könnte.
Um den optischen Ausgang und die Linse zu schützen und sauber zu
halten, nach Gebrauch immer den Schutzdeckel anbringen.
E • Limpieza:
Bajo un uso normal, no se necesita mantenimiento
pudiendo limpiar el aparato, mediante un paño suave, mojado en alco-
hol isopropilico. Páselo suavemente por la cara de la férrula y elimine
cualquier resto, soplando aire limpio. Nunca realice esta operación
insertando un objeto (ver precauciones). Para protejer la salida del
puerto óptico y las lentes anexas, ponga siempre la tapa protectora, tan
pronto haya acabado de usar el instrumento.
F • Nettoyage:
Avec une utilisation normale, aucun entretien n’est
requis. Le connecteur ST peut être nettoyé périodiquement avec un
tissu doux et de l’alcool isopropylène. Frottez la lentille délicatement et
séchez avec de l’air chaud. N’insérez jamais un objet dans le réceptacle
ST car vous risqueriez d’endommager le circuit de sortie et la lentille.
Afin de protéger le circuit de sortie et de garder la lentille propre,
replacez toujours le couvercle après utilistion.
SPECIFICATIONS
(at 23°C ± 3°C, <70% RH)
Model Number: VFF5
Light source: Laser diode
Central wavelength: 670nm±10nm
Spectral width (FWHM): <5nm
Max. output power
Into free space: 2mW (3dBm) max.
Into SMF-28 single mode fiber: 0.5mW (-3dBm) to 0.25mW (-6dBm)
CW or 1Hz modulated
Laser light pulse duration: Continuous in CW mode 600ms in 1Hz modula-
tion mode
Environment
Operation: -10°C to +50°C, 0 to 95% RH (non-condensing)
Storage: -20°C to +80°C, 0 to 95% RH (non-condensing)
Power supply: two 1.5V AA Alkaline batteries (Do not use rechargeable
type batteries)
Dimension & Weight (w/ batteries): Length : 202mm with ST dust cap;
Diameter : 22mm; Approx. weight : 230mg
Connector: ST
EMC: Approved for EN 55022:1994 (EN50082-2:1995).
Specifications are subject to change without notice.
D
•
Spezifikationen
(bei 23°C ± 3°C, <70% RF)
Modellbezeichnung: VFF5
Lichtquelle: Laserdiode
Zentrale Wellenlänge: 670nm±10nm
Spektrale Bandbreite (FWHM): <5nm
Max. Ausgangsleistung
Freistehend: 2mW (3dBm) max.
In SMF-28 Single-Mode Faser: 0.5mW (-3dBm) bis 0.25mW (-6dBm)
kontinuierlich oder 1Hz moduliert
Länge des Lichtpulses: kontinuierlich im CW Modus; 600ms im 1Hz
Modulations Modus
Umweltbedingungen
Betrieb: -10°C to +50°C, 0 bis 95% RF (nicht-kondensierend)
Lagerung: -20°C bis +80°C, 0 bis 95% RF (nicht-kondensierend)
Stromversorgung: zwei 1.5V AA Alkaline Batterien (keine aufladbare
Batterien verwenden)
Abmessungen & Gewicht (mit Batterien): Länge : 202mm mit ST
Schutzdeckel; Diameter: 22mm; Gewicht, ung. : 230mg
Verbinder: ST
EMC: gemäß EN 55022:1994 (EN50082-2:1995).
Spezifikationen können ohne verherige Ansage geändert werden.
E • Especificaciones
(á 23°C ± 3°C, <70% HR)
Tipo: VFF5
Fuente luminosa: diodo laser
Frecuencia central: 670 nmts
Ancho espectral (FWHM): <5 nmts
Potencia máxila:
Espaco abierto: 2mW (3dBm)
Monomodo SMF-28: 0.5mW (-3dBm) á 0.25mW (-6dBm) modulada a
1Hz en modo CW
Duración del pulso de luz: continuo en modo CW y 600 mseg. en modo
modulado.
Temp. de funcionamiento: -10°C á +50°C, y de 0 á 95% HR (sin cond.)
Temp. de almacenamiento: -20°C á +80°C, y de 0 á 95%RH (sin cond.)
Alimentación: 2 pilas alcalinas del tipo AA de 1,5V cada una.
Dimensiones y peso (con pilas): Longitud: 202mm con tapa anti-polvo;
Diametro: 22mm; Peso aproximado: 230mg
Conector: ST
EMC: según EN 55022:1994 (EN50082-2:1995).
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
F
•
Spécifications
(à 23°C ± 3°C, <70% HR)
Désignation: VFF5
Source lumineuse: Diode laser
Longueur d’onde: 670nm (10nm
Largeur spectrale (FWHM): <5nm
Puissance de sortie, max.:
En espace ouvert: 2mW (3dBm)
En fibre optique mode simple SMF-28: 0,5mW
(-3dBm) à 0,25mW (-6dBm) continu ou 1Hz modulé
Durée d’impulsion laser: Continu en mode CW; 600ms en mode
modulè 1Hz
Environnement
Fonctionnement: -10°C to +50°C, 0 to 95%HR (sans condensation)
Stockage: -20°C à +80°C, 0 à 95%HR (sans condensation)
Alimentation: deux piles 1.5V AA Alcaline (ne pas utiliser des piles
rechargeables).
Dimensions & poids (avec piles):
Longueur: 202mm avec couvercle;
Diamètre : 22mm; Poids approx. : 230mg
Connecteur: ST
EMC: Approuvé EN 55022:1994 (EN50082-2:1995).
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis