WAMGROUP OLI MVE 60/3 Скачать руководство пользователя страница 2

КО

Д: 

OLMVEENRU01

   |   Д

АТ

А:

11/2010

OLI SpA

  Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY

 

e-mail: [email protected] - www.olivibra.com

OLI SpA

  Via Canalazzo, 35 - 41036 Medolla (MO) - ITALY

 

e-mail: [email protected] - www.olivibra.com

DECLARATION OF CONFORMITY :

“B” Type:

 » These products are manufactured according to 2006/42/EC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS

 » These products must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with 

the provisions of this Directive, where appropriate.

According to Annex II B of Directive 2006/42/CE machines, the following essential requirements of safety and health protection are applied and respected:

DECLARATION OF CONFORMITY

With the directives of the European Union
The family of motorvibrators MVE is manufactured in conformity with the following directives:

- Directive “ATEX” 94/9CE  23 march 1994

- Directive “Machines” 2006/42/CE  17 May 2006
The conformity has been verified according to the conditions included in the following standard documents:

• EN 60034-1  • EN 61241-0  • EN 61241-1

 

Person authorised to compile the technical documentation:

Giorgio Gavioli

OLI S.p.A.  Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy

Medolla 02/05/2010

Signature

Giorgio Gavioli

(General Manager)

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ:

“B” ТИП:

 » Настоящий продукт произведено в соответствии с директивой от  2006/42/СЕ  со всеми последующими изминениями 

 » Данное оборудование не должно запускаться в .жегшатацию до тех пор, пока устройство или установка, на которой оно установлено,      

не будет соответствовать предписаниям Директивы СЕ и условиям действующих нацианаль-ных стандартов.

В соответствии с Приложением II B директивы 2006/42/CE данное оборудование соблюдает и применяет предписания относительно техники безопасности и 

охраны здоровья

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Директивам Европейского Союза Модельный ряд эл внешних вибраторов 

произведено в соответствии со следующими директивами:

- Диретива “ATEX” 94/9CE 23 марта 1994

- Диретива “Machines” 2006/42/CE  17 Май 2006

Соответствие проверялось согласно условиям следующих стандартов:

• EN 60034-1  • EN 61241-0  • EN 61241-1 

Лицо, уполномоченное составлять техническую документацию:        

Giorgio Gavioli

OLI S.p.A.  Via Canalazzo, 35 – 41036 Medolla (MO) Italy

Medolla 02/05/2010

Подпись

Giorgio Gavioli

(Генеральный Директор)

II 3 D Ex tD A22 Tx IP 66

II 3 D Ex tD A22 Tx IP 66

TECHNICAL DATA / ТЕЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

ELECTRICAL CONNECTIONS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ   СОЕДИНЕНИЯ  

INSTALLATION / УСТАНОВКА

MASS ADJUSTING / РЕГУЛИРОВКА ИНТЕНСИВНОСТИ ВИБРАЦИИ 

MASS POSITION / ПОЗИЦИЯ ЛОПОСТЕЙ 

MASS ADJ. ON SPECIFIC APP. / РЕГУЛИРОВКА ЛОПОСТЕЙ ПО СПЕЦИФИКЕ  

MVE SIZE 20-50(50 Hz) SIZE 60-110(50-60 Hz)

MVE SIZE 20-50(60 Hz) 

MVE WITH BLADE WEIGHTS / MVE РЕГУЛИРОВКА ГРУЗОВ ЛОПОСТЕЙ S 

Устранение неисправностей

TROUBLESHOOTING CHART

W2

U2

V2

U1

V1

W1

W2

U2

V2

U1

V1

W1

MAINS

MAINS

HIGHER VOLTAGE / ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ

LOWER VOLTAGE / НИЗКОГО НАПРЯЖЕНИЯ

Y STAR

Δ

 

TRIANGLE

heater

ptc

P3

P4

P1

P2

P3

P4

P1

P2

heater

ptc

W2

U2

V2

4GX

CABLE

КАБЕЛЬ

BROWN

КОРИЧНЕВЫЙ

BROWN

КОРИЧНЕВЫЙ

 

BLACK

черный

BLACK

черный

capacitor

конденсатор

BLUE

синий
YELLOW/GREEN

зеленый\желтый

GREEN(only USA)

зеленый  (США)

U1

V1

W1

MAINS

MAINS

SINGLE PHASE CONNECTION / Одно соединение

NO

OK

MOUNTING SCREW AND TORQUE REQUIREMENTS / Крепежные изделия для 

монтажа

C

      

     

L

Intertek

  

US

 

   

E

T D

I S

CM

Cable type

Тип Кабеля

Cable glande

Уплотнение 

кабеля 

SIZE

 

POLES / ПО

ЛЮС

А

SCREW / БОЛТЫ

WASHER / ГАЙКИ

CLAMP. TORQUE 

ХОМУТЫ

Class II Div.2

II 3D

type For U.S. Market

Temp. Class

Temp. 

Class

Class Type AWG (SOW)

Class

Metric English Metric

English

N*m

(ft-lb)

T

(°C)

Temp.

Class Temp.

Temp.

10

2-4

M8

5/16”

8.4 x 16

5/16”

23

16,5

T4

T100

4G1,5 

80°C

18-4c 

90°C

M16 

80°C

M6

1/4”

6.4 x 12

1/4”

9

6,5

20

M8

5/16”

8.4 x 16

5/16”

23

16,5

4G2,5

16-4c

M20

23

2

M8

5/16”

8.4 x 16

5/16”

23

16,5

M12

1/2”

13 x 24

1/2”

80

58

M10

3/8”

10.5 x 20

3/8”

45

33

30

2-4-6

M10

3/8”

10.5 x 20

3/8”

45

33

80°C

90°C

80°C

M12

1/2”

13 x 24

1/2”

80

58

40

2-4-6-8

M12

1/2”

13 x 24

1/2”

80

58

50-53-55

M16

5/8”

17 x 30

5/8”

185

137

60

M16

5/8”

17 x 30

5/8”

185

137

T135

4G4 

110°C

14-4c 

105°C

M25 

110°C

60 MILLING

8-10

M16

1/2”

17x30

5/8”

185

132,7

70

4-6-8

M20

13/16” 21 x 37

13/16”

373

275

75

2

M24

15/16” 25 x 44

15/16”

696

513

4G6

110°C

12-4c 

105°C

M32 

110°C

75

4-6-8

M22

7/8”

23 x 39

7/8”

550

411

80

4-6-8

M24

15/16” 25 x 44

15/16”

696

513

85

2-4-6-8 M27

1”

28 x 50

1”

873

645

90

4-6-8

M36

1-3/8” 37 x 66

1-3/8”

1864

1370

100-105-110

4-6-8

M42

1 5/8”

43x78

1-5/8”

2850

2102

/

VIBRATORS PARTS SCREW AND TORQUE REQUIREMENTS / Затягивающее   усилие гаек компонентов  вибратора

SCREW

Гаеки 

Size 10-50  

Size 60-90  

Size 100-110

MASS  

МАССЫ

FLANGE -FRAME

ФЛАНЕЦ-РАМЫ  

COVER - FRAME  

КРЫШКА-РАМЫ

COVER - FLANGE

КРЫШКА-ФЛАНЕЦ  

FLANGE -FRAME

ФЛАНЕЦ-РАМЫ

COVER - FRAME  

КРЫШКА - РАМЫ  

FLANGE -FRAME

ФЛАНЕЦ-РАМЫ  

Nm  

Ft -Lb  

Nm  

Ft - Lb  

Nm  

Ft -Lb  

Nm  

Ft -Lb  

Nm  

Ft -Lb  

Nm  

Ft -Lb   Nm   Ft -Lb  

M5  

4

2,9

8

5,7

M6  

7

5,0

11

7,9

7,6

5,5

10,5

7,5

M8  

17

12,2

16

11,5

22

15,8

M10  

48

53

38,0

M12  

53

38,0

89

63,8

M16  

89

63,8

200

143,5

210

150,6

M20

215

154,2

400

286,9

410

294,1

Symptom 

Possible Cause(s)

Corrective Action

The vibrator doesn’t work

1) No connection
2) Mechanical block

1) Check mains supply
2) Check wiring
3) Check shaft movement 

Increased temperature
(overheating)

1) Vibrating structure oversized
2) Incorrect supply voltage
3) Operating at room temperature

1) Check selelction criteria of motorvibrator and reduce weights adjustement 
2) Check voltage with that on rating plate
3) Restore room temperature within limits

Increased noise

1) Fixing bolts slackened
2) Bearing noisy

1) Check locking of bolts
2) Re-grease bearings and replace them if necessary

НЕСПРАВНОСТЬ

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Вибратор  не работает

1) Не подается питание
2) Механическая блокировка деталей

1) Проверьте сетевое питание
2) Проверьте соединительные провода
3) ПроверьтеI насколько свободно  вращается вал

Перегрев вибратора

1) Слишком велика вибрирую структура
2) Неправильное напряжение сети итания
3) Эксплуатация при повышенной 
температуре воздуха в помещении

1) Проверить установки мотовибратора и  уменьшите груз.
2) Сверить напряжение в сети с  величинойI указанной на табличке с пас 
портными данными
3) Восстановить допустимое значение  температуры в помещении

Повышенный шум

1) Ослабло крепление болтов
2) Шум в подшипнике

1) Проверьте затяжку болтов
2) Смажьте шдшипникиI при  необходимости замените их

Fc. 100%

Fc. 100%

MODEL 

МОДЕЛЬ 

60/3

60/36

100/3

100/36

40/15

40/18

50 Hz

60 Hz

50 Hz

60 Hz

50 Hz

60 Hz

TOT.BLADE 

Кол.Лопостей 

16

24

24

TURNED BL

ADE ON EA

CH SIDE

ОБОРО

ТЫ ЛОПОС

ТЕЙ НА

 

КА

Ж

ДОЙ С

ТОРОНЕ

 

0

FC.100%

/

FC.100%

/

FC.100%

1

FC.75%

FC.100%

FC.83.3%

/

FC.83.3%

2

FC.50%

FC.66%

FC.66.6%

FC.100%

FC.66.6%

3

FC.25%

FC.33%

FC.49.9%

FC.75%

FC.49.9%

4

/

/

FC.33.2%

FC.50%

FC.33.2%

5

/

/

FC.16.5%

FC.25%

FC.1 6.5%

NO

OK

OLI SpA обязуется передать в ответ на обоснованный запрос от национальных властей, соответствующую информацию о продукции на настоящей декларации, 
за исключением Интеллектуальной собственность производителя. Информация будет передаваться непосредственно в национальный орган по его просьбе.

OLI SpA undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the products on the present declaration, except for 
intellectual properties of the producer. The information will be transmitted directly to the national authority, as requested.

1.1.1. - Термины и определения

1.1.2. - Принципы безлопастной работы

1.1.3. - Материалы и продукты движущихся 

частей

1.1.5. - Проектирование оборудования с целью 

упрощения управления

1.3.1. - Риски при потери равновесия

1.3.2. - Риски  разрушения в момент остановки

1.3.3.   - Риски связанные с объектами в падений 

или выбросе

1.3.4. - Риски, связанные с поверхностями, 

краями или углами

1.3.7.   - Риски связанные с движущими частями

1.3.8. - Выбор защитных средств связанных  

движущими частями

1.3.9. - Риски связанные с не контролируемыми 

движениями

1.4.1. - Общее требования

1.5.1. - Источник питания

1.5.2. - Статическое электричество

1.5.4. - Ошибки при монтаже

1.5.5. - Экстремальные Температуры

1.5.6. - Пожары

1.5.7 - Взрывы

1.5.8. - Шум

1.6.1. - Содержание оборудования

1.6.4. - Вмешательство оператора

1.7.1. - Устройства предупредительной 

сигнализации

1.7.2. - Предупреждение об остаточном риске

1.7.3. - Маркировка оборудования

1.7.4. - Инструкций

1.7.4.1. - Основные принципы разработки 

инструкций

1.7.4.2. - Содержание инструкций

1.7.4.3. - Сопроводительная документация 

1.1.1. - Definitions 

1.1.2. - Principles of safety integration 

1.1.3. - Materials and products 

1.1.5. - Design of machinery to facilitate its handling 

1.3.1. - Risks of loss of stability 

1.3.2. - Risks of break-up during operation 

1.3.3. - Risks due to falling or ejected objects

1.3.4. - Risks due to surfaces, edges or angles 

1.3.7. - Risks related to moving parts 

1.3.8. - Choice of protection against risks arising 

from moving parts 

1.3.9. - Risks of uncontrolled movements 

1.4.1. - General requirements 

1.5.1. - Electricity supply 

1.5.2. - Static electricity 

1.5.4. - Errors of fitting 

1.5.5. - Extreme temperatures 

1.5.6. - Fire

1.5.7. - Explosion

1.5.8. - Noise  

1.6.1. - Maintenance on the machine 

1.6.4. - Operator’s intervention 

1.7.1. - Information and warnings on the machine 

1.7.2. - Warning of residual risks 

1.7.3. - Marking of machinery 

1.7.4. - Instruction 

1.7.4.1. - General principles for the drafting of 

instructions 

1.7.4.2. - Contents of the instructions 

1.7.4.3. - Sales literature

Отзывы: