background image

7

8

SEAT:

 

CORDOBA (93 ->98)

SEAT:

 

IBIZA 3-5P (93 ->98) 

VW:

 

GOLF III (91->97)

VW:

 

VENTO 4P (92 ->99)

SEAT:

 

CORDOBA (93 ->98)

SEAT:

 

IBIZA 3-5P (93 ->98) 

VW:

 

GOLF III (91->97)

VW:

 

VENTO 4P (92 ->99) 

A

OK

NO

B

SEAT: 

CORDOBA (93 ->98) 

SEAT: 

IBIZA 3-5P (93 ->98)

VW: 

GOLF III (91->97)

VW: 

VENTO 4P (92 ->99)

SEAT: 

CORDOBA (93 ->98)

SEAT: 

IBIZA 3-5P (93 ->98) 

VW: 

GOLF III (91->97)

VW: 

VENTO 4P (92 ->99) 

SEAT: 

CORDOBA (93 ->98)

SEAT: 

IBIZA 3-5P (93 ->98) 

VW: 

GOLF III (91->97)

VW: 

VENTO 4P (92 ->99) 

5

6

4

8 Nm

5 Nm

“À TROUVER SUR LE BATTANT DE LA PORTE OU 

DANS LE MANUAL TECHNIQUE DE LA VOITURE “

O-Ring

O-Ring

A

Optional

(IT) ATTENZIONE: 

Punto da eseguire solo con l’optional.

(GB) ATTENTION: 

To follow only when installing the optional cover with key.

(E) ATENCION: 

Seguir únicamente para el montaje de las cerraduras con llave.

(D) ACHTUNG:

 Zu beachten nur bei Montage der Zier- abdeckung mit Schloesser.

(F) ATTENTION: 

À suivre uniquement pour le montage des caches avec serrures.

(NL) LET OP: 

Alleen voor installeren van de optionele top met sleutel.

(P) ATENÇÃO: 

Seguir apenas aquando da instala

Ç

ão da cobertura com fechadura opcional.

 

(H) FIGYELEM: 

Csak az opcionális zárható burkolat használata esetén. 

 

(PL) 

Postępować

 

zgodnie instalując tylko dodatkową pokrywę oslonę kluczem.

  

(SLO) POZOR: 

upo

Š

tevati

 

le pri monta

Ž

i dodatnega pokrov

Č

ka s kju

Č

em.

(HR) PA

Ž

NJA: 

Ove upute slijediti samo kod montiranja dodatnog poklopca s klju

Č

em

.

 

1

(IT)

 

INSERIRE

 

(GB)

 INSERT

 

(E)

 

CUBRIR

 

(D)

 

STOPFEN

 

(F)

 

ENFILER

 

(NL)

 

BEVESTIG

 

(P)

 

INSERIR

 

(H)

 

TOLJA  FEL

 

(PL)

 

NALOZIC

  

(SLO)

 

VSTAVITI

 

(HR)

 

PREKRITI

O-Ring

B

(IT)

 MODELLI CON PREDISPOSIZIONE DELLA CASA AUTO

(GB)

 CARS WITH PRE-EXISTING FIXING POINT FROM MANUFACTURER

(E)

 MODELOS CON PREDISPOSICION DEL FABRICANTE

(D)

 AUTOS MIT VOM HERSTELLER VORGESEHENE BEFESTIGUNGSPUNKTE

(F)

 VOITURES AVEC POINTS DE RÉPÈRE PREVUS PAR LE CONSTRUCTEUR

(NL)

  AUTO’S MET DOOR DE FABRIKANT VOORZIENE MONTAGEPUNTEN

(P)

 VIATURAS COM  PONTOS DE FIXAÇÃO DO CONSTRUTOR PRÉ-EXISTENTES

(H) 

FELHELYEZÉS GYÁRTÓ ÁLTAL KIJELÖLT PONTRA

(PL) 

SAMOCHODY Z PRZEWIDZIANYMI PUNKTAMI UMOCOWANIA

(SLO)

 MODELI Z PREDVIDENIM LEŽIŠČEM S STRANI PROIZVAJALCA

(HR)

 TVORNIČKI PRIPREMLJENI MODELI

(IT)

 MONTAGGIO GANASCINE

(GB)

 HOW TO ASSEMBLE THE CLAMPS

(E)

 

COMO MONTAR LAS FIJACIONES 

(D)

 ZUSAMMENBAU DER SPANNBACKEN

(F)

 

MONTAGE PATTE

(

NL)

 

MONTAGE VAN DE KLEMMEN

(P)

 COMO FIXAR OS SUPORTES

(H)

 

RÖGZITÖ FÜLEK

(PL)

 

MONTAZ SZCZEK MOCUJACYCH

(SLO)

 MONTAŽA NAPENJALNIKA

(HR)

 MONTA

ŽA ČELJUSTI

(IT)

 

SVITARE

(GB)

 UNSCREW

(E

)

  AFLOJAR

(D)

 ABSCHRAUBEN

(F)

 DEVISSER

(NL)

 OPENSCHROEVEN

(P)

 DESAPARAFUSAR

(H)

 KICSAVARNI

(PL)

 WYKRECIC

(SLO)

 ODVITI

(HR)

 ODVITI

(IT)

 

CENTRARE IL P. TUTTO SUL TETTO

(GB)

 CENTRE THE UNIVERSAL BAR CARRIER ON THE ROOF

(E)

 CENTRAR EL PORTAEQUIPAJES SOBRE EL TECHO

(D)

 LASTENTRÅGER AUF DEM DACH ZENTRIEREN

(F)

 CENTRER LE PORTE-TOUT SUR LE TOIT 

(NL)

 PLAATS DE UNIVERSELE DRAGER IN HET MIDDEN VAN HET DAK

(P)

 CENTRAR AS BARRAS PORTA BAGAGENS NO TEJADILHO

(H) 

 HELYEZZE KÖZÉPRE A RUDAKAT

(PL) 

WYSRODKOWAC BAGAZNIK NA DACHU

(SLO)

 CENTRIRATI PRTLJAŽNIK NA STREHO

(HR)

 CENTRIRATI NOSAČE NA KROV

(IT)

 

INSERIRE TAPPO SU VITE

(GB)

 INSERT THE CAP ON THE SCREW

(E)

 CUBRIR TORNILLO CON SU PLASTICO

(D)

 STOPFEN AUF DIE SCHRAUBE EINSETZEN

(F)

 ENFILER LE CAPUCHON SUR LA VIS

(NL)

 BEVESTIG DE DOP OP DE SCHROEF

(P)

 INSERIR  A TAMPA NO PARAFUSO

(H)

 CSAVARJA FEL A MÜANYAG KUPAKOKAT

(PL)

 NALOZYC KOREK NA SRUBE

(SLO)

 

VSTAVITI POKROVČEK NA VIJAK

(HR)

 

PREKRITI VIJAK ČEPIćEM

(IT)

 AVVITARE (A FONDO)

(GB)

 TO SCREW (DOWN)

(E

)

 APRETAR (A FONDO)

(D

)

 FESTSCHRAUBEN

(F)

 VISSER (À FOND)

(NL)

 VASTSCHROEVEN

(P)

 APERTAR POR BAIXO

(H)

 

MEGHÚZNI

(PL)

 

WKRECIC DO KONCA

(SLO)

 PRIVITI (DO KONCA)

(HR)

 PRIČVRSTITI (DO KRAJA)

(IT)

 AVVITARE 

(GB)

 TO SCREW

(E)

 APRETAR

(D)

 FESTSCHRAUBEN

(F)

 VISSER 

(NL)

 VASTSCHROEVEN

(P)

 APERTAR

(H) 

MEGHÚZNI

(PL) 

WKRECIC 

(SLO)

 PRIVITI

(HR)

 

PRIČVRSTITI

(IT)

 SCALZARE LA GUARNIZIONE

(GB)

 REMOVE THE GASKET 

(E)

 QUITE LA MOLDURA  

(D)

 DICHTUNG HERAUSZIEHEN 

(F)

 OTER LA JOINT 

(NL)

 PAKKUNG LOSMAKEN 

(P)

 RETIRAR A GUARNIÇÃO

(H)

 

KIHAJTANI A TÖMITÖGUMIT 

(PL)

 

WYCIAGNAC USZCZELKE 

(SLO)

 ODMAKNITI TESNILO

(HR)

 SKINUTI BRTVE

3026

(IT)

 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 

(GB)

 FITTING INSTRUCTIONS 

(E)

 INSTRUCCIONES PARA SU MONTAJE                               

(D)

 

MONTAGEANWEISUNGEN

 

(F)

 

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

 

(NL)

 

MONTAGE INSTRUCTIES

 

(P)

 

INSTRUÇÕES DE MONTGEM

 

(H)

 SZERELÉSI UTASITÁS 

(PL)

 INSTRUKCJA MONTAZU 

(SLO)

 NAVODILA O MONTAŽI 

(HR)

 

UPUTE ZA MONTA

Ž

U.

Conformes aux essais statiques de la norme ISO/PAS 11154 (09/2007) - NFR 18-903-1 et DIN 75302 contresignés de la marque "GS"

 

3

B

A

C

NO

OK

2

(IT)

 GIRARE LE BARRE NEL VERSO GIUSTO.

(GB)

 SET BARS IN THE CORRECT POSITION AS SHOWN BELOW.

(E)

 COLOCAR LAS BARRAS CORRECTAMENTE COMO INDICADO ABAJO.

(D)

 BARREN RICHTIG POSIZIONIEREN, WIE UNTER GEZEICHNET.

(F)

 POSITIONER LES BARRES CORRÈCTEMENT COMME INDIQUÉ CI-DESSOUS.

(NL)

 PLAATS DE DRAGER IN DE JUISTE POSITIE, ZOALS HIERONDER AANGEGEVEN.

(P)

 

COLOCAR AS BARRAS, COMO INDICADO ABAIXO. 

(H)

 FORDÍTSA A HELYES POZÍCIÓBA.

(PL) 

UMIE

ś

CI

ć

 ZESTAW BELEK WE WlA

ś

CIWEJ POZYCJI JAK POKAZANO PONIZEJ. 

(SLO) 

NAMESTITI PRE

Č

KE V POZICIJO, KOT JE PRIKAZANO SPODAJ.

 

 

(HR) 

NAMJESTITI ŠIPKE U PRAVILNU POZICIJU, KAKO JE PRIKAZANO NA SLICI ISPOD. 

Отзывы: