background image

音をだすには?

1. 電源を入れる

電池の場合:

インプット端子にケーブルをつなぐと自動的に電源が入りま

す。電池使用時、電池を長持ちさせるため、使用しない時はインプット
端子に接続しているケーブル抜いてください。

別売ACアダプターの場合:

インプット端子のケーブルに関係なく電源が入って

います。

2. アウトプット端子にギターアンプ等をつなぎます。

このときアンプの音量は下げておいてください。

3. エフェクト・スイッチを押すたびに、エフェクト(エフェクトLED点灯)とバイパス

動作に切り替わります。

本機のバイパス動作は、信号が電子回路を一切通らないトゥルー・バイ
パスになります。

4. ボリューム・ツマミでアウトプット端子から出力される音量を調整します。

5. アタックやリリース、ゲイン・ツマミなどを使ってエフェクト音を調整します。

真空管が温まるまで少しの間音が出ない場合がありますが、故障ではあり
ません。

電池が無くなってきたときは

電池が無くなってくると、エフェクト・スイッチのLEDが暗くなってきます。

この場合、底面のバッテリーケースの電池を取り替えてください。

電池が完全に無くなるとエフェクト音はでなくなります。

電池の入れ方

長期間ご使用にならないときは、電池をはずして保管してください。

1. 底面のネジ(A)を緩めて、バッテリー・カバー(B)を外します。

2. バッテリー・ケースを取り出し、電池の+、

−の向きを間違えないように注意し

て、アルカリ単3形電池4本を入れ替えます。

3. バッテリー・ケースを元通りに収納してバッテリー・カバー(B)をネジで取り付

けます。

主な仕様

接続端子

入カ×1(ギター・インプット)、出力×1(ライン・アウトプット)

入カ/出カインピーダンス

重量

(電池含まず)、

外観寸法

(W×D×H)mm

コンプレッサー : 830kΩ/4kΩ、1.01kg、168.5 x 155.5 x 64

ブースト : 830kΩ/4kΩ、1.00kg、168.5 x 155.5 x 64

電源

アルカリ単3形乾電池4本または
DC9V(ACアダプター: KORG KA181)

連続使用時の電池寿命

18時間以上 

使用真空管

12AU7(ECC82)

消費電流

コンプレッサー:95mA

 ブースト : 95mA

付属品

取扱説明書、アルカリ単3形乾電池4本

別売品

ACアダプター(KORG KA181)

Using the Pedal?

1. Turn on the power.

If you are using batteries
Connecting a guitar cable to the “INPUT” jack will turn on the power auto-
matically. When you’re finished playing, make sure you disconnect the cable
from the “INPUT” jack so that the batteries will last longer.

If you are using an optional AC adapter
The power will be on regardless of whether a cable is connected to the “I

N-

PUT

” jack, so unplug it when you’re finished!

2. Connect the “O

UTPUT

” jack to your guitar amp.

Before doing so, turn the volume on your amp down. Your speakers and ears
will thank you.

3. Pressing the effect switch alternates between effect on and bypass.

COOLTRON pedals are True Bypass so when the effect is not on, your signal
remains unchanged.

4. Volume knob controls the overall volume (output) of the pedal.

5. Tweak your sound with the control knobs.

As with any piece of high-end gear, use your ears to decide what works best for
you. Don’t have ears? Find someone who does and let them twiddle away.

You won’t hear sound for several tens of seconds while the valve warms up.

Battery Operation

When the batteries begin to run down, the Effect LED will become dimmer. Re-
place the batteries in the compartment located on the bottom of the pedal. If the
batteries run down completely, the effect will not operate. Replace immediately,
you can’t let your fans down.

A

B

Battery Installation

If you plan on not using the pedal for an extended period of time, (we’ll assume
you are on a holiday, otherwise why wouldn’t you be using it?) remove the bat-
teries to avoid damage caused by leakage.

1. Loosen the screw (A) with a coin or screwdriver.

2. Slide the battery cover (B) to remove .

3. Pull out the battery holder and insert new batteries.

Observe the correct polarity and use AA size alkaline batteries only.

4. Insert the battery holder and put the battery cover back on (B).

5. Fasten the screw (A).

6. Get back to writing great songs.

Specifications

Connections

Input :

 x1 (guitar input), Output : x1 (line output).

Input /Output impedance

 (Compressor, Boost) :

830k-ohms /4k-ohms, 830k-ohms /4k-ohms.

Tube :

12AU7 (ECC82).

Power supply :

Four LR6(AA size) alkaline batteries or DC9V 

.

Battery life :

18 hours of continuous use.

Current consumption

(Compressor, Boost) :  95mA, 95mA.

Dimensions :

168.5 x 155.5 x 64 mm (WxDxH) /6.63 x 6.12 x 2.52 inches.

Weight 

(Compressor, Boost) :

1.01, 1.00 kg (not including batteries)/2.23, 2.20 lbs.

Included items :

Owners manual, Four LR6(AA size) alkaline batteries.

保証規定(必ずお読みください)

本本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象にな

りません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無償修理いたします。

1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有料修理となります。

・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、

フェーダーなど)の交換。

・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられている場合。
・本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内
に限り無償修理いたします。

3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、

保証は引き続きお使いいただけます。詳しくは、

サービ

ス・センターまでお問い合わせください。

5. 修理、

運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめサービス・センターへご相

談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきます。

6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりません。

本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損傷につきましては、弊社はいっさいの責任
を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定により無料修理をお約束するためのもの
で、

これよりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。

■お願い

1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、お買い上げ年月日

を証明できる領収書等と一緒に保管してください。

2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。

保証書

VOX COOLTRON

Snake Charmer Compressor / Over The Top Boost

本保証書は上記の保証規定により無料修理を行うことをお約束するものです。

お買い上げ日

販売店名

アフターサービス

アフターサービスについてのご質問、

ご相談は、サービス・センターへお問い合わせください。商品の

お取り扱いについてのご質問、

ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。

お客様相談窓口

TEL 03 (3799) 9086

サービス・センター: 〒143-0001 東京都大田区東海5-4-1 明正大井5号営業所

コルグ物流センター内

TEL 03(3799)9085

輸入販売元: KORG Import Division

〒168-0073 東京都稲城市矢野口4015-2

URL:http://www.korg.co.jp/KID/

Содержание Cooltron

Страница 1: ...ial power supply that provides a low voltage and low current supply to the heater elements in the tube Due to the servo biased tube circuit providing the correct operating conditions for the tube the...

Страница 2: ...wertvolle R hren klangleistung Grundlegender Betrieb Die COOLTRON Schaltung arbeiten prinzipiell mit zwei speziellen Kreisen A Um die erforderliche Vorspannungsfunktion zu erzielen wird eine Originals...

Страница 3: ...harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particu lar installation If this equipment does cause harmful interference to radio or...

Страница 4: ...ng Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf falls Sie sie sp ter noch einmal ben tigen Fl ssigkeiten und Fremdk rper Stellen Sie niemals Beh ltnisse mit Fl ssigkeiten in der N he des Ger ts auf...

Страница 5: ...ll become dimmer Re place the batteries in the compartment located on the bottom of the pedal If the batteries run down completely the effect will not operate Replace immediately you can t let your fa...

Страница 6: ...e avec tout dispositif haut de gamme utilisez vos oreilles pour d cider de ce qui fonctionne le mieux pour vous Vous n avez pas l oreille Cherchez alors quelqu un qui l a et laissez le partir dans les...

Страница 7: ...t way to evaluate release time is to play a short and loud dampened chord and observe the amount of time it takes for the compression indicator to switch off EMPHASIS This control fine tunes the amoun...

Страница 8: ...en Attack Zeiten wird die Verst rkungsverringerung sofort wirk sam und alle Tempor rt ne werden schnell reduziert RELEASE Bei gegen den Uhrzeigersinn eingestelltem Release Regler bleibt die Verst rkun...

Отзывы: