Volpi FLORA 10 Скачать руководство пользователя страница 8

______________________________________________________________________________________________________ 

 

Davide e Luigi Volpi S.p.A. 

Via San Rocco, 10 

 46040 Casalromano (MN) 

 Italia 

Pag. 8 di 44

 

 

UK Manual pre-compression sprayer GARDEN 4-6-8, FLORA 10 

 

Translation of the Original instructions 
Thank you for choosing an Original Volpi product. 

INSTRUCTIONS FOR USE 

These instructions for use are an integral part of the sprayer, they should be stored in a safe place and kept available in the vicinity of the device. 
Before  operating  the  sprayer,  or  carrying  out  any  maintenance  operation,  it  is  recommended  to  read carefully  the  information  and  warning  herein 
contained, needed to use the device in the best possible correct and safe way. 

WARNINGS 

This sprayer is intended to deliver aqueous solutions with density less than 1.1 and at a temperature not exceeding 40°C. It is important to strictly follow 
the instructions provided by the manufacturer of the substance dispensed. Do not use products/substances whose technical data sheets were not made 
available by the manufacturer. Under no circumstances you can use the sprayer with solvents, acids, flammable and explosive liquids, corrosive liquids, 
disinfectants and impregnating solutions. 
Children and young people under the age of 16, as well as pregnant women can not use the sprayer, people with mentally and sensory disabilities can 
only use it if supervised by a person responsible. The sprayer is designed for manual use only. Use the sprayer only for its intended use. 
Improper use of the sprayer can result in hazardous situations. Always wear protective clothing and equipment to prevent contact with harmful or toxic 
products. Prepare the solution in an external container and not in the sprayer tank. Any wettable powders should be perfectly soluble and filtered. Be 
careful not to inhale vapours and droplets of the solution delivered. In case of accidental contact and inhalation, consult a doctor. Do not eat, drink or 
smoke during treatment. Do not blow into the nozzles with the mouth. Use the sprayer in well ventilated and not-windy areas. In the presence of wind, 
do not spray against it. Keep the sprayer away from children and pets. Do not spray near water with fish. Keep the sprayer away from heat sources, do 
not leave it exposed to direct sunlight and frost for long. Do not dispose of the unused chemicals into the environment. Do not tamper with the pressure 
relief  valve.  Do  not  pressurize  the  sprayer  with  external  equipment  (compressors,  etc..).  Do  not  unscrew  the  closure  elements  if  the  tank  is  under 
pressure. Before opening the sprayer tank, release all pressure. Do not pressurize the sprayer unnecessarily. 
Relieve pressure when not in use. Do not tamper with or modify in any way the sprayer. Before each use, check the condition of the sprayer. Do not 
leave  it  unattended  when  full  and  under  pressure.  The  sprayer  should  always  be  placed  on  a  horizontal  and  flat  surface.  After  using  the  sprayer, 
thoroughly wash the hands, face, and clothing used. Repairs should only be carried out by customer service or authorized technicians. Use only original 
spare parts. 

LIMITED LIABILITY 

The manufacturer is not liable for damage caused by the sprayer if such damage is caused by a failure to heed the instructions for use, improper use, by 
a repair performed incorrectly or replacement of spare parts with non-original components, repairs not carried out by the customer service centre or by 
a trained technician authorized in writing by the manufacturer himself. The above instruction also apply to components and accessories. 

PREPARATION OF THE SPRAYER 
Mounting the lance:

 loosen (Fig. 8) the ring nut of the lance by turning and pushing it towards the handle, making sure it completely fits into its seat, 

then tighten the ring nut by turning it clockwise. Mounting the hose: Completely introduce (Fig. 8) the end of the hose onto  the relevant connector of 
the handle and tighten the ring nut by turning it clockwise. Mounting the shoulder strap: follow the instructions shown in the figure. 

FILLING THE TANK 

Pull out the knob of the pressure relief valve (Fig. 2) to make sure the tank is not pressurized and the valve works properly. Unscrew the sprayer (Fig. 3) 
and remove it; pour, then, the solution previously prepared and filtered (Fig. 4) up to 2/3 of the total capacity of the tank. Check that the inner edge of 
the tank and the sprayer seal are clean, firmly fasten the sprayer clockwise. 

CONDITIONS OF USE 

Release the handle from hooks by turning it slightly counter-clockwise and pump 4-5 times alternately (Fig. 5), after a few moments pull the knob of the 
pressure relief valve and check that air comes out (Fig. 2). At this point you can continue to pump until reaching the desired pressure and in any case 
never exceed 3 bars (approximate calibration level of the drain valve). For spraying, act on the handle (Fig.6); adjust the jet depending on the treatment 
to be carried out, by turning the terminal part of the sprayer. Choose the desired spray pattern (Fig. 7). When the jet fades it is necessary to restore the 
inner pressure of the tank. The sprayer can be transported by hand with the handle hooked or on the shoulder through the suitable straps. For herbicide 
treatments use specific nozzles. 

AFTER USE 

Keeping the sprayer in a vertical position, pull the knob of the pressure relief valve (Fig. 2) and completely remove any residual pressure from the tank; 
unscrew and remove the sprayer (Fig. 3). Pour all the remaining liquid into a container and rinse thoroughly with clean water inside the tank and the 
hose, spraying clean water through the lance nozzle, open the handle and check regularly that the filter is intact and clean. Place the sprayer, turned 
over and the pumping device slightly unscrewed, in a clean, dry place inaccessible to children, protected from sun and frost. 

MAINTENANCE 

Constantly maintain clean, undamaged and greased the seals, the bottom valve of the spraying element, the interior of the cylinder, the inner edge of 
the  tank.  The  breakage  or  hardening  of  even  one  of  these  components  may  impair  the  proper  functioning  of  the  sprayer.  Be  careful  to  correctly 
reassemble the components. In case of poor dispensing quality, clean the end of the sprayer with clean water. 

TECHNICAL DATA 

Maximum capacity: 4 litres - 6 litres - 8 litres - 10 litres. Maximum operating temperature: 1°C to 40°C. Maximum operating pressure: 3 bar. 

WARRANTY 

This sprayer is covered by the legal warranty (in the European Community for 24 months from the date of purchase). The warranty covers all defects due 
to bad workmanship or poor materials used. The product, at the discretion of the manufacturer, will be replaced or repaired free of charge only if it has 
been used properly, in accordance with the instructions for use, and without having been tampered with. The product must be accompanied by proof of 
purchase. The warranty does not cover labour, compensation for resulting inactivity period or any cost for transport. This warranty does not cover parts 
subject to normal wear: seals, spraying handle and its components. Any maintenance operation carried out during the warranty period does not extend 
in any case its period of application. 
 
For further information, please visi

www.volpioriginale.it

 

 

 

Содержание FLORA 10

Страница 1: ...λία χειροκίνητης προσυμπίεσης Αντλία χειροκίνητης προσυμπίεσης 20 TR Önceden sıkıştırmalı manüel pompa Kullanma Talimatlari 21 PL Ręczny opryskiwacz ciśnieniowy Instrukcja obsługi 22 H Kezi előnyomasos permetező keszulek Használati utasítás 23 CZ Ručni tlakovy postřikovač Návod k použití 24 SK Ručný tlakový postrekovač Návod na použitie 25 SI Črpalka na ročno pre kompresijo Navodila za uporabo 26 ...

Страница 2: ...______________________________________________________________________________________________________ Davide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Pag 2 di 44 GARDEN 4 6 8 ...

Страница 3: ...______________________________________________________________________________________________________ Davide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Pag 3 di 44 GARDEN 4 6 8 ...

Страница 4: ...______________________________________________________________________________________________________ Davide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Pag 4 di 44 FLORA 10 ...

Страница 5: ...______________________________________________________________________________________________________ Davide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Pag 5 di 44 FLORA 10 ...

Страница 6: ...es FR ne pas utiliser avec des solvants des huiles ou des produits inflammables I Non lasciare la macchina esposta a fonti di calore UK Do not leave the machine close to heat sources ES No deje la maquina cerca de fuentes de calor FR Ne pas laisser la machine près de sources de chaleur I Non lasciare la macchina esposta al gelo UK Do not leave the machine exposed to frost ES No deje la maquina exp...

Страница 7: ... POMPA MONTAGGIO LANCIA allentare fig 8 la ghiera della lancia ruotandola e spingere la lancia verso l impugnatura assicurandosi che essa entri completamente nella sua sede stringere poi la ghiera ruotandola in senso orario Montaggio tubo Infilare completamente fig 8 l estremità del tubo flessibile sul portagomma dell impugnatura ed avvitare la ghiera ruotandola in senso orario Montaggio dello spa...

Страница 8: ...elf The above instruction also apply to components and accessories PREPARATION OF THE SPRAYER Mounting the lance loosen Fig 8 the ring nut of the lance by turning and pushing it towards the handle making sure it completely fits into its seat then tighten the ring nut by turning it clockwise Mounting the hose Completely introduce Fig 8 the end of the hose onto the relevant connector of the handle a...

Страница 9: ... durch Personal das nicht dem Kundendienst angehört oder bei dem es sich nicht im Personal handelt das schriftlich von dem Hersteller dazu autorisiert wurde Die obrigen Angaben gelten auch für die Komponenten und das Zubehör VORBEREITUNG DER PUMPE Montage der Lanze die Zwinge der Lanze lösen Abb 8 dazu drehen und die Lanze in den Griff drücken sicherstellen das diese vollständig in ihren Sitz eint...

Страница 10: ...teur Ce quiest exposé ci dessus est également valable pour les composants et les accessoires PREPARATION DE LA POMPE Montage lance desserrer fig 8 la bague collier de la lance en la faisant tourner et pousser la lance vers la poignée en s assurant qu elle entre complètement dans son emplacement serrer ensuite la bague collier en la faisant tourner en sens horaire Montage tuyau Enfiler complètement...

Страница 11: ...escrito por el fabricante Lo indicado anteriormente también es válido para los componentes y accesorios PREPARACIÓN DE LA BOMBA Montaje de la lanza aflojar fig 8 la corona de la lanza girándola y empujar la lanza hacia la empuñadura asegurándose de que entre completamente en su alojamiento a continuación apretar la corona girándola hacia la derecha Montaje del tubo introducir completamente fig 8 e...

Страница 12: ...è válido também para componentes e acessórios PREPARAÇÃO DA BOMBA Montagem da lança afrouxar fig 8 o anel da lança girando o e empurrar a lança em direcção à empunhadura assegurando se de que ela entre completamente no seu alojamento apertar então o anel girando o no sentido horário Montagem do tubo Introduzir completamente fig 8 a extremidade do tubo flexível no porta borracha da empunhadura e ro...

Страница 13: ...fabrikant De bovenstaande instructies zijn tevens van toepassing op de onderdelen en accessoires van de spuit VOORBEREIDING VAN DE SPUIT De lans monteren draai de borgmoer Afb 8 van de lans los door hem te draaien en richting het handvat te drukken Zorg er hierbij voor dat hij volledig in de pakking past en draai vervolgens de borgmoer weer met de klok mee vast De slang monteren Leid het einde Afb...

Страница 14: ...e geldt ook voor componenten en accessoires KLAARMAKEN VAN DE POMP Montage lans De dop van de lans losser maken fig 8 door die te draaien en de lans duwen in de richting van de greep zich ervan verzekerend dat die volledig op haar plaats komt daarna de dop aandraaien door die in wijzerzin te draaien Montage buis Het uiteinde van de flexibele buis volledig inbrengen fig 8 op de rubberhouder van de ...

Страница 15: ...stansen eller av en teknisk expert som skriftligen auktoriserats av tillverkaren De ovanstående reglerna gäller även för komponenter och tillbehör FÖRBEREDELSE AV PUMPEN Montering av munstycket lossa bild8 munstyckets ring genom att vrida den och trycka munstycket mot handtaget försäkra dig att den går helt in i det egna utrymmet dra sedan åt ringen genom att vrida den medurs Montering av slangen ...

Страница 16: ...ig autorisation fra fabrikanten Ovenstående gælder også for komponenter og ekstraudstyr FORBEREDELSE AF PUMPEN Montering af lanse Løsn fig 8 lansens bøsning ved at dreje den og skubbe lansen mod håndgrebet Sørg for at den trænger helt ind i sit sæde spænd derefter bøsningen ved at dreje den med urets retning Montage af rør Sæt den fleksible slanges endestykke på gummiholderen på håndtaget og spænd...

Страница 17: ...käli korjaus ei ole tapahtunut huoltopalvelun tai valtuutetun asiantuntevan teknikon toimesta Valtuutuksen tulee olla kirjallinen ja sen antaa valmistaja Yllä kerrottu pätee myös osiin ja lisätarvikkeisiin RUISKUN VALMISTELU Suihkuputken asentaminen löysää kuva 8 suihkuputken rengasta vääntämällä ja työnnä suihkuputkea kädensijaa kohden Varmista samalla että tämä menee kokonaan paikoilleen Kiristä...

Страница 18: ...r komponenter og tilleggsutstyr KLARGJØRING AV PUMPEN Påsetting av dyse skru ut fig 8 lageret fra dysen ved å vri og presse dysen ned mot håndtaket vær sikker på at denne settes korrekt inn i sporet stram så til lageret ved å vri den med klokkeretningen Montering av rør Før inn fig 8 enden av flexirøret under gummidekket på håndtaket og skru ut lageret ved å vri den med klokkeretningen Påsetting a...

Страница 19: ...m Leiðbeiningarnar hér að ofan eiga einnig við um íhluti og fylgihluti ÚÐADÆLAN STANDSETT Lensunni komið fyrir losaðu um mynd 8 róna á lensunni með því að snúa henni og þrýsta að handfanginu Vertu viss um að hún sé rétt í sætinu Hertu svo róna með því að snúa henni réttsælis Slöngunni komið fyrir Settu mynd 8 endann á slöngunni alveg upp á tengið á handfanginu og hertu róna með því að snúa henni r...

Страница 20: ...Σ ΑΝΤΛΙΑΣ Συναρμολόγηση του σωλήνα εκτόξευσης χαλαρώστε εικ 8 το δακτύλιο του σωλήνα εκτόξευσης περιστρέφοντας τον και σπρώξτε το σωλήνα μέχρι τη λαβή Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη σωστή θέση και σφίξτε στη συνέχεια το δακτύλιο περιστρέφοντας δεξιόστροφα Συναρμολόγηση σωλήνα Εισάγετε πλήρως εικ 8 το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στο συνδετικό της λαβής και αποφύγετε να βιδώσετε το δακτύλιο περιστρέφον...

Страница 21: ...rumluluk kabul etmez Yukarıda belirtilen bileşenler ve aksesuarlar için de geçerlidir POMPANIN HAZIRLANMASI Nozül montajı nozülün somununu Şekil 8 çevirerek gevşetin ve nozülü tutma yerine doğru itin nozülün tamamen yuvasına girdiğinden emin olun ve saat yönünde çevirerek somunu iyice sıkın Boru montajı Esnek borunun ucunu Şekil 8 tutma yerinin kauçuk tutucu kısmının üzerine tamamen geçirin ve saa...

Страница 22: ...a skutek nieprawidłowego użytkowania napraw wykonanych nieprawidłowo lub wymianą przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych i naprawą ktora nie została przeprowadzona przez serwis techniczny lub wykwalifikowanego technika upoważnionego pisemnie przez producenta Powyższe ostrzeżenie obowiązuje rownież w stosunku do części i dodatkowego sprzętu PRZYGOTOWANIE OPRYSKIWACZA DO UŻYTKU Montaż lancy po...

Страница 23: ...el A fent leirtak az alkotoelemekre es a kiegeszitőkre is vonatkoznak A PERMETEZŐ ELŐKESZITESE A szorocső felhelyezese a szorocső gyűrűjet 8 abr forgassa el tolja a markolat fele es csavarja ki ekozben győződjon meg arrol hogy a szorocső tokeletesen illeszkedik a helyere Vegul forgassa el a gyűrűt az oramutato jarasanak megfelelő iranyba es szoritsa meg A cső felszerelese teljesen tegye ra a flexi...

Страница 24: ...rvisem nebo odbornym technikem ktery ma pisemne pověřeni vyrobce Vyše uvedene plati i pro současti a přislušenstvi PŘIPRAVA POSTŘIKOVAČE Montaž postřikove trubky povolte objimku obr 8 postřikove trubky jejim otočenim a trubku zatlačte směrem k rukojeti ujistěte se že je zcela zasunuta do usazeni utahněte objimku otačenim ve směru hodinovych ručiček Montaž hadice Konec hadice obr 8 zasuňte do držak...

Страница 25: ...ti aj pre komponenty a prislušenstvo PRIPRAVA POSTREKOVAČA Montaž striekacej rury uvoľnite obr 8 objimku striekacej rury otačavym pohybom a zatlačte striekaciu ruru smerom do paky pričom sa uistite že vošla cela do svojho sedla Nasledne utiahnite objimku otačavym pohybom v smere hodinovych ručičiek Montaž hadice uplne zastrčte obr 8 koniec hadice do držiaka hadice paky a zaskrutkujte objimku otača...

Страница 26: ...a tudi za sestavne dele in dodatke PRIPRAVA ČRPALKE Montiranje razpršilca odvijte sl 8 navojni obroček razpršilca in potisnite razpršilec proti ročaju pri tem se prepričajte da popolnoma vstopi v svoj sedež nato obroček stisnite z vrtenjem v smeri urinega kazalca Montiranje cevi Popolnoma vstavite sl 8 konec fleksibilne cevu na nosilec gume na ročaju in privijte obroček v smeri urinega kazalca Mon...

Страница 27: ...li stručni tehničar ovlašten od strane proizvođača Navedeno također vrijedi i za dijelove i pribor PRIPREMA CRPKE Montaža koplja otpustite sl 8 maticu koplja okretanjem i guranjem koplja prema drški pazeći da uđe na svoje mjesto a zatim stegnite prsten okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža cijevi Potpuno ugurajte sl 8 kraj fleksibilne cijevi na nosač drške i zategnite maticu okretanjem u sm...

Страница 28: ...tehničara koji je pisanim putem ovlašten od strane proizvođača Ranije navedeno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja otpustiti Sl 8 otvor koplja okretanjem kotačića i gurnuti koplje prema ručki pazeći da uđe u cijelosti na svoje mjesto a zatim stegnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montiranje crijeva Postavite sl 8 kraj fleksibilnog crijeva na priključak z...

Страница 29: ...ašćenog tehničara koji je pisanim putem ovlašćen od strane proizvođača Ranije navedeno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja otpustiti Sl 8 otvor koplja okretanjem točkića i gurnuti koplje prema ručki pazeći da uđe u celosti na svoje mesto a zatim stegnite maticu okretanjem u smeru kazaljke na satu Montiranje creva Postavite sl 8 kraj fleksibilnog creva na priključak za...

Страница 30: ...le şi pentru componente şi accesorii PREGĂTIREA POMPEI Montarea ţevii de dispersie slăbiţi fig 8 inelul ţevii rotindu l şi impingeţi ţeava către maner asigurandu vă că intră complet in locaşul său apoi strangeţi inelul rotindu l in sensul acelor de ceasornic Montare furtun Introduceţi complet fig 8 extremitatea furtunului flexibil in manşonul de fixare al manerului şi strangeţi inelul rotindu l in...

Страница 31: ...крайник да се разхлаби фиг 8 гайката на накрайника като се завърти и се избута накрайника към ръкохватката като се провери цялостното му влизане в неговото седалище след това да се затегне гайката като се завърти по посока на часовниковата стрелка Монтаж на тръба Да се въведе изцяло фиг 8 края на маркуча в държателя на маркуча на ръкохватката и да се затегне гайката като се завърти по посока на ча...

Страница 32: ...м не сервисной службой или опытным специалистом уполномоченным производителем в письменном виде Все вышесказанное относится также к компонентам и принадлежностям ПОДГОТОВКА НАСОСА Монтаж насадки ослабить рис 8 кольцо насадки повернув его и толкнуть насадку в направлении рукоятки убедившись что она полностью вошла в гнездо затем зажать кольцо по часовой стрелке Монтаж шланга полностью надеть рис 8 ...

Страница 33: ...pa on parandatud mujal kui tehnilise abi keskuses või kirjaliku tootjapoolse autorisatsioonita tehnikute poolt Ülalpool kirjeldatu kehtib ka pumba osade ja lisaseadmete kohta PUMBA ETTEVALMISTAMINE Pihusti paigaldamine lõdvendage joonis 8 pihusti rõngast seda keerates ning pihustit käepideme suunas tõmmates veenduge et see oleks täiesti oma kohas ja siis keerake rõngast päripäeva Vooliku paigaldam...

Страница 34: ...ām vai ja remontu nav veicis tehniskais serviss vai apmācīts tehniķis kuru rakstiski pilnvarojis ražotājs Augstāk norādītais attiecas arī uz tā sastāvdaļām un piederumiem SMIDZINĀTĀJA SAGATAVOŠANA Sprauslas uzstādīšana atbrīvojiet 8 att sprauslas gredzenu un spiediet sprauslu roktura virzienā pārliecinoties ka tā pilnībā ievirzās savā vietā pēc tam piegrieziet uzgriezni griežot to pulksteņrādītāja...

Страница 35: ...rnyba ar specialistas technikas Ankstesnis pareiškimas galioja ir sudėtiniams elementams bei priedams PURKŠTUVO PARENGIMAS Purškimo koto montavimas atlaisvinkite 8 pav purškimo koto žiedą pasukdami jį ir paspauskite kotą link rankenos patikrindami ar jis visiškai įsitvirtino savo padėtyje Tada pritvirtinkite žiedą pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę Žarnos montavimas Iki galo įkiškite lanksčiojo...

Страница 36: ... UK 0 2 liters minute F 0 2 litres minute E 0 2 litros minuto I Attacco filettato femmina UK Female thread F Filetage femelle E Rosca hembra I W 12x19 fil UK W 12x19 thr inch F W 12x19 fil E W 12x19 ros I Foro di uscita UK Exit hole F Trou de sortie E Foro de salida Ø 1 5 mm I Peso UK Weight F Poids E Peso 23 g I Dimensioni UK Dimension F Dimensions E Dimensión Ø15x33 mm I Posizione di massima ape...

Страница 37: ... wurden EN ISO 12100 2010 EN ISO 19932 1 und EN ISO 19932 2 Die technische Dokumentation wurde von der Firma Davide e Luigi Volpi S p A als juristische Person Casalromano 02 01 2020 Der gesetzliche Vertreter Eligio Volpi F DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ en vertu de l annexe II 1 A de la Directive Machines 2006 42 CE La soussignée DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA basée à Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN...

Страница 38: ...DE E LUIGI VOLPI SPA med säte i Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italien FÖRKLARAR I EGENSKAP AV TILLVERKARE PÅ EGET ANSVAR ATT PRODUKTERNA GARDEN 4 6 8 e FLORA 10 om den används med valfri kod 166RPK kit för användning med bekämpningsmedel som denna försäkran avser uppfyller kraven för direktivet 2006 42 EG för direktivet 2009 127 EG och direktiv 2014 68 EU art 4 3 och med särskild hänvisnin...

Страница 39: ...N ISO 19932 2 Ο τεχνικός φάκελλος δημιουργήθηκε από τον Davide και τον Luigi Volpi S p A ως νομικό πρόσωπο Casalromano 02 01 2020 Ο νόμιμος αντιπρόσωπος Eligio Volpi TR UYGUNLUK BEYANI 2006 42 CE Makine Direktifinin II 1 A İlavesine uygundur Merkez büroları Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN İtalya adresinde bulunan imza sahibi DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA ÜRETİCİ SIFATI İLE TÜM SORUMLULUĞU ÜSTLENE...

Страница 40: ...Tehnična mapa je bila sestavljena s strani pravne osebe družbe Davide e Luigi Volpi S p A Casalromano 02 01 2020 Zakoniti zastopnik Eligio Volpi HR CE IZJAVA O USAGLAŠENOSTI u skladu sa prilogom II 1 A Mašinske direktive 2006 42 EZ Dolje potpisano društvo DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA sa sjedištem u Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italija POD SOPSTVENOM ODGOVORNOSTI U SVOJSTVU PROIZVOĐAČA IZJAVLJ...

Страница 41: ...SPA с главным офисом на Виа Сан Рокко 10 46040 Казальромано МАНТУЯ Италия В КАЧЕСТВЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ЗАЯВЛЯЕТ ПОД СОБСТВЕННУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЧТО ИЗДЕЛИЯ GARDEN 4 6 8 e FLORA 10 если используется с дополнительным кодом 166RPK комплект для использования с пестицидами к которым относится настоящая декларация соответствуют положениям директивы 2006 42 CE директивы 2009 127 CE а особое внимание уделяется...

Страница 42: ...prodotto Danni al prodotto anche se provocati per errore Danni dovuti a riparazioni eseguite da personale non qualificato Eventi naturali Mancata ricarica della batteria con la frequenza richiesta Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti ad usura durante il normale uso La garanzia è valida solo per i prodotti che sono stati registrati tramite il sito web entro 30 giorni dalla data di acqu...

Страница 43: ...атарею зарядное устройство мотор и приводной механизм Гарантия теряет силу в следующих случаях Неправильное использование инструмента Техническое обслуживание не выполняется в порядке указанном в настоящем руководстве по эксплуатации Модификации инструмента Повреждение инструмента даже по ошибке Повреждения в результате ремонта проведенного неквалифицированным персоналом Природные явления Непровед...

Страница 44: ...tos o causas naturales Falta de carga y mantenimiento de la batería y resto de elementos Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal La garantía es válida solo para productos que se hayan registrado a través del sitio web dentro de los 30 días después de la fecha de compra Para más información es posible escribir a info volpioriginale it Active la garantía de su nuevo producto Origin...

Отзывы: