background image

start

DAYS

12.  14.

CONFIGURATION ET UTILISATION

1.  Retirez le couvercle en tirant vers le haut sur les deux côtés.

2.  Retirez le filtre (dans l’emballage) du réservoir et laissez-le de côté.

3.  Lavez le pichet, le réservoir et le couvercle à la main, avec un chiffon doux ou une éponge 

et un savon liquide doux. Rincez-les et laissez-les sécher. 

AVIS:  Le côté plus dur d’une éponge de cuisine peut gratter légèrement la surface du 

pichet; veuillez utiliser le côté doux.

4.  Placez le réservoir de retour dans le pichet comme indiqué sur le diagramme; la partie la plus 

haute du réservoir doit faire face à l’avant du pichet.

5.  Préparez et installez le filtre: 

**Utiliser de l’eau froide ou à température ambiante. 

a. Lavez-vous les mains, puis retirez le filtre de son emballage.   

Trempez-le verticalement dans l’eau pendant 10 minutes. 

b. Rincez le filtre sous l’eau courante pendant 10 secondes. 

c. Appuyez fermement vers le bas dans le réservoir pour assurer un joint étanche.

6.  Fixez le couvercle.

7.  Remplissez le pichet: **Utilisez toujours de l’eau froide ou à température ambiante lorsque 

vous remplissez le pichet. 

Press down on the tab next to the handle to open the filling port in the Lid.  

REMPLACEZ LE FILTRE

Appuyez sur l’onglet à côté de la poignée pour ouvrir l’orifice de remplissage dans le 

couvercle. Remplissez le réservoir avec de l’eau et permettez qu’elle passe complètement à 

travers le filtre. Jetez l’eau et répétez le processus. Le troisième pichet d’eau est prêt à boire. 

Laissez toujours que toute l’eau dans le réservoir passe à travers le filtre avant de la verser. 

8.  Réglez l’indicateur de durée du filtre (DES MODÈLES APPLICABLES UNIQUEMENT): 

Appuyez sur le bouton indicateur de changement du filtre pendant plus de 5 secondes, 

jusqu’à ce que le «00» sur l’écran commence à clignoter; appuyez à nouveau; la minuterie 

affichera la durée des cartouches (en jours).

Pour des meilleurs résultats:

•  Conservez assez d’eau dans le pichet pour maintenir la partie inférieure du filtre sous l’eau. 

Cela empêchera que le filtre se sèche. Si le filtre n’a pas été en contact avec de l’eau pen-

dant deux jours, retrempez-le pendant 10 minutes, puis réinstallez-le.

•  Rangez le pichet dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais. Si l’eau a été en repos pen-

dant plusieurs jours, jetez-la et remplissez le pichet avec de l’eau fraîche.

(1)

 COMPTEUR 

LCD DE 

35 OU 75 

JOURS

SYSTÈME 

D’ALERTE 

CALENDRIER 

MÉCANIQUE

SYSTEME DE 

COMPTE À 

REBOURS AVEC 

ÉCRAN LCD 

À OUVERTURE 

AUTOMATIQUE 

COULISSANTE

(2)

(3)

(4)

SYSTÈME SANS 

CONTRAINTE NI 

CONTRÔLE

Lorsque la date de l’indicateur de durée du filtre est atteinte (modèles applica-

bles uniquement), remplacez le filtre. Tirez sur le filtre par son orifice. Répétez les 

étapes 5-8 ci-dessus pour installer un nouveau filtre.

REMARQUE: Les filtres Brita® peuvent être également utilisés avec ce pichet. Pour, 

(des meilleurs) résultats prouvés, nous recommandons des filtres de remplacement 

Vitapur VRUF-XX avec le système de filtration d’eau Vitapur. Note: La désignation 

«XX» pour le filtre de remplacement représente la quantité de filtres de remplace-

ment incluse dans les paquets correspondants.

Entretien et maintenance

AVIS:

•  N’utilisez pas de nettoyants ou d’éponges de cuisine durs ou abrasifs sur le  

 produit.

•  Ne placez aucune partie du produit dans un lave-vaisselle pour son nettoyage.

Pour le nettoyer:

•  Nettoyez-le comme décrit à l’étape 3 ci-dessus. Regardez-le attentivement 

pour découvrir des dépôts de micro-organismes, qui s’allongent  très 

probablement sur les jantes et les bords des pièces. Une brosse à dents 

désignée pour le nettoyage est un bon outil pour éliminer ces dépôts.

FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE

TLe système Vitapur® VRUF-XX de filtration d’eau avec pichet réduit de nombreux contaminants 

de l’eau du robinet. Les filtres Brita® peuvent produire des résultats différents.

* Les niveaux EPA aux États Unis sont les concentrations de contaminants maximales (MCLs) et 

sont les mêmes que les Concentrations eau produit maximales admissibles énumérés dans la 

norme NSF / ANSI 42 et 53, sauf indication contraire.

ª = Niveau d’action EPA aux États Unisl

N/A = Not applicable
Spécifications du produit

*Capacité nominale du Filtre: 42 Gal/160 L 

* Capacité de filtration par jour: 2,6 Gal/9.8 L

MODÈLES: VWP2566BL•VWP3287BL•VWP3506BL

Pichet d’eau versée à travers le filtre

Numéros de modèle du filtre de remplacement: 

VRUF-XX

Concentration du liquide 

d’essai à traiter

Liquide 

traité du 

filtre

Efficacité 

d’élimination

Concentration 

maximale 

admissible NSF 

eau produit / 

Niveau EPA aux 

États Unis*

Conditions d’essai de l’eau à traiter

Substance

Moyenne

Norme NSF

Moyenne

Moyenne

Dureté 

(ppm 

CaC0³)

Alcalinité 

(ppm 

CaC0³)

Temp 

(°C)

pH

NSF / ANSI 42 - EFFETS ESTHÉTIQUES

Chlore

1.99 ppm

2.0 +/- 0.2 ppm

0.04 ppm

98.0%

50% de réduction

N/A

N/A

22

7.82

Zinc

9.2 ppm

10 +/- 1.0 ppm

0.4 ppm

95.7%

5 ppm

N/A

N/A

N/A

N/A

NSF / ANSI 53 - EFFETS SUR LA SANTÉ

Cuivre

2.8 ppm

3.0 +/- 0.3 ppm

0.26 ppm

90.8%

1.3 ppmª

16

18

22

6.50

Cuivre

3.0 ppm

3.0 +/- 0.3 ppm

0.43 ppm

85.6%

1.3 ppmª

112

111

22

8.60

Mercure

6.0 ppb

6.0 +/- 0.6 ppb

0.73 ppb

87.9%

2 ppb

14

13

22

6.55

Mercure

6.1 ppb

6.0 +/- 0.6 ppb

1.4 ppb

76.9%

2 ppb

142

100

21

8.5

Cadmium

31 ppb

30 +/- 3.0 ppb

1.3 ppb

95.8%

5 ppb

14

12

22

6.55

Cadmium

31 ppb

30 +/- 3.0 ppb

0.75 ppb

97.4%

5 ppb

103

108

22

8.56

Les revendications sont basées sur des tests effectués dans des conditions de laboratoire 

standard selon la norme NSF / ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances listées. La 

concentration des substances indiquées dans l’eau entrante dans les systèmes a été réduite 

à une concentration inférieure ou égale à la limite admissible pour l’eau sortant du système, 

tel que spécifié dans la norme NSF / ANSI 42 et 53. Les contaminants ou d’autres substances 

retirées ou réduites par ce dispositif de traitement d’eau ne sont pas nécessairement présentes 

dans l’eau de tous les usagers. La performance du filtre peut varier en fonction des conditions 

locales de l’eau.

Ne l’utilisez pas avec de l’eau qui est dangereuse ou de qualité inconnue, sans une 

désinfection adéquate avant ou après le système.

Individuals requiring water of specific microbiological purity should consult their physician. Les 

personnes nécessitant de l’eau avec une pureté microbiologique spécifique devront consulter 

leur médecin. Le filtre du pichet Vitapur® traite environ 42 gallons / 160 litres d’eau. Pour des 

performances optimales, remplacez le filtre lorsqu’ il dépasse ça capacité de filtration. Voyez 

la section Utilisation et entretien de ce manuel pour obtenir les renseignements concernant les 

exigences pour le bon fonctionnement et l’entretien de l’unité. L’eau chaude ne doit pas être 

utilisée avec le filtre du pichet Vitapur® (Temp. maximale 82 ° F / 28 ° C - minimale 34 ° F / 2 ° C).
Testé et certifié par la WQA par rapport 

aux normes NSF / ANSI 42 et 53 pour la 

réduction des substances spécifiées sur la 

fiche de données de performance.

USA: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714 

Canada: 271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2

Questions or Comments:

Questions ou Commentaires :

Preguntas o Comentarios:
1-877-447-4768 | 

www.ghpgroupinc.com

DEFINICIONES

Siempre que se utilicen, los siguientes términos identifican mensajes de seguridad y de daños 

a la propiedad, y designan un nivel de severidad del riesgo.

 Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Le avisa acerca de posibles riesgos de 

lesiones personales. Obedezca  todos los mensajes de seguridad que tienen este símbolo,  

para evitar posibles lesiones o la muerte. 

PELIGRO

 Indica una situación de peligro inminente la cual, si no se evita, provocará la 

muerte o lesiones graves. El uso de este término está limitado a las situaciones más extremas.

ADVERTENCIA 

Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría 

causar la muerte o lesiones graves. 

PRECAUCIÓN

 Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede 

provocar lesiones leves / moderadas.

AVISO 

Se refiere a prácticas que no conllevan lesiones a personas sino daños al producto 

y / o materiales. ddresses practices not related to personal injury, such as product and/or 

property damage.

 

ADVERTENCIA 

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves:

• 

Este producto está diseñado para filtrar el agua del grifo únicamente. No utilice 

con este producto, agua de calidad desconocida o que se haya deteriorado 

microbiológicamente.

• 

Si las autoridades han dado instrucciones acerca de hervir el agua del grifo antes de su 

consumo, el agua que se coloque en este producto, debe también ser hervida, ya sea 

antes o después de pasar por el filtro.

• 

Si a las personas con sistemas inmunológicos débiles, tales como bebés o personas de 

edad, les ha sido aconsejado hervir el agua del grifo antes de consumirla, el agua que 

se coloque en este producto para el consumo de dichas personas también deberá ser 

hervida, antes o después de su filtración.

 

PRECAUCIÓN 

Para reducir el riesgo de lesiones personales y / o daños materiales o al 

producto:

• 

Emplee únicamente un cartucho filtrante de Vitapur® o de Brita ® con la jarra que viene 

incluida. El uso de cualquier otro cartucho filtrante producirá efectos desconocidos y no 

es recomendable.

• 

Coloque dentro del producto únicamente agua fría o a temperatura ambiente para su 

filtración. Evite el paso de agua tibia o caliente a través del filtro.

• 

No aplique productos de limpieza concentrados tales como oxidantes fuertes, 

blanqueador, disolventes clorados, o similares a ninguna parte de este producto. No 

utilice esponjas abrasivas sobre dicho producto.

• 

No hierva ninguna parte de este producto.

• 

No coloque para su limpieza ninguna parte de este producto en la lavadora de platos.

• 

Si la jarra o el depósito están rotos o agrietados, reemplace el producto completo. Si el 

filtro está dañado, cambie sólo el filtro.

COMPONENTES DE LA JARRA VITAPUR®

El sistema de filtración de agua reduce las impurezas provenientes del agua del grifo, 

al tiempo que mejora su sabor, su olor y su transparencia. También proporciona una 

alternativa más económica y respetuosa con el medio ambiente, a la compra de agua 

embotellada. Ahorre dinero y disfrute del sabor fresco y puro del agua filtrada.

TAPA

ORIFICIO DEL CARTUCHO 

FILTRANTE

CARTUCHO FILTRANTE

DEPÓSITO

JARRA

VWP2566BL

JARRA

VWP3287BL

VWP3506BL

PREPARACIÓN Y USO

1.  Retire la tapa halando hacia arriba por ambos lados..

2.  Retire el filtro del depósito  (en su empaque) y colóquelo a un lado.

3.  Lave a mano la jarra , el depósito y la tapa, con un paño suave o una esponja y un jabón 

líquido suave. Enjuáguelos y déjelos secar. 

AVISO:  El lado duro de una esponja de cocina puede rayar ligeramente la superficie de la 

jarra; emplee mejor el lado suave.

4.  Coloque el depósito nuevamente dentro de la jarra como se muestra en el diagrama; la 

parte más alta del depósito debe quedar hacia el frente de la jarra.

5.  Prepare e instale el filtro:: 

**Utilice agua fría o a temperatura ambiente. 

a. Lávese las manos y luego retire el filtro de su empaque. 

Sumérjalo en agua, en posición vertical, durante 10 minutos. 

b. Enjuague el filtro con agua del chorro durante 10 segundos. 

c. Presiónelo firmemente hacia abajo en el depósito, para garantizar un sellado hermético

6.  Coloque la tapa.

7.  **Utilice siempre agua fría o a temperatura ambiente cuando llene la jarra. 

Presione hacia abajo la lengüeta al lado de la manija para abrir el orificio de llenado en la 

tapa. 

Llene el depósito con agua y permita que toda el agua pase a través del filtro. Deseche 

esta agua y repita la operación. Al llenar la jarra por tercera vez, el agua estará lista para 

beber.

8.  Permita siempre que toda el agua en el depósito pase a través del filtro antes de verterla.

CARTUCHO FILTRANTE

DEPÓSITO

start

DAYS

12.  14.

REEMPLACE EL FILTRO

Ajuste el indicador de vida útil del filtro (EN CIERTOS MODELOS ÚNICAMENTE): 

Presione el botón indicador de cambio del filtro, por más de 5 segundos, hasta que la pantalla 

muestre el ‘00’ parpadeando; presione de nuevo; el temporizador mostrará la vida útil de los 

cartuchos (en días). 

Para mejores resultados: 

Conserve suficiente agua en la jarra para mantener la parte inferior del filtro sumergida. Esto 

evitará que el filtro se seque. Si el filtro no ha estado en contacto con el agua durante dos días, 

vuélvalo a sumergir en agua durante 10 minutos y reinstálelo. Esto evitará que el filtro se seque. 

Si el filtro no ha estado en contacto con el agua durante dos días, vuélvalo a sumergir en agua 

durante 10 minutos y reinstálelo.

(1)

CONTADOR 

LCD de 35 

o 75 DÍAS

SISTEMA 

MECÁNICO 

DE ALERTA DE 

CALENDARIO

SISTEMA DE 

CUENTA REGRE-

SIVA CON LCD 

DE APERTURA 

AUTOMÁTICA 

CORREDIZA

(2)

(3)

(4)

SISTEMA SIN  

RESTRICCIÓN NI 

CONTROL

Cuando se alcance la fecha del indicador de vida útil del filtro, (sólo para los modelos que 

aplican), reemplácelo. Hálelo hacia fuera por su orificio. Repita los pasos 5-8 anteriores para 

instalar un nuevo filtro.

NOTA: Los filtros Brita® también se pueden utilizar con esta jarra. Para (mejores) resultados 

comprobados, recomendamos filtros de repuesto Vitapur VRUF-XX con el Sistema de filtración 

de agua Vitapur. Nota: La designación “XX” para el filtro de repuesto significa la cantidad de 

filtros de repuesto incluidos en los paquetes principales correspondientes.

Cuidado y Mantenimiento

AVISO: No utilice limpiadores o esponjillas ásperas o abrasivas sobre el producto.

No lave ningún componente del producto en la lavadora de platos.

Para limpiarlo:

•  Límpielo como se describe en el paso 3 más arriba. Asegúrese de eliminar los depósitos de 

microorganismos, los cuales muy probablemente se alojan en los filos y en los bordes de 

las partes. Un cepillo de dientes destinado para limpieza es una buena herramienta para 

eliminarlos.

HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO

El Sistema Vitapur® VRUF-XX de filtración de agua de la jarra reduce muchos agentes 

contaminantes del agua del grifo. Los filtros Brita® pueden producir resultados diferentes.

* Los niveles EPA en los EE.UU. son Niveles contaminantes máximos (MCLs) y son los mismos que 

las Concentraciones agua producto máximas permisibles listadas en las normas NSF / ANSI 42 y 

53, a menos que se indique lo contrario. 

ª = Nivel de acción EPA en los EE.UU. 

N / A = No aplicable

Especificaciones del producto

*Capacidad nominal del Filtro: 42 Gal/160 L

*Capacidad de filtrado por día: 2.6 Gal/9.8 L

MODELOS: VWP2566BL • VWP3287BL • VWP-

3506BL Jarra de agua vertida a través del filtro

Números de modelo del filtro de reemplazo: 

VRUF-XX

Concentración de líquido de 

prueba a tratar

Líquido 

tratado 

del filtro

Eficacia 

de la 

eliminación

Concentración 

agua producto 

máxima 

permisible NSF / 

Nivel EPA en los 

EE.UU.*

Condiciones de prueba del agua a tratar

Sustancia

Promedio

Norma NSF

Average

Average

Dureza 

(ppm 

CaC0³)

Alcalinidad 

(ppm 

CaC0³)

Temper-

atura (° C)

pH

NSF / NORMA 42 ANSI - EFECTOS ESTÉTICOS

Cloro

1.99 ppm

2.0 +/- 0.2 ppm

0.04 

ppm

98.0%

Reducción del 

50%

N/A

N/A

22

7.82

Zinc

9.2 ppm

10 +/- 1.0 ppm

0.4 ppm

95.7%

5 ppm

N/A

N/A

N/A

N/A

NSF / NORMA 53 ANSI - EFECTOS SOBRE LA SALUD

Cobre

2.8 ppm

3.0 +/- 0.3 ppm

0.26 

ppm

90.8%

1.3 ppmª

16

18

22

6.50

Cobre

3.0 ppm

3.0 +/- 0.3 ppm

0.43 

ppm

85.6%

1.3 ppmª

112

111

22

8.60

Mercurio

6.0 ppb

6.0 +/- 0.6 ppb

0.73 ppb

87.9%

2 ppb

14

13

22

6.55

Mercurio

6.1 ppb

6.0 +/- 0.6 ppb

1.4 ppb

76.9%

2 ppb

142

100

21

8.5

Cadmio

31 ppb

30 +/- 3.0 ppb

1.3 ppb

95.8%

5 ppb

14

12

22

6.55

Cadmio

31 ppb

30 +/- 3.0 ppb

0.75 ppb

97.4%

5 ppb

103

108

22

8.56

Las afirmaciones están basadas en pruebas realizadas en condiciones estándar de 

laboratorio según las normas NSF / ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias listadas. La 

concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra a los sistemas, se redujo a una 

concentración menor o igual que la del límite permitido para el agua que sale del sistema, tal 

como se especifica en las normas NSF / ANSI 42 y 53. Los contaminantes u otras substancias 

eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no se encuentran 

necesariamente en el agua de todos los usuarios. El rendimiento del filtro puede variar de 

acuerdo con las condiciones locales del agua.

No lo utilice con agua que no sea segura o de calidad desconocida, sin que tenga una 

adecuada desinfección antes o después del sistema.

Las personas que requieren agua de un nivel de pureza microbiológica específica deberán 

consultar con su médico. El filtro de la jarra Vitapur® procesa aproximadamente 42 galones 

/ 160 litros de agua. Para un rendimiento óptimo, reemplace el filtro cuando exceda su 

capacidad de filtrado. Remítase a la sección de “Uso y cuidado” en este manual, con el fin de 

obtener información acerca de los requerimientos para el funcionamiento y el mantenimientos 

adecuados de la unidad. No se debe utilizar agua caliente con el filtro de la jarra Vitapur® 

(Temp.máxima 82 ° F / 28 ° C - mínima 34 ° F / 2 ° C)..
Probado y certificado por el WQA, con 

respecto a las normas NSF / ANSI 42 y 

53 para la reducción de las sustancias 

especificadas en la hoja de datos de 

rendimiento.

USA: 6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714 

Canada: 271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2

Questions or Comments:

Questions ou Commentaires :

Preguntas o Comentarios:
1-877-447-4768 | 

www.ghpgroupinc.com

TAPA

ORIFICIO DEL CAR-

TUCHO FILTRANTE

ORIFICIO DEL CAR-

TUCHO FILTRANTE

10 Minutos

10 Segundos

10 Minutes

10 Secondes

OUVERTEE FERMÉE

3= BUENO

3= D’ACCORD

3= CLIQUER

CLIC

ABIERTO CERRADO

Отзывы: