background image

2

PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA

-  Eseguire una buca nel terreno vicino al pilastro (Fig. 1).

-  Predisporre sul fondo del cassonetto un tubo Ø 50 mm in PVC per 

lo scarico dell’acqua e su un lato un tubo Ø 32 mm di tipo isolante 

flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici (utilizzare i fori del lato 

interno dell’apertura cancello) (Fig. 4). 

   LA  GIUNZIONE  DEI  CAVI  DEVE AVVENIRE

 all’interno di una 

scatola di derivazione stagna posta 

ALL’ESTERNO DELLA CASSA 

DI FONDAZIONE

, murata o fissata ad un’altezza minima di sicurezza 

e dovrà garantire il rispetto delle norme.

-  Con una livella posizionate la cassa di fondazione in modo che il filo 

superiore del coperchio corrisponda al piano finito del pavimento.

-  

L’asse del perno della cassa deve corrispondere perfettamente 

all’asse del cardine.

 Cementate la cassa di fondazione verificando che i suoi lati più 

corti siano perfettamente paralleli al cancello quando è CHIUSO 

(Fig. 4).

-  

Ingrassare accuratamente il perno della cassa di fondazione. 

Appoggiare la sfera (A) ed inserire la leva di traino (B) dopo aver 

fissato lo sblocco scelto (Fig. 2).

-   Inserire il piatto dell’attacco cancello (C) tramite il suo perno nella leva 

di traino (Fig. 3).

-  Posizionare l’anta del cancello tra il cardine superiore e il piatto 

dell’attacco cancello 

(il cardine e il perno del piatto dell’attacco 

cancello dovranno essere perfettamente in asse tra loro)

.

- Saldare accuratamente il piatto dell’attacco cancello all’anta. 

-  Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite 

sedi ricavate nella cassa di fondazione.

PREPARER LA SCELLEMENT DU CAISSON

-  Exécuter une fosse dans le sol, au ras du pilier (Fig. 1).

 

Préparer sur le fond du caisson un tuyau diam. 50 mm en PVC pour  le 

déchargement de l’eau et sur un côté un tuyau diam. 32 mm de genre 

isolant, flexible, lourd pour la sortie des câbles électriques (Utiliser les 

trous du côté interne de l’ouverture de la grille) (Fig. 4). 

 

 

LA JONCTION DES CABLES DOIT ARRIVER à l’intérieur d’une boîte 

de dérivation étanche, placée A L’EXTERIEUR DE LA CAISSE DE 

FONDATION, murée ou fixée à une hauteur minimum de sécurité et 

doit assurer le respect des règles.

-  A l’aide d’un niveau, positionner le caisson de façon à ce que le fil 

supérieur du couvercle corresponde au plan fini du sol.

-  L’axe des gonds doit correspondre parfaitement à l’axe de l’arbre 

porte-levier d’entraînement.

 Cimenter en veillant à ce que le mortier n’entre pas à l’intérieur 

du caisson et en s’assurant que les cÙtés les plus courts du 

caisson sont parfaitement parallèles à la barrière lorsqu’elle est 

sur “FERME” (Fig. 4).

- Graisser soigneusement le pivot de la caisse de fondation.

   Mettre la sphère (A) et insérer le levier de remorquage (B) après avoir 

fixé le déblocage choisi (Fig. 2).

-   Insérer le plateau de la fixation grille (C) par son pivot dans  le levier 

de remorquage (Fig. 3).

-  Mettre en position le volet de la grille entre le fond supérieur et le 

plateau de la fixation grille 

(le fond et le pivot du plateau de  la 

fixation grille devront être  perfaitement en axe d’entre eux)

.

- Souder soigneusement le plateau de la fixation grille à la porte. 

-  Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés 

dans la caisse de fondation.

PREPARE THE CEMENTATION OF THE BOX

-  Excavate a trench next to the pillar (Fig. 1).

-   On the bottom of foundation box a 50 mm Ø pipe should be fitted to drain 

water. On one side of the box another pipe 32 mm Ø should be fitted. 

Pipe should be flexible, sturdy and insulated type, to let out electrical 

wiring (use holes on internal side of gate opening) (Fig. 4).

 

 

ENSURE  THAT  THE  CABLE  JOINTS  ARE  MADE

 inside a sealed 

junction box 

OUTSIDE THE HIDDY BOX

 (The junction box can be built-

in to the wall or surface mounted, positioned at a safe height and must 

comply with the relevant standards).

-  Use a level to position the box so that the upper edge of the cover 

corresponds with the finished floor level.

-  The centreline of the pintles must be perfectly in line with the centreline of 

the operating arm mounting shaft.

 Cement in, taking care to ensure that cement does not fall into 

the box and checking that the short sides of the box are perfectly 

parallel to the gate when in the “CLOSED” position 

(Fig. 4).

 

Make sure that the pivot of foundation box is well greased. Lay down the 

ball (A) end insert drive rod (B) after fitting release system (picture 2).

 

Fit gate bracket plate (C) through its pivot in the drive rod (picture 3).

 

Place gate leaf between upper hinge and plate of gate bracket 

(hinge 

and pivot of gate bracket plate should be perfectly aligned).

- Weld carefully bracket plate on the leaf. 

-  Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box.

PREPARACIÓN DEL ENCEMENTADO DE LA CAJA

- Hacer una fosa en la tierra al lado de la columna (Fig. 1).

-  Preparar en el fondo del contenedor un tubo Ø 50 mm en PVC de 

escape para agua y, en un lado, un tubo Ø 32 mm aislante flexible 

pesado para la salida de los cables elèctricos (utilizar los agujeros del 

lado interior de abertura hoja) (Fig. 4). 

   LAS  UNIONES  DE  LOS  CABLES  TIENEN  QUE  HACERSE 

al 

interno de una caja de tipo impermeable colocada

  AL  EXTERIOR 

DE  LA  CAJA  DE  CEMENTACIÓN, 

encementada o fijada a una 

altura mínima de seguridad y tendrá que garantizar el respeto de las 

normas.

-  Con un nivel posicionar la caja de modo que el bordo superior de la 

tapa corresponde al plano  acabado del suelo.

-  Los ejes del perno de la caja tienen que corresponder perfectamente 

con el eje del quicio.

 Cementar prestando atención que el cemento no caiga dentro 

la caja y controlar que las caras cortas de la caja estén 

perfectamente paralelas a la hoja cuando en posición cerrado 

(Fig. 4).

-  Engrasar con cuidado el pernio de contenedor de fundaciòn. Apoyar 

la bola (A) e introducir la palanca de remolque (B) despuès de fijar el 

bloqueo eligido (Fig. 2).

-  Introducir el plato de la fijaciòn de hoja (C) a travès de su pernio en 

la palanca de remolque (Fig. 3).

-   Posicionar la hoja de la puerta entre el fundamento superior y el plato 

de la fijaciòn de hoja 

(fundamento y pernio de plato de fijaciòn de 

hoja tienen que estar perfectamente en eje entre sì).

-  Soldar con cuidado el plato de fijaciòn de hoja a la hoja. 

-   Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de 

cementación.

ES

FR

EN

I

Отзывы: