BATTERY CHANGING / CHANGEMENT DES PILES
Vigier electronics are powered by two 9V batteries (6F22/PP3) placed on the rear of the bass in two compartments. To
change the batteries simply open the two lids, you’ll see the batteries and replace them with new ones. You should achieve
approx. 210 hours playing time from an alkaline battery and nearer to 420 hours if you use a lithium type. Don’t forget !
Always remove your guitar cable from the bass once you’ve finished playing, it will disconnect the battery from the circuit
and preserve battery power.
Elles sont situées à l’arrière de la basse. L’ouverture des boîtiers s’effectue en deux temps :
1)Soulever les couvercles, le boîtier des piles apparaît.
2)Libérer chaque pile en soulevant le couvercle du boîtier.
3)Insérer une pile 9 volts format 6F22 dans chaque boîtier.
4)Refermer les couvercles.
Pour une autonomie de 210 heures, utiliser des piles Alcalines, pour une autonomie de 420 heures, des piles Lithium. Afin
de préserver les piles, débrancher le jack: il déconnecte l’électronique.
THANK YOU FOR CHOOSING VIGIER
THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS
Your fine quality Vigier is equipped exclusively with our own brand strings (gauge 045 to 120). Ask for them at your dealer...
Merci d’avoir choisi
VIGIER THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS.
Cette basse est équipée de cordes VIGIER (045 à 120), demandez-les à votre revendeur habituel
CONTROL LAYOUT
/
CONTROLE ELECTRONIQUE
The Excess is equipped with twin single coil pickups specifically designed for this bass by Vigier.
*An on-board circuit converts their output from high to low impedance so that long guitar cables can be used without any
signal degradation. The low impedance output is also compatible with studio and PA desks, and high-tech guitar signal
processors. So you can “go direct” in concert as well as in the studio without losing tone.
Votre basse est équipée de micros VIGIER simples bobinages spécialement conçus pour elle.
* L’électronique de votre EXCESS convertissant la haute impédance des micros en basse impédance, vous n’aurez pas
de modification de son quelle que soit la longueur du câble. De plus, en studio ou en concert, vous pourrez vous connecter
directement sur la console de mixage (entrée ligne).
(MV)
MASTER VOLUME CONTROL Controls the overall output of both pickups
(MV) Volume
(PP)
PICKUP PAN POT Controls the balance between the two pickups. Turned fully clockwise only the bridge pickup is
selected (TP) ; turned fully anti-clockwise only the neck pickup is selected (BP). With the pan pot placed centrally both
pickups are selected.
(PP) Balance entre les micros
Index du potentiomètre sur “TP”: micro aigu
Index du potentiomètre au centre: Les deux micros
Index du potentiomètre sur “BP”: micro grave
(B)
ACTIVE BASS EQ CUT/BOOST CONTROL /-15dB cut/boost in the bass frequencies. Placed centrally the
control is “flat” with no cut or boost ; turned clockwise the bass is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
(B) Correcteur de grave +/-20dB et neutre en milieu de course.
(M)
ACTIVE MID EQ CUT/BOOST CONTROL /-12dB cut/boost in the medium frequencies. Placed centrally the
control is “flat” with no cut or boost ; turned clockwise the medium is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
(M) Correcteur de dédium +/-15dB et neutre en milieu de course.
(T)
ACTIVE TREBLE EQ CUT/BOOST CONTROL /- 15 dB cut/boost in the treble frequencies. Placed centrally the
control is “flat” with no cut or boost, turned clockwise the treble is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
(T) Correcteur d’aigu +/-20dB et neutre en milieu de course.
*
With all EQ controls placed centrally you’ll hear the natural, or “flat” sound of the bass without any EQ modification.
* Pour obtenir le son "droit" de la basse, positionnez les potentiomètres "T", "M" et "B" sur leur point milieu.
“OUTPUT”
It’s recessed in the edge of the body to prevent your guitar cable from being pulled out.
Afin de faciliter le passage du câble derrière la courroie et lui éviter ainsi un arrachement intempestif, la sortie jack est
inclinée.
Output
T
MV
PP
M
TP
BP
B