![Videx DINMTPX-MF-SA Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/videx/dinmtpx-mf-sa/dinmtpx-mf-sa_installer-manual_1016182004.webp)
+
_
+
_
GND (PB)
PB
NC
Diode 1N4001
B
A GND +12V
T1
T2
NC
CO
M
NO
GN
D
PB
Electromagnetic Lock
Push Button
12 VDC
RS
485 (max. 50m)
RU2
OR
DINMTPX-MF-SA
reader only/
lecteur uniquement
/
solo lettore
/
solo lector
/
nur Leser
/
alleen lezer
remote relay unit/
unité de relais à distance
/
unità relè remota
unidad de relé remota
/
Leser + abgesetzte Relais-Einheit
/
lezer+externe relaiseenheid
DINRTT
RTT
DINMTPX-MF-SA
Serratura
(Incontro)
RU2
REMOTE RELAY UNIT/
UNITÉ DE RELAIS À
DISTANCE
/
UNITÀ RELÈ REMOTA
/
UNIDAD DE
RELÉ REMOTO
/
ABGESETZTE RELAIS-EINHEIT
/
EXTERNE RELAISEENHEID
Jumper (J1)- RESET
1N4007
+
-
B
A
G
N
D
+12V
T
A
M
P
T
A
M
P
NC
CO
M
NO
G
ND
PB
12 VDC
+
-
DINMTPX-MF-SA
Relay 2 for
energy management
(to power switch)
1. Put the Jumper to closed position. RU2 beeps
continuously and the red led blinks.
2. Put the Jumper to open position.
3. Wait for Beep + OK Beep (short + short + long beep)
4.After the OK beep, the coupling is done.
1. Chiudere il ponticello. L'RU2 emette segnali acustici
in modo continuo e il LED rosso lampeggia.
2. Aprire il ponticello.
3. Attendere il segnale ac il segnale acustico di OK
(suono breve + suono breve + suono lungo)
4.Dopo il segnale acustico di OK, l'accoppiamento è
pronto.
PAIRING READER WITH RU2/
RU2/
RU2/
ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE
ACCOPPIAMENTO DEL LETTORE CON
VINCULACIÓN DEL LECTOR A
RU2/
VERBINDEN DES LESERS MIT
RU2
/LEZER KOPPELEN MET
RU2
Wiring (reader only)/
Câblage (lecteur uniquement)
/
Cablaggio (solo le ore)
/
Cableado (solo lector)
/
Verkabelung (nur Leser)
/
Bedrading (alleen lezer)
Bouton-poussoir
Pulsante
Botón pulsador
Austrittstaster
Drukknop
Verrouillage électromagnétique
Serratura elettromagnetica
Cerradura electromagnética
Haftmagnet
Elektromagnetische vergrendeling
Secured area
Zone sécurisée
Area protetta
Área asegurada
gesicherter Bereich
Beveiligde zone
Unsecured area
Zone dangereuse
Area non protetta
Área no asegurada
ungesicherter Bereich
Onbeveiligde zone
Secured area
Zone sécurisée
Area protetta
Área asegurada
G
esicherter
Bereich
Beveiligde zone
Unsecured area
Zone dangereuse
Area non protetta
Área no asegurada
U
ngesicherter Bereich
Onbeveiligde zone
Sortie
Salida
Ausgang
Uitgang
Egress
Relais 2 pour
la ges on de l'énergie
(vers interrupteur)
Relè 2 per
la ges one energe ca
(per interru ore di alimentazione)
Relais 2 voor
energiebeheer
(naar stroomschakelaar)
Relé 2 para ges ón de la
energía (al interruptor
de alimentación)
Relais 2 für
Energieverwaltung
(zum Netzschalter)
1. Stellen Sie die Steckbrücke in Schließstellung. RU2
piept kontinuierlich und das rote LED blinkt.
2. Stellen Sie die Steckbrücke in Offenstellung.
3. Auf Piepton warten + Piepton OK (2 x 1 x langer
Piepton)
4.Nach dem Piepton OK, ist die Kopplung erfolgt.
1. Colocar el puente en posición cerrada. RU2 emite un
pitido continuo y el LED rojo parpadea.
2. Colocar el puente en posición abierta.
3. Esperar pitido OK (pitido corto + corto + largo)
4.Después del pitido OK, el acoplamiento se ha realizado.
1. De jumper in de gesloten stand zetten. RU2 piept
continu en de rode led knippert.
2. De jumper in de geopende stand zetten.
3. Wacht op een pi OK-signaal (korte + korte +
lange toon)
4.Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.
1. Mettre le cavalier en position fermée. RU2 émet un
bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Mettre le cavalier en position ouverte.
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
4.Après le bip Ok, le couplage est effectué.
Uscita
Cavalier
(
J1
)
-
RÉINITIALISATION
Ponticello
(
J1
)
- RESET
Puente
(
J1
)
-
RESTABLECER
Steckbrücke
(
J1
)
-
ZURÜCKSETZEN
Jumper (J1)- RESET
Verrouillage
(contact)
Lock
(Strike)
Schloss
(Türöffner)
Cerradura
(impacto)
Slot
(deuropener)
4