3
K L E M M F I X R O L LO
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE /
General safty notes / Algemene veiligheidsaanwijzingen / Indicaciones generales de seguridad /
Informations sur la sécurité / Indicazioni di sicurezza / Ogólne instrukcje bezpieczeństwa / Genel güvenlik uyarıları
MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG
WARNING
AVERTISSEMENT
UWAGA
AVVERTIMENTO
WAARSCHUWING
• Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten, Gur-
ten und innen befindlichen Schnüren zum Betätigen des Produktes
stranguliert werden.
• Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Stran-
gulierung und Verwicklung zu vermeiden. Der Hals eines Kindes
kann in Schnüre verwickelt werden.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für
Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist Sicher-
zustellen, dass sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge
bilden.
• Jonge kinderen zijn verwurgd als gevolg van lussen trekkorden,
kettingen en banden en koorden voor het bedienen van het pro-
duct.
• Houd koorden buiten het bereik van kleine kinderen omverwur-
ging en verstrengeling te voorkomen. De Koorden kunnen om de
nek van het kind verstrengeld raken.
• Plaats bedden, kinderbedjes en meubilair niet in de buurt van ko-
orden van raambekleding.
• Knoop koorden niet aan elkaar vast. Let erop dat koorden niet in
elkaar daaien en een lus vormen.
• Young Children can strangle in the loop of pull cords, chains and
tapes, and cords that operate window coverings.
• To avoid strangulation and entanglement, keep cords out
• of the reach of young children. Cords may become wrapped around
a child´s neck.
• Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make sure cords do not twist
• together and form a loop.
• Diversi bambini nella prima infanzia sono rimasti strangolati da
cappi formati da cordicelle, catene e nastri, e corde che azionano
il prodotto.
• Per impedire che i bambini rimangano strangolati e impigliati, te-
nere le corde fuori dalla portata dei bambini nella prima infanzia.
Le corde Potrebbero arrotalarsi attorno al collo del bambino.
• Allontanare i letti, le culle e l‘arradamento dalle corde che azionano
le coperture per nestre.
• Non legare assieme più corde. Assicurarsi che le corde non si avviti-
no creando un cappio.
• Des enfants en bas åge ont été étranglés par des boucles
• formées sur les cordons à tirer, chaînettes our rubans utilisés pour
actionner le produit.
• Pour prévenir tout risque d‘étranglement ou d‘enchevêtrement,
veiller à maintenir les cordons hors de portée des enfants en bas
âge. Les cordons peuvent s‘enroulerautour du cou d‘un enfant.
• Ne pas disposer de lit, de berceau ou autre pièce d‘ameublement à
proximité de revêtements de fenêtres à cordons.
• Ne pas attacher les cordons ensemble. Veiller à ce que les cordons
ne vrillent pas et ne forment pas de boucle.
• Małe dzieci zgineły na skutek uduszenia petlami z linke, Łancusz-
ków i tasm oraz sznurków słuzacych do obsługi produktu.
• Aby nie dopuscic do zaplatania i uduszenia, nalezy prz chowywac
sznurki w miejscu niedostepnym dla małych dzieci. Sznurki moga
sie owinac wokół szyi dziecka.
• Nalezy odsunac łózka, kojce i meble od sznurków zasłon okiennych.
• Nie nalezy wiazac sznurków. Prosze sie upewnic, ze sznurki nie sk-
recaja sie i nie tworza petli.