Käyttöohje Vicair
®
Flex Back
Hyvä asiakas. Kiitos että valitsit Vicair
®
Flex Back selkäosan. Vicair
®
Flex Back
on tarkoitettu käytettäväksi pyörätuolin selkäosana. Se on kehitetty erityisesti
käytettäväksi yhdessä Invacare Flex-selkäosan kanssa, mutta sitä voidaan
käyttää myös muissa selkäosissa. Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän käyttöohjeen kokonaan ennen käyttöä.
Vicair suosittelee Flex Back-selkätyynyn asentamista ja säätämistä yhdessä
terapeutin tai jälleenmyyjän kanssa. Vicair BV ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat väärinkäytöstä, väärästä käytöstä tai huolimattomuudesta.
Jos haluat lisätietoja ota yhteyttä Vicair BV: hen. Säilytä käyttöohje mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Asennus
Tuote koostuu ulkopäällisestä ja sisätyynyistä, jotka on täytetty SmartCells
TM
soluilla. Asennuksen aikana SmartCells soluja voidaan lisätä tai ottaa pois
sisätyynystä parhaan yksilöllisen istumisasennon varmistamiseksi.
Tämän saa tehdä vain sertifioitu ammattilainen.
OPTIONA saatavien sivutukien asennus:
•
Avaa sisätyynyssä oleva vetoketju.
•
Aseta sivutuet sisätyynyn rakoihin. (ks.kuva 2) Varmista, että sivutukien
ura on kohdakkain sisätyynyn sauman kanssa. (ks.kuva 2)
•
Kiinnitä sivutuet paikalleen sisätyynyyn mukana toimitetulla
kaksipuolisella teipillä:
1. Irrota sisätyynyn takapuolella olevan kaksipuolisen teipin suojanauha.
(ks. kuva 3) Tämä kaksipuolinen teippi on kiinnitetty Velcro-tarranauhaan.
2. Kohdista tyyny oikeaan kohtaan selkäosan kanssa. Paina ne sitten yhteen,
niin, että kaksipuolinen teippi tarttuu kiinni selkäosaan. (ks.kuva 4)
3. Irrota tyyny varovasti selkäosasta. Varmista, että tarranauha on kiinnittynyt
selkäosaan. (ks.kuva 4)
4. Pue ulkopäällinen sisätyynyn päälle (ks. kuva 5)
5. Aseta tyyny selkäosaa vasten ja taita tyynyn takana oleva päällisosa
selkätuen päälle (katso kuva 6).
Käyttö
!
Varoitus!
Älä käytä selkäosatyynyä ilman ulkopäällistä.
!
Varoitus!
Älä käytä selkäosatyynyä tai jätä sitä avotulen tai korkean
lämpötilan lämmönlähteen lähelle.
!
Varoitus!
Älä käytä tyynyä yli 2.4 km (8.000ft) merenpinnan yläpuolella.
!
Varoitus!
Max. käyttäjäpaino 135 kg.
•
!
Varoitus!
Älä käytä tyynyä mootttoriajoneuvossa kuljetuksen aikana.
Tarkista ihosi säännöllisesti punoituksen varalta, erityisesti ensimmäisten
päivien aikana. Jos punoitusta esiintyy eikä se häviä 15 minuutin kuluttua,
älä jatka tyynyn käyttöä. Ota yhteys terapeuttiin tai jälleenmyyjään.
•
Kun vaihdat tyynyn seuraavalle käyttäjälle, desinfioi tyyny.
FI
Hoito- ja pesuohjeet
!
Varoitus!
Tyynyä ei saa höyrypestä tai autoklaavata. Tyyny ei kestä liiallista
lämpöä tai painetta.
!
Varoitus!
Älä käytä sisäpehmusteiden puhdistamiseen aggressiivisia tai
hankaavia puhdistusaineita tai teräviä esineitä.
•
Kevyet tahrat: puhdista sisätyyny kostealla liinalla.
•
Desinfiointi: desinfioi sisätyyny antibakteerisella pesuaineella.
•
Ulkopäällinen voidaan pestä koneessa 60 asteessa. Katso ohjeet päällisen
sisäosaan kiinnitetystä pesulapusta.
•
Tarkista tyyny kolmen kuukauden välein kuluneiden ja tyhjentyneiden
solujen varalta. Jos tyynyssä on vakavia vaurioita tai suuri määrä
tyhjentuneitä soluja, älä jatka tyynyn käyttöä. Ota yhteys jälleenmyyjään.
•
Vicair suosittelee ulkopäällisen vaihtamista joka vuosi.
Takuu
Vicair tarjoaa rajoitetun takuun valmistus- ja materiaalivirheiden osalle (2)
kahden vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä. Yleiset takuuehdot löydät
verkkosivustoltamme: www.vicair.com.
Bruksanvisning Vicair
®
Flex Back
Bästa kund, tack för att du valt en Vicair
®
Flex ryggdyna. Vicair
®
Flex Back är
en ryggdyna avsedd att användas i rullstolar. Den är utvecklad för användning
i kombination med en Invacare Flex-rygg, men kan även användas på andra
ryggstödsmodeller. I denna manual kommer du att all information som behövs
för att snabbt bli bekant med denna produkt. Läs hela bruksanvisningen innan
användning. Vicair rekommenderar att montering, installation och anpassning
av Flex ryggdyna sker under direkt överinseende av din terapeut eller återförsäl
-
jare. Vicair kan inte hållas ansvarig för skador som orsakas av felaktig använd
-
ning, eller försummelse. Se till att du läser och förstår denna manual helt och
fullt.
Installation
Tillval för användare av sidostöd:
•
Öppna blixtlåset mellan det yttre överdraget och den inre dynan
•
För in sidostöden i fickorna i den inre dynan (se figur
2
). Se till spåret i
sidostöden ligger i linje med sömmen i innerdynan.
•
Använd den dubbelhäftande tejpen för att fästa sidostöden på den inre
dynan
1.
Ta bort skyddsremsan på den dubbelhäftande tejpen på baksidan av dy
-
nan(se figur
3
). Denna dubbelsidiga tejp är fäst i kardborrbandet.
2.
Rikta in dynan i ryggstödet. Tryck sedan ihop dem så den dubbelhäftande
tejpen fastnar på ryggstödet (se figur
4
).
3.
Ta försiktigt bort dynan från ryggstödet. Se till att kardborrebanden sitter
kvar på ryggstödet (se figur
4
).
4.
Placera det yttre överdraget över den inre dynan (se figur
5
).
5.
Placera dynan mot ryggstödet och vik flikenpå baksidan av dynan över
ryggstödet (se figur
6
).
Användning
!
Varning!
Använd eller lämna aldrig din dyna nära öppen låga eller värmekällor
med höga temperaturer.
!
Varning!
Använd inte din dyna över 2.400m (8.000ft) ASL (ovan havsnivå).
!
Varning!
Maximal brukarvikt är 135kg.
•
Kontrollera huden regelbundet för rodnad, särskilt under de första dagarna.
Om rodnad uppstår och inte försvinner efter 15 minuter, fortsätt inte att
använda dynan. Rådgör med din terapeut eller återförsäljare.
•
Vid överföring till en annan användare desinficera dynan.
Underhåll och rengöring
!
Varning!
Dynan tål inte ångrengöring eller autoklavering. Dynan tål inte över
-
driven hetta eller tryck.
!
Varning!
Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller vassa
föremål för att rengöra dynan.
•
För lätta fläckar: Rengör dynan med en fuktig trasa.
•
För desinfektion: desinficera dynan med ett anti bakteriellt rengöringsme
-
del.
•
Det yttre överdraget kan tvättas i maskin på 60 grader. Se anvisningarna på
etiketten på insidan av överdraget.
•
Kontrollera dynan var tredje månad för slitage och trasiga celler. Vid all
-
varlig skada eller ett stort antal trasiga celler, fortsätt inte använda dynan.
Rådgör med din terapeut eller återförsäljare.
•
Vicair rekommenderar att ersätta det yttre överdraget varje år.
Garanti
Vicair erbjuder en begränsad garanti mot defekter i tillverkning och material för
en tid av (2) två år efter det ursprungliga inköpsdatumet.
För allmänna garantivillkor se vår hemsida www.vicair.com.
sv
Sisällys
Vicair® Flex Back
A
Ulkopäällinen
AFBCV/AX/leveys*korkeus
B
Sisätyyny
AFB/AX/
leveys*korkeus
C
SmartCells
TM
00400001
D
Sivutuet (optiona)
00600026
E
User manual