2
50
25
W
90°
2.
IT
Stuccare, rasare, verniciare proteggendo i fori.
GB
Putty, shim and paint protecting the holes.
DE
Verspachteln, abschaben, streichen und die Löcher
dabei abdecken.
FR
stuquer, raser et peindre en protégeant les trous.
ES
Estucar, pulir y pintar protegiendo los orificios.
A
B
3.
IT
svitare la vite (A) attraverso la chiave esagonale in
dotazione e rimuovere la staffa (B)
GB
unscrew the screw (A) with the Allen key supplied
and remove the fastening bracket (B).
DE
Die Schraube (A) mit dem mitgelieferten Inbuss-
chlüssel ausschrauben und den Bügel (B) ab-
nehmen.
FR
dévisser la vis (A) avec la clef hexagonale fournie
en dotation et enlever la bride de fixation (B).
ES
desenroscar el tornillo (A) con la llave hexagonal
suministrada y quitar el estribo (B)
1.
IT
praticare una nicchia di dimensioni 50x50 mm e
profondità 25 mm, in corrispondenza del punto
di uscita dei cavi di alimentazione e posizionare
la borchia (W) nella nicchia, facendo attenzione a
centrare il foro di uscita dei cavi con l’apposito al-
loggio posto sul retro della borchia
GB
make a recess – about 50x50 mm and 25 mm
deep – where the power cables exit and place the
boss (W) inside the recess, taking care to centre the
power cable exit with the special housing placed on
the back of the boss
DE
Dort, wo die Stromkabel austreten, eine 50 x 50
mm große und 25 mm tiefe Nische ausführen und
den Beschlag (W) in diese Nische geben; darauf
achten, dass das Teil an der Beschlagrückseite im
Kabelaustrittsloch steckt.
FR
pratiquer une niche de dimensions 50x50 mm et
profonde de 25 mm au niveau du point de sortie
des câbles d’alimentation et positionner la garni-
ture (W) dans la niche, en veillant à centrer le trou
de sortie des câbles avec le logement placé sur la
partie arrière de la garniture.
ES
realizar un nicho de dimensiones 50x50 mm y
profundo 25 mm en correspondencia del punto
de salida de los cables de alimentación y colocar
un resalto (W) en el nicho, cuidando de centrar el
orificio de salida de los cables con el alojamiento al
efecto situado en la parte posterior del resalto
4.
IT
far passare il cavo di alimentazione del corpo il-
luminante attraverso la staffa (B) e l’isolante (E),
quindi fissare il tutto alla borchia attraverso le viti
(C) come mostrato in figura.
GB
pass the power cable of the light fixture through
the bracket (B) and the insulating material (E), then
fasten all to the boss with the screws (C) as shown
in figure.
DE
Das Stromkabel des Beleuchtungskörpers durch den
Bügel (B) und die Isolierschicht (E) führen und alles
wie abgebildet mit den Schrauben (C) an der Platte
befestigen.
FR
faire passer le câble d’alimentation du corps
d’éclairage à travers la bride (B), l’élément isolant
(E), puis fixer le tout à la garniture avec les vis (C),
comme indiqué sur la figure.
ES
hacer pasar el cable de alimentación del cuerpo
iluminador a través del estribo (B), el material ais-
lante (E), luego fijar todo al resalto con los tornillos
(C) come se indica en la figura.
C
B
E