Vetus ZWB35 Скачать руководство пользователя страница 5

Introduction

Ce dispositif d’étanchement d’arbre porte-héli-
ce avec roulement comprend 

deux éléments

d’étanchement.
Pour assurer un étanchement de bonne quali-
té :
• L’arbre doit avoir une tolérance de diamètre

maximale de + 0,0 mm/- 0,16 mm.

• Il est nécessaire que l’arbre porte-hélice ait

été centré dans le tube de sortie de l’arbre.

Mettez l’arbre porte-hélice en ligne avec le
moteur du bateau avant de mettre en place
le dispositif d’étanchement !

Le nombre de tours de l’arbre porte-hélice ne
doit pas dépasser la valeur indiquée sur le
tableau.

Installation

N.B. Les numéros renvoient à ceux des des-
sins.

Généralités

L’extrémité du tube de sortie de l’arbre
d’hélice - là où le manchon de caoutchouc
est mis en place - doit être ébarbée,
dégraissée et propre. La longueur libre du
tube de sortie doit être égale ou supérieu-
re à la dimension A du tableau.
L’arbre doit être sans éraflures, ébarbé et
propre, principalement à l’endroit où il
s’emboîte dans le roulement flottant et le
dispositif d’étanchement de l’arbre porte-
hélice. L’extrémité de l’arbre lui-même, la
rainure de clavetage éventuelle ou les
trous pratiqués dans l’arbre doivent être
également ébarbés. 
La longueur libre de l’arbre doit être égale
ou supérieure à la dimension B du
tableau.

Assurez-vous que l’arbre porte-hélice est en
place dans le tube de sortie d’arbre.

Lubrification du dispositif d’étanche-
ment de l’arbre porte-hélice

La lubrification et le refroidissement du dispo-
sitif d’étanchement de l’arbre porte-hélice et
de(s) éventuel(s) 

roulement(s)

en caoutchouc

sont assurés par l’eau extérieure.

Pendant que l’arbre porte-hélice tourne, il
est absolument nécessaire que l’apport
d’eau soit suffisant

!

Les quantités minimales d’eau nécessaires
sont de :
- arbre porte-hélice ø 35 mm : 35 litres/heure
- arbre porte-hélice ø 40 mm : 45 litres/heure
- arbre porte-hélice ø 45 mm : 60 litres/heure
- arbre porte-hélice ø 50 mm : 70 litres/heure

L’eau extérieure nécessaire peut être four-
nie par l’intermédiaire d’une dérivation
réalisée dans le système de refroidisse-
ment par eau extérieure du moteur du
bateau.

Si un purgeur a été installé (le point d’in-
jection d’eau dans l’échappement se trou-
ve sous la ligne de flottaison ou à moins
de 15 cm au-dessus de cette dernière),
réalisez

la dérivation dans le système de

refroidissement par eau extérieure du
moteur entre la pompe à eau extérieure
et le purgeur

, et non entre le purgeur et le

point d’injection d’eau.

L’eau extérieure nécessaire peut égale-
ment être fournie par un happer d’eau
séparé muni d’un clapet de fermeture ;
-  arbre porte-hélice ø 35 mm : 

minimum G 3/8

-  arbre porte-hélice ø 45 et ø 50 mm : 

minimum G 1/2

Placez le happeur d’eau avec la fente
d’admission vers l’avant, de telle sorte que
pendant la navigation suffisamment d’eau
soit brassée vers l’intérieur ; le happeur
d’eau ne doit pas gêner le flot d’eau de
l’hélice.

Le dispositif d’étanchement de l’arbre porte-
hélice peut être placé au-dessus ou au-des-
sous de la ligne de flottaison. S’il est monté
au-dessus de 

la ligne de flottaison

, il est

nécessaire, pour garantir une bonne alimenta-
tion en eau, de brancher cette alimentation de
préférence conformément au dessin no. 2.

Outre la lubrification par eau du dispositif
d’étanchement de l’arbre, on peut appli-
quer un produit lubrifiant (graisse) entre
les deux lèvres d’étanchement du disposi-
tif. 

Montage final

Placer le manchon en caoutchouc et les 4
colliers de serrage sur le tube de sortie de
l’arbre porte-hélice. Le manchon sur le
tube de sortie ne doit pas dépasser la
dimension C du tableau !

Graissez l’arbre porte-hélice à l’endroit où
l’arbre s’emboîte dans le roulement flot-
tant et le dispositif d’étanchement.

N’utilisez que

la graisse livrée avec le

système ! Les autres types de graisse
pourraient endommager le système
d’étanchement, le manchon ou le roule-
ment de caoutchouc.
Placer le roulement intérieur sur l’arbre
porte-hélice et le faire glisser dans le man-
chon. Visser les colliers de serrage
(couple de serrage de 4 à 5 Nm).

Coller un bout de ruban adhésif ‘

A’

sur la

rainure de clavetage. Ceci sert à empê-
cher d’endommager les lèvres d’étanche-
ment lors du montage du système d’étan-
chement sur l’arbre porte-hélice.

L’endommagement des lèvres d’étan-
chement entraînerait des fuites !

Graisser les lèvres d’étanchement du sys-
tème d’étanchement. Monter le système
d’étanchement sur l’arbre porte-hélice ;
veiller à ce que la rondelle O soit bien en
place et fixer le système d’étanchement
de l’arbre à l’aide des 3 vis.

A

Enlevez la vis et la rondelle et remplis-
sez l’espace laissé libre d’environ
50% de graisse (1 à 2 cm

3

environ).

N’utilisez que

la graisse livrée avec le

système. Montez la vis et la rondelle
(moment de serrage 5 Nm environ).

B

Pour monter la colonne du tuyau dans
le logement du roulement, utilisez un
produit d’étanchéité liquide. 

N.B. Ne

pas utiliser d’adhésif Téflon !

Reliez la colonne de tuyau (l’admission
d’eau) à l’alimentation en eau, au moyen
d’un tuyau d’un diamètre intérieur de 10
mm (ø 35 mm) resp. 12 mm (ø 40, ø 45,
ø 50 mm). Montez chaque raccord de
tuyau au moyen de 2 colliers en acier
inoxydable.

Après la mise à eau

Immédiatement après la mise à eau, vérifiez
que le dispositif d’étanchement de l’arbre, les
raccordements du manchon de caoutchouc et
ceux des tuyaux ne présentent pas de fuites.
Il peut d’abord s’avérer nécessaire de purger
l’air. A cet effet, détacher le tuyau au niveau du
roulement intérieur jusqu’à ce que de l’eau
s’en écoule.
Ouvrez toujours le clapet de fermeture (après
le happeur d’eau) avant de procéder à la navi-
gation.
Au cours de la navigation, vérifiez que le dis-
positif d’étanchement de l’arbre porte-hélice
ne présente aucune fuite et contrôlez la tem-
pérature. Une température élevée indique que
la quantité d’eau est insuffisante pour la lubri-
fication et le refroidissement !

Entretien

Toute les 200 heures d’exploitation ou au mini-
mum une fois par an, effectuez l’entretien sui-
vant :
• Dévissez les boulons par lesquels le dispo-

sitif d’étanchement de l’arbre est monté sur
le roulement intérieur.

• Nettoyez la surface de roulement des lèvres

d’étanchement sur l’arbre, de telles sorte
que ces dernières soient exemptes de
graisse, d’encrassement et de dépôts.

• Vérifiez que la lèvre d’étanchement désor-

mais visible n’est pas endommagée. Dans
le cas contraire, remplacez le dispositif
d’étanchement de l’arbre.
Dispositif d’étanchement d’arbre de réser-
ve, codes d’article :
- ‘ZWB35RES’ pour arbre porte-hélice ø 35 mm
-  ‘ZWB40RES’ pour arbre porte-hélice ø 40 mm
- ‘ZWB45RES’ pour arbre porte-hélice ø 45 mm
-  ‘ZWB50RES’ pour arbre porte-hélice ø 50 mm.

• Graissez l’arbre porte-hélice et la lèvre

d’étanchement visible.

• Remettez en place le dispositif d’étanche-

ment sur le roulement interne (moment de
serrage des boulons, environ 4 Nm).

• Remplissez le dispositif d’étanchement

avec de la graisse neuve (voir ‘installation’
point 10A).

• Immédiatement après la mise à eau, vérifiez

que le dispositif d’étanchement de l’arbre
porte-hélice, ainsi que les raccordements
ne présentent pas de fuites.

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

5

3.0303

Etanchement d’arbre porte-hélice ‘ZWB35’, ‘ZWB40’, ‘ZWB45’, ‘ZWB50’

FRANÇAIS

D (en mm) 

35

40

45

50

tours/min

2300 2150 2000  1900

Содержание ZWB35

Страница 1: ...1 3 0303 ZWB35 ZWB40 ZWB45 ZWB50 d D A B ø 35 ø 57 36 135 ø 40 ø 62 39 140 ø 45 ø 72 39 150 ø 50 ø 77 39 150 d C ø 35 33 ø 40 36 ø 45 36 ø 50 36 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 2: ...de asafdichting een smeermid del vet worden aangebracht Eindmontage Plaats de rubber mof met de 4 slang klemmen op de schroefaskoker Schuif de rubber mof niet verder op de koker dan afmeting C uit de tabel Vet de schroefas ter plaatse waar de as in het zwevend lager en asafdichting komt in Pas uitsluitend het meegeleverde vet toe Andere vetsoorten kunnen mogelijk de asafdichting de mof of het rubb...

Страница 3: ...e rubber sleeve with the 4 hose clamps on the propeller shaft tube Do not slide the rubber sleeve further up the shaft than dimension C in the Table Grease the shaft where it will be enclosed by the floating bearing and the shaft seal Only use the grease supplied Any other lubricants could damage the shaft seal the sleeve or the rubber bearing Fit the inner bearing on the propeller shaft and slide...

Страница 4: ...bracht werden Endmontage Die Gummimuffe mit den 4 Schlauchklemmen am Schraubenwellen gehäuse anbringen Dabei die Gummi muffe nicht weiter über das Gehäuse schieben als Maß C siehe Tabelle Die Schraubenwelle an der Stelle an der die Welle das hängende Lager und die Wellendichtung berührt schmieren Ausschließlich das mitgelieferte Fett benutzen Andere Fettsorten könnten die Wellendichtung die Muffe ...

Страница 5: ...on sur le tube de sortie ne doit pas dépasser la dimension C du tableau Graissez l arbre porte hélice à l endroit où l arbre s emboîte dans le roulement flot tant et le dispositif d étanchement N utilisez que la graisse livrée avec le système Les autres types de graisse pourraient endommager le système d étanchement le manchon ou le roule ment de caoutchouc Placer le roulement intérieur sur l arbr...

Страница 6: ...o de goma con las 4 abrazaderas de manguera en el conduc to del árbol porta hélice Deslizar el man guito de goma en el conducto como máxi mo conforme la dimensión C de la tabla Engrasar el árbol porta hélice a la altura donde el árbol entra en el cojinete flotante y el obturador del árbol Aplicar exclusivamente la grasa suminis trada Otras clases de grasa posiblemen te dañen el obturador del árbol...

Страница 7: ... Collocare il manicotto in gomma con i 4 fermi sulla guaina dell asse portaelica Non far scorrere il manicotto in gomma sulla guaina oltre il valore C indicato nella tabella Ingrassare l asse portaelica nel punto in cui l asse si inserisce nella sospensione e nell anello di tenuta Utilizzare esclusivamente il grasso in dotazione Gli altri tipi di grasso potrebbero danneggiare l anello di tenuta il...

Страница 8: ...gen Overall dimensions Hauptmaße Dimensions principales Dimensiones generales Misure principali d D H L ø 35 ø 57 112 145 ø 40 ø 62 114 150 ø 45 ø 72 129 165 ø 50 ø 77 129 165 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEX 23470 TELEFAX 31 10 4152634 4153249 4372673 4621286 Printed in the Netherlands 3 0303 I ZWB50 09 98 Rev 06 00 Schroefasafdichting Propeller Shaft Seal Schraub...

Отзывы: