![VALVEX ARS 2420150 Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/valvex/ars-2420150/ars-2420150_assembly-and-operation-instructions-manual_3308191004.webp)
1)
1)
Uwagi:
Zaleca się wyposażenie instalacji wodociągowej w filtry do wody
(dostępne w ofercie VALVEX S.A.)
Dopływ wody zimnej musi znajdować się z prawej strony, natomiast
wody ciepłej z lewej strony (patrząc od strony obsługującego).
Czyszczenie powłok zewnętrznych:
Do usuwania brudu i plam stosować jedynie neutralne środki
czyszczące przeznaczone do czyszczenia armatury oraz wodę. Należy
przestrzegać zasad użycia stosowanego środka czyszczącego. Do
rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać powierzchnię
czystą wodą i wytrzeć do sucha szmatką.
Przy mocniejszych zabrudzeniach zaleca się stosować mleczka do
czyszczenia typu Cif, DIX itp.
W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowaty-
mi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi materiały
ścierne i kwasy.
Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowa-
nych nie wolno używać środków zawierających alkohol, substancje
dezynfekujące, rozpuszczalniki oraz mocne zasady.
Okresowo
(raz
na 1-2
miesiące)
należy
dokładnie
przetrzeć
od
spodu
deszczownicę
(dłonią
lub
miękką
szmatką)
w celu
usunięcia
zanieczyszczeń
zgromadzonych
w
dyszach.
Nie
wykonywanie
tej
czynności
może
doprowadzić
do
uszkodzenia
płaszcza
deszczownicy
.
(rys. 8)
●
●
●
●
Gwarancją prawidłowego działania baterii jest czysta woda, to znaczy nie
zawierająca takich zanieczyszczeń jak: piasek, kamień kotłowy itp. W
związku z powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągo-
wej w filtry siatkowe, a w przypadku braku takich możliwości w indywidualne
zawory odcinające z filtrem przeznaczone do baterii.
Konserwację lub naprawę baterii najlepiej powierzyć doświadczonemu
instalatorowi sanitarnemu. W przypadku samodzielnej konserwacji czy
naprawy baterii należy postępować zgodnie z instrukcją producenta,
wykorzystując do naprawy wyłącznie oryginalne części zamienne. Do
smarowania uszczelnień mieszacza zalecamy stosować smar NASKOSIL
lub UNISILIKON. Do konserwacji nie należy stosować żadnych środków
odtłuszczających, które mogłyby doprowadzić do zatarcia mieszacza
baterii.
3.
KONSERWACJA
●
●
●
●
●
●
●
●
2. DZIAŁANIE
Otwarcie wypływu wody oraz płynna regulacja jej wydatku następuje w
wyniku wychylenia uchwytu
(17)
do góry. Opuszczenie uchwytu powoduje
zamknięcie wypływu wody. Zwiększenie temperatury wody następuje przez
obrót uchwytu
(17)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
, a
zmniejszenie przez obrót uchwytu
(17) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Do zmiany poszczególnych trybów pracy służą przyciski zamieszczone na
korpusie baterii
(10)
: wypływ wody przez wylewkę baterii
(A)
, wypływ wody
przez słuchawkę natryskową
(B),
wypływ wody przez deszczownicę
(C).
Rev. 1 July 2022
1. MONTAŻ
Do montażu baterii używać kluczy z gładkimi i nie zaciskającymi się
powierzchniami szczęk, ewentualnie używać nakładek tworzywowych
chroniących powierzchnię nakrętek przed uszkodzeniem.
UWAGA:
Przed przystąpieniem do montażu baterii należy sprawdzić czy
osie przyłączy instalacji wodnej są prostopadłe do płaszczyzny ściany.
Wykonanie przyłączy niezgodnie z powyższą uwagą, może doprowadzić
do pęknięcia lub uszkodzenia mimośrodów przy montażu lub podczas
eksploatacji baterii.
EN
1. ASSEMBLY
To assemble the tap, use wrenches with smooth and non-clamping jaw
surfaces or plastic covers which protect nut surfaces against damage.
CAUTION:
Before proceeding with the mixer installation, please ensure
that the centrelines of the water supply system fittings are positioned
perpendicular to the wall plane. If the connections are made in a way that
does not comply with this instruction, it may result in the eccentric fittings
being cracked or damaged during their installation or during mixer
operation.
connection nuts (fig. 3.1),
screw rosettes
(12)
onto the eccentrics
(13)
(fig. 3.2),
place gaskets
(11)
inside the connection nuts and screw them onto the
eccentrics
(13)
(fig 3.3),
drill hole of depth 20mm (when drilling through ceramic tiles use a
specialist drill bit), next, insert the wall anchor
(3)
into the pre-drilled
hole, finally screwing the bolt
(5)
into the fixing bracket
(4)
onto the wall
(fig. 4.1),
screw the tube nut
(7)
onto the mixer faucet
(10)
, then slide the fixing nut
into the bracket
(4)
, finally securing with the hex screw
(2)
(fig. 4.2, 4.3),
insert the washer
(9)
into the nut of shower hose
(16)
,
and then screw the nut onto the mixer faucet
(10)
outlet, fix the hand
held shower head
(15)
onto the connector at the other end of the
shower hose
(16)
, place the shower head
(15)
into the adjustable
Screw the eccentric terminal into the supply installation sections
terminated with the internal thread G1/2 and seal the coupling with
hemp fibre (or other leak prevention such as: Teflon tape) make sure
that eccentric orifice axes are aligned from the side of thread G3/4”,
their frontal surfaces are in equal distance from the wall and the gap
between orifices is the same as the distanse between tap body
●
1)
Návod na montáž a obsluhu ▪ Návod na montáž a obsluhu
4
PL
EN
DE
RU
CZ
SK
In
s
tr
ukcja obsługi i montażu
▪
A
ssembly and
op
e
r
ation i
n
s
tr
uctions ▪
G
eb
ra
uchs
-
und montageanleitu
n
g
▪
Инcтрукция
по
монтажу
и
обслуживанию
KOLUMNA PRYSZNICOWA ▪ SHOWER COLUMN ▪ DUSCHSÄULE
ДУШОВАЯ КОЛОННА ▪ SPRCHOVACÍ KOLONA ▪ SPRCHOVACIA KOLÓNA
2420.15/IO
PL
Do odcinków instalacji zasilającej zakończonych gwintem
wewnętrznym G1/2 wkręcić przyłącza mimośrodowe , uszczelniając
połączenie włóknem konopnym (lub innym uszczelniaczem, np.:
taśmą teflonową); należy zwrócić uwagę na to, aby osie otworów
mimośrodów od strony gwintu G3/4 były na jednej wysokości,
powierzchnie czołowe w jednakowej odległości od ściany, a odstęp
otworów równał się odległości osi nakrętek przyłączeniowych
korpusu baterii (rys 3.1),
Na mimośrody
(13)
nakręcić rozety
(12)
(rys 3.2),
Włożyć do nakrętek przyłączeniowych uszczelki
(11)
i nakręcić je na
mimośrody (rys 3.3),
Wywierć otwory o głębokości 20mm, (jeżeli wiercisz w płytkach
ceramicznych używaj specjalnego wiertła), następnie włóż kołek
(3)
do przygotowanego otworu, na koniec przymocuj wkrętem
(5)
uchwyt
mocujący
(4)
do ściany (rys. 4.1),
Nakręć nakrętkę rury
(7)
na baterię pamiętając o uszczelce
(9)
,
następnie wsuń wspornik kolumny do uchwytu mocującego
(4)
, na koniec wkręć wkręt zabezpieczający
(2)
(rys. 4.2 i 4.3),
Włóż uszczelkę
(9)
do nakrętki węża natrysku
(16)
, następnie nakręć
nakrętkę
na
króciec
wyjściowy
baterii
(10)
.
Do drugiego końca węża natrysku
(16)
przykręć słuchawkę natrysku
(15)
. Włóż słuchawkę natrysku
(15)
do uchwytu (rys. 6),
Na koniec przykręć głowicę prysznicową
(14)
do rury natrysku
(1)
(rys. 7),
Po zmontowaniu sprawdzić szczelność połączeń.
●
1)
●
●
●
●
●