Urrea Surtek 137050 Скачать руководство пользователя страница 2

2

INSTALACIÓN

INSTALLATION

• Conecte el poste principal (9) y la viga media 

(15) a la viga trasera (14) con un tornillo M10-

75 (13) pasandolo de abajo hacia arriba. El 

tornillo entrará a la rosca de la tuerca soldada 

a la viga media.

Attach main post (9) and middle beam (15) to 

rear beam (14) with the bolt M10-75 (13) up 

from the bottom. Bolt will thread into the nut 

that is welded inside of middle beam.

•  Conecte la viga frontal (16) a la viga media 

(15) usando un tornillo M10-75 (10), una 

arandela de seguridad (11) y tuercas M10 

(12).

Attach front beam (16) to middle beam (15) with 

bolt M10 75 (10), lock washer 10 (11) nuts M10 

(12).

• Deslice la base giratoria (2) hasta que tope 

adentro del collar en la superficie del poste 

principal, alinee los agujeros y fije con el 

perno  (8).  

Slide turning plate (2) into collar at top of main 

post (9), aligh holes and secure with pin (8).

• Conecte los cuatro soportes movedizos (1) a 

la base giratoria (2) con cuatro tornillos M14-

65 (3), ocho arandelas (5,6) y cuatro tuercas 

M14(6), como se muestra en el despiece. Los 

brazos de montaje se pueden ajustar para la 

mayoría de los motores.

Attach four shifting stand (1) to turning plate (2) 

assembly with four bolts M14 65 (3), eight flat 

washers 14 (5,6) and four nut M14 (6) as shown. 

Mounting arms can be adjusted to fit a majority 

of engines.

NOTA: La posición de la rueda trasera del 

soporte para motores es hacia la parte trasera 

del soporte.

NOTE: Rear wheel position for the Engine Stand is 

to back of stand. 

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Antes de colocar un motor en el soporte, 

asegúrese de tener los tornillos del tamaño 

y tolerancia adecuado para montarlo. 

Estos tornillos no vienen incluidos con su 

producto. Se recomienda USAR TORNILLOS 

DE GRADO 8 (8,8  o mayor para uso métrico). 

Recuerde usar siempre un tornillo que entre, 

por lo menos, 1/2” dentro de la máquina.

Before proceeding with engine attachment be 

certain that you have the properly sized and rated 

bolts to mount the engine to engine stand. These 

bolts must be purchased separately from your 

local hardware store. USE ONLY GRADE 8 BOLTS. 

For metric use, 8.8 or higher rated bolts. These 

bolts will be emboseed with 8.8 on the bolt head. 

Also choose a bolt length that allows 1/2” or more 

of threaded bolt insertion into the engine.

2. Quite el montaje cabezal del sostén 

para motores de su base y conéctelo 

directamente a la máquina. Esto es más fácil 

que conectar la máquina al cabezal estando 

éste en su bastidor. Trate siempre de montar 

el motor al punto más elevado del motor, 

esto es arriba del cigueñal. Esto permitirá 

encontrar el centro de gravedad para  una 

mejor rotación del cabezal con  el motor.

Remove the head assembly of the engine stand 

from its base and attach directly to the engine. 

This is easier than attaching the engine to stand 

head while it is on the engine stand base. Try 

to always mount the engine to the stand at the 

engine’s highest point above the crank shaft.

3. Antes de ajustar el cabezal (con el motor 

ya montado) sobre su base, asegúrese que 

estén los cuatro pernos de montaje bien 

ajustados en el motor. También asegure el 

debido ajuste de todos los demás puntos 

mencionados en las intrucciones arriba.

Before placing the head (after bolting engine to 

stand’s head) into the stand’s base, be certain that 

all four mounting bolts are securely tightened to 

the engine. Also, be certain all assembly points 

mentioned in the assembly instructions are 

properly tightened. Before proceeding be sure 

you have read and followed all caution statements 

mentioned earlier in the instruction manual.

4. Lentamente coloque el cabezal en la 

base del sostén para máquinas. Reemplace 

el perno de seguridad en la base para 

asegurar la carga. Siempre esté al pendiente 

de cualquier desequilibrio o sedimentación 

al volver a montar. Verifique  la superficie 

donde esta colocado el soporte, que esté 

libre de grietas y obstáculos que pudieran 

abstruir el desplazamiento. Cualquier 

desequilibrio o inestabilidad podría causar 

la pérdida de  la carga o daños personales.

Slowly place the stand head into the base of the 

engine stand. Replace the lock pin into the base 

to secure load. Always watch for any weight 

imbalance or ground setting when re-assembling. 

Also, be certain that the ground is level, smooth, 

and hard. The floor should be free of cracks and 

personal injury.

 IMPORTANTE: Nunca lleve a cabo ningún 

trabajo o inspección desde debajo del 

motor, estando éste montado en el sostén. 

El componente de rotación debería ser 

usado para acceso a la máquina desde 

cualquier lado.

IMPORTANT: Never perform any work or inspection 

from underneath engine while it is mounted on 

the stand. The rotation feature should be used to 

access the engine from all sides.

Отзывы: