![UPPAbaby VISTA 0103 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/uppababy/vista-0103/vista-0103_manual_1061153002.webp)
1
2
3
INfANt cAR SeAt INStAllAtIoN
colocAcIóN eN SIllAS de SeGuRIdAd | INStAllAtIoN SuR le SIèGe Auto de bébé
Infant RainShield
Plástico de Lluvia Para Bebés
Protège-pluie Pour Bébé
1
2
bASSINet INStAllAtIoN
colocAcIóN eN el cApAzo | INStAllAtIoN SuR lA NAcelle
eNGlISH
bASSINet INStAllAtIoN
1
Unfold RainShield and align opening with top handle of Bassinet.
Note:
Warning labels are found at back of RainShield. Back of RainShield aligns
with back of bassinet canopy.
2
Secure RainShield at both ends (over top of canopy and the foot of Bassinet).
Note:
The elastic band around the bottom of the RainShield will hold it in place.
INfANt cAR SeAt INStAllAtIoN
1
Rotate handle on infant car seat to center upright position.
2
Unfold RainShield and align opening with top handle of infant car seat.
Note:
Warning labels are found at back of RainShield. Back of RainShield aligns
with top handle of infant car seat.
3
Secure RainShield at both ends. Cover top of infant car seat canopy and at foot of seat.
Note:
The elastic band around the bottom of the RainShield will hold it in place.
eSpAÑol
colocAcIóN eN el cApAzo
1
Desdoble el plástico de lluvia RainShield y alinee la abertura con el asa superior del capazo.
NotA:
En la parte posterior del plástico de lluvia RainShield hay etiquetas de advertencia.
La parte posterior del plástico de lluvia RainShield coincide con la parte posterior de la capota del capazo.
2
Sujete el plástico de lluvia RainShield en los dos extremos (por encima de la capota y a los pies del capazo).
NotA:
La tira elástica de la parte inferior del RainShield lo mantendrá fijo.
colocAcIóN eN SIllAS de SeGuRIdAd
1
Levante el asa de la silla de seguridad para ponerla hacia arriba.
2
Desdoble el plástico de lluvia RainShield y alinee la abertura con el asa superior de la silla de seguridad.
NotA:
En la parte posterior del plástico de lluvia RainShield hay etiquetas de advertencia.
La parte posterior del plástico de lluvia RainShield coincide con el asa superior de la silla de seguridad.
3
Sujete el plástico de lluvia RainShield en los dos extremos. Cubra la parte superior de la capota de la silla
de seguridad y los pies de la silla.
NotA:
La tira elástica de la parte inferior del RainShield lo mantendrá fijo.
fRANçAIS
INStAllAtIoN SuR lA NAcelle
1
Dépliez le protège-pluie et alignez son ouverture sur la poignée supérieure de la nacelle.
ReMARque :
Les étiquettes de mises en garde se trouvent au dos du protège-pluie qui s’aligne sur
le dos de la capote de la nacelle
.
2
Fixez le protège-pluie aux deux extrémités (haut de la capote et pied de la nacelle).
ReMARque :
La bande élastique, dans le bas du protège-pluie, le maintiendra en place.
INStAllAtIoN SuR le SIèGe Auto de bébé
1
Faites pivoter la poignée du siège auto en position droite centrale.
2
Dépliez le protège-pluie et alignez l’ouverture sur la poignée supérieure du siège auto.
ReMARque :
Les étiquettes de mises en garde se trouvent au dos du protège-pluie qui s’aligne sur
la poignée supérieure du siège auto.
3
Fixez le protège-pluie aux deux extrémités. Recouvrez le haut et le pied du siège auto.
ReMARque :
La bande élastique, dans le bas du protège-pluie, le maintiendra en place.
cleANING
Hand wash gently with
mild detergent.
Dry flat and away from direct
sunlight before re-use or storage.
do Not
bleach, iron
or dry clean.
lIMpIezA
Lavar a mano con cuidado
y con un detergente suave.
Dejar secar sobre una superficie
plana y lejos de la luz directa
del sol antes de volver a usar
o de guardar el artículo.
No
usar lejía, planchar
ni lavar en seco.
NettoYAGe
Laver à la main à l’eau froide
avec un détergent doux.
Faire sécher à plat, à l’écart de
la lumière directe du soleil, avant
de le réutiliser ou de le ranger.
Ne pAS
javelliser,
repasser ou nettoyer
à sec.
0103_InfantRainShield_V1-1.indd 4-5
6/24/11 1:48 PM