EN250
INPP
Notified body
N° 0078
Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE
INPP
Organisme notifié
N° 0078
Entrée N°3, Port de la Pointe Rouge, 13008 Marseille - FRANCE
DETENDEURS
Notice d’utilisation
REGULATORS
User guide
R E G U L A T O R S
ATEMREGLER
Gebrauchsanleitung
REGULADORES
Manual del usuario
EROGATORI
Istruzioni per l’uso
EN
REGULATORS
USER GUIDE
PRESENTATION
Vous venez d’acheter un détendeur TUSA et nous vous remercions
de votre confiance. Les détendeurs TUSA, fabriqués à partir de
matériaux résistant à la corrosion marine utilisent les techniques les
plus modernes pour détendre l’air et augmenter votre confort
respiratoire en plongée. Les détendeurs de plongée sous-marine
sont des appareils automatiques qui ont pour objet de délivrer, à la
demande, de l’air à la pression ambiante aux plongeurs. L’utilisation
de ces détendeurs ne doit se faire que par des personnes ayant reçu
une formation à la plongée sous-marine par un instructeur ou un
centre agréé suivant la législation en vigueur.
Important : la limite d’utilisation en profondeur dans le cadre de la
plongée sous-marine sportive est de 40m.
Cette limite de profondeur peut être de 50m en cas d’utilisation
professionnelle (moniteurs de plongée, travaux sous marins etc.).
Outrepasser ces limites peut entraîner des situations à risques graves
(narcose, essoufflement etc...).
S’assurer de la qualité de l’air contenu dans les bouteilles (Norme EN
12021).
NORMES EUROPEENNES
Tous les détendeurs de la gamme TUSA ont obtenu l’agrément CE comme
EPI de Type 3 (conforme à la directive Européenne 89/686/CEE),
c’est-à-dire qu’ils répondent à tous les essais et aux exigences de la norme
européenne EN250-2014 (Air)
Profondeur maximale de certification : 50 mètres
UTILISATION EN EAU FROIDE
L’utilisation de détendeurs en eau froide, c’est-à-dire dans une eau à une
température inférieure à 10° C, nécessite un équipement et des précau-
tions particulières.
Seul les détendeurs “Type froid” (sans le marquage >10°C) doivent être
utilisés dans ces conditions.
1. S’assurer de la qualité de l’air contenu dans les bouteilles (Norme EN
12021).
2. Utiliser un bloc bouteille à double robinetterie indépendante et deux
détendeurs séparés de type "froid".
3. Ne pas exposer le détendeur à l’air froid (Inf. à 10° C). Immerger le corps
du détendeur pour le “réchauffer” avant utilisation.
4. Ne pas faire fuser le deuxième étage hors de l’eau, en appuyant sur le
bouton de purge, ce qui provoquerait un refroidissement du détendeur
pouvant favoriser le givrage.
5. En plongée ne pas solliciter outre mesure le détendeur en utilisant
simultanément plusieurs systèmes (2e étage Octopus, Direct Système de
bouée d’équilibrage ou de vêtement sec). Ne pas appuyer inutilement
sur le bouton de purge.
6. Un givrage accidentel pouvant entraîner un débit continu du
détendeur, il convient dans ce cas de respirer sur le deuxième
détendeur et de remonter en surface.
ATTENTION : La pratique de la plongée en eau froide (en lac, sous la glace,
spéléo...) nécessite un entraînement spécifique.
SYSTEME AUXILIAIRE DE SECURITE (OCTOPUS)
Un système auxiliaire de sécurité est un 2ème étage spécifique conçu pour
une assistance respiratoire d’urgence. Ce 2ème étage, dit Octopus, est
destiné à être monté sur le même 1er étage que celui qui alimente le
2ème étage principal.
Suivant la norme EN250-2014, un détendeur équipé d’un Octopus, est
testé et certifié à 50 mètres de profondeur en respiration individuelle sur
le 2ème étage principal, et à 30 mètres de profondeur en respiration
simultanée sur le 2ème étage principal et le 2ème étage Octopus.
L’utilisation simultanée par deux plongeurs d’un détendeur équipé d’un
Octopus, ne doit pas se faire à plus de 30 mètres de profondeur (sauf
spécification d’un modèle particulier) et dans une eau à moins de 10°C.
Suivant la norme EN250-2014, les détendeurs avec le marquage EN250 A
(A comme Auxiliaire) peuvent recevoir un Octopus marqué également
EN250 A.
Plongée en eau froide : Pour une utilisation en eau froide (inf. 10°C),
monter un Octopus de type froid (sans le marquage >10°C) sur un
détendeur également de type froid. Dans ce cas l’Octopus, ne doit pas
servir à la respiration de deux plongeurs, mais à l’assistance respiratoire
d’urgence d’ un seul plongeur.
Nota : Pour plonger en eau froide (inférieure à 10°C), il est particulière-
ment conseillé d’utiliser deux détendeurs indépendants de type froid.
Attention : Sur un détendeur avec 1er étage de type compensé, veillez à
monter un 2ème étage Octopus compensé.
MISE EN OEUVRE
Le raccordement de ce détendeur à une bouteille de plongée ne doit se faire
que sur un robinet comportant un dispositif de réserve. Si ce détendeur est
équipé d’un manomètre sous-marin de contrôle Haute Pression, il peut être
monté sur un robinet avec ou sans dispositif de réserve. Le raccordement du
détendeur sur le robinet est assuré en utilisant les connections suivantes en
fonction des pressions de service des bouteilles :
- Type “Etrier” (INT) 230 bars : ISO 12209
- Type “DIN” 230 et 300 bars : ISO 12209
Conseils d’UTILISATION : Pour un fonctionnement optimal du détendeur
l’alimentation en air doit être conforme aux exigences de l’air respirable,
conformément la norme EN 12021.
Les détendeurs TUSA sont munis de plusieurs sorties normalisées :
Sorties Moyenne Pression (MP) : 3/8" x 24 - UNF
Sorties Haute Pression (HP) : 7/16" x 20 - UNF
Sur les sorties MP libres, peuvent être raccordés les tuyaux de gonflage du
gilet d’équilibrage ou du vêtement étanche.
Sur les sorties HP peut être raccordé un manomètre de contrôle Haute
Pression (conforme à la norme EN 250).
Pour votre sécurité en plongée, l’utilisation d’une bouteille équipée d’un
robinet à 2 sorties permet le montage d’un deuxième détendeur.
UTILISATION
Avant de plonger :
- Monter le 1 er étage sur la robinetterie, après avoir enlevé l’obturateur
de protection, en serrant sans excès le volant d’étrier ou le volant DIN.
- Ouvrir la robinetterie complètement, puis vérifier la pression bouteille.
- Faire fuser le boîtier du 2 ème étage (boîtier buccal) en appuyant sur le
bouton central pendant quelques secondes afin de vérifier la bonne
ouverture de la bouteille et le bon fonctionnement du scaphandre.
- Mettre le 2e étage en mode Plongée (Dive Mode) V et réglage
sensibilité ouvert
- Effectuer quelques respirations en surface.
Contrôle d'assistance respiratoire.
Ce levier, situé contre le boîtier du deuxième étage, permet de contrôler
l’assistance inspiratoire du détendeur par effet Venturi; avec le levier en
position PLUS (+), on obtient l’assistance Venturi maximum et une fois
l’effort inspiratoire initial créé, le flux d’air se maintient sans autre effort.
IMPORTANT : En surface, pour éviter toute réaction intempestive du 2e
étage (débit continu) due à une entrée brutale dans l’eau (saut) ou aux
mouvements de surface (vagues), le plongeur doit positionner le levier
d’assistance respiratoire vers l’avant sur MOINS (-).
Cette position doit être également adoptée lors d’une utilisation
"Octopus" du détendeur, c’est-à-dire en détendeur de secours.
Dès le début de la plongée, l’utilisateur doit basculer ce levier vers
l’arrière en position PLUS (+), pour obtenir les meilleures performances
respiratoires. Cette position de levier est le mode Plongée, soit "Dive
mode".
Après la plongée :
- Fermer la robinetterie de votre bouteille.
- Eliminer l’air résiduel du détendeur en faisant fuser le 2ème étage,
(appuyer sur le poussoir central).
- Démonter le détendeur en dévissant le volant d’étrier ou le raccord DIN.
- Positionner, après l’avoir séché, l’obturateur sur l’entrée HP du 1er étage
(éviter de souffler l’air sous pression sur le filtre en bronze de votre
détendeur, cela risquerait d’envoyer de l’humidité dans la chambre HP).
Précaution d’utilisation
s.EXPOSERPASINUTILEMENTVOTREDÏTENDEURAUSOLEIL
s.EPASUTILISERLEERÏTAGECOMMEPOIGNÏEDEPORTAGE
s!PRÒSUTILISATIONDÏMONTERRAPIDEMENTVOTREDÏTENDEURDELABOUTEILLE
afin de le préserver des chocs.
s$ANSTOUSLESCASTRANSPORTERVOTREDÏTENDEURAVECSOINSETPRÏCAUTIONS
Nettoyage - désinfection :
La désinfection est une opération au résultat momentané, permettant
d’éliminer ou de tuer les micro-organismes et / ou d’inactiver les virus
indésirables portés sur des milieux inertes contaminés. En fonction des
objectifs fixés, le résultat de cette opération est limité aux micro-orga-
nismes présents au moment de l’opération (AFNOR - NFT 72101).
Stockage : Après les opérations de rinçage et de séchage, suspendre le
détendeur par l’étrier à l’abri de la chaleur et de la lumière. Hors saison,
l’entreposer dans un endroit frais, sec et propre sans mettre l’obturateur
en place. Graisser le filetage de la vis d’étrier ou du raccord DIN avec de la
graisse silicone.
Vérification et réparation :
Un fonctionnement optimal ne pourra être garanti que par une
utilisation correcte et un entretien régulier de votre détendeur. Les pièces
d’usure telles que membrane, soupape, clapet, joints toriques, embout
buccal devront être vérifiées et changées périodiquement. Il importe
donc de faire réviser annuellement votre détendeur avant chaque saison
d’utilisation par un agent TUSA.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos produits sont garantis conformément à la législation en vigueur
dans le pays d'achat à compter de la date d’achat par le consommateur et
pour une utilisation conforme à sa destination. La garantie couvre les
pièces reconnues défectueuses par nos services techniques, les vices de
fabrication ou de matériaux à l’exception des pièces d’usure. La garantie
ne couvre pas les dommages occasionnés par des chocs, chutes ou
mauvaises utilisations en surface ou en plongée. La garantie ne couvre
pas les défectuosités d’aspect ou de fonctionnement qui sont le fait de
l’usure normale du produit ou de son vieillissement. La garantie cessera si
le matériel n’a pas été entretenu ou utilisé tel que le stipule la notice
d’utilisation ou si l’appareil a été ouvert ou entretenu par une personne
n’ayant pas suivi une formation technique adéquate et ne possédant pas
les équipements de contrôle appropriés. La responsabilité résultant de la
vente de nos appareils est limitée exclusivement à la garantie ci dessus et
exclue la possibilité de recourir à des pénalités ou dommages et intérêts.
Pour bénéficier de la garantie, le produit doit être accompagné d'une
preuve d’achat.
FR
DETENDEURS
NOTICE D’UTILISATION
PRESENTATION
Congratulations on your recent purchase of a TUSA regulator and
thank you for tour support. TUSA regulators, manufactured with
corrosion resistant materials, use the most modern techniques for
optimum air delivery and comfort during the dive. Diving regulators
deliver air at current ambient pressure upon demand. The use of
regulators requires proper training by a certified agency.
IMPORTANT :
The use of regulators in sport diving is limited to depth of 120 feet
/ 40 meters. This depth limit can be extended to 150 feet / 50
meters, for professional use. To exceed these limits may lead to
high risk situations (narcosis, etc..).
Make sure that your air supply meet the EN 12021 quality norm require-
ments.
EUROPEAN STANDARDS
All TUSA regulators meet the European standard EN 250 - 2014 (Air).
(According Directive 89/686/CEE).
Certified for a maximum depth of 50 meters.
COLD WATER USE
Use of regulators in water temperature colder than 50 F / 10° C, requires
special equipment and precautions.
Only the “Cold type” (without >10°C marking) should be used in cold
water diving.
1. Make sure that your air supply meet the EN 12021 quality norm require-
ments.
2. Use a cylinder with a dual outlet Y-valve and two independent
breathing system outfitted for cold water use.
3. Do not expose the regulator to cold air (colder than 32 F / 10°C). Place
the regulator first stage in the cold water to bring its temperature up
before use.
4. Do not purge the second stage outside the water to avoid freezing
incidence.
5. During the dive : do not purge unnecessary demands on your regulator,
i.e. avoid using all at once the regulator, the octopus, the BC power
inflator and the dry-suit valve. do not purge the regulator unless
required.
6. If the regulator were to freeze up accidentally and therefore free flow,
switch to your second breathing system and abort the dive.
WARNING : Cold water diving requires special equipment and training.
Failure to follow the above instructions and recommendations can result
in serious injury or death. Certified instruction should be received and
completed for cold water and ice diving from a certified instructor by a
recognized training agency prior to attempting any cold water or ice
diving.
AUXILIARY SAFETY SYSTEM (OCTOPUS)
A backup air supply system is a specific 2nd stage demand valve designed
to provide emergency breathing assistance. This 2nd stage demand valve,
or Octopus, is intended to be fitted to the same 1st stage that supplies the
principal 2nd stage. An Octopus can be easily distinguished as its front
surface and LP hose are normally colored yellow.
In accordance with standard EN 250-2014, a regulator fitted with an
Octopus is tested and certified at a depth of 50 meters in individual
respiration via the principal 2nd stage, and at a depth of 30 meters in
simultaneous respiration via the principal 2nd stage and the 2nd stage
Octopus.
A regulator fitted with an Octopus must not be used by two divers
simultaneously at depths below30 meters (unless expressly specified for a
particular model) and in water colder than 10°C.
In accordance with standard EN250-2014, regulators marked EN250 A (A
as in Auxiliary) can be fitted with an Octopus that is also marked EN250 A
Diving in cold water: For use in cold water (below 10°C), connect a cold
water Octopus (without the >10°C marking) to a cold water regulator. A
regulator equipped in this way is not designed to allow two divers to
breathe, and should only be used to provide emergency breathing
assistance to a single diver.
Note: For diving in cold water (below 10°C), it is highly advisable to use
two independent cold water regulators.
Attention: A regulator with a balanced 1st stage must be assembled to a
balanced 2nd stage Octopus.
IMPLEMENTATION
A regulator must be used in combination with a pressure gauge. The
regulator can mounted on a diving cylinder in either of two configura-
tions :
s9OKE).4 CONNECTORUPTOPSIBARS )3/
sANDBARS$).CONNECTORUPTOORPSI )3/
RECOMMENDATIONS : This regulator, complying with EN 250, is not
intended for more than one diver to breathe from at the same time.
If this regulator is configured and used by more than one diver at the
same time, then cold water and breathing performance may not fulfill
the requirements of EN 250.
A regulator will offer optimum performance in the following situations :
s7ATERTEMPERATUREBETWEEN&TO&
s!IRSUPPLYMUSTBECONFORMTOTHEBREATHINGAIRSTANDARD
s453!REGULATORSAREEQUIPPEDWITHLOWPRESSURE,0 PORTSOFAND
high pressure (HP) ports of 7/16".
Buoyancy compensators LP hose and drysuit hose can be installed on
available LP ports. The pressure gauge needs to be installed on the HP
port. For added security, the use of a cylinder with dual outlet valve
(Y-valve) will allow for a secondary back-up regulator.
USE
Before the dive :
Please note that the procedures outlined below do not apply to cold
water regulators which requires specific preparation and use.
s2EMOVETHEDUSTPROTECTORANDINSTALLTHEFIRSTSTAGEONTHEVALVEBY
tightening the yoke screw or DIN kit (do not over tighten).
s /PEN THE VALVE COMPLETELY AND CHECK THE CYLINDER PRESSURE ON THE
pressure gauge.
s 0URGE THE SECOND STAGE BY DEPRESSING THE PURGE BUTTON FOR A FEW
seconds to ensure proper air delivery.
s0UTTHENDSTAGEIN$IVE-ODE
V and Sens. Adjust. knob open
s4AKESEVERALINHALATIONSONTHESECONDSTAGEWHILEONTHESURFACEBEFORE
starting your dive.
Venturi lever
This lever, located on the side of the second stage Housing, enables the
DIVERTOCONTROLTHEINHALATION6ENTURIEFFECT7HENONTHEPOSITIONTHE
diver get maximum Venturi assistance upon initial inhalation, the air flow
is maintained without additional effort.
IMPORTANT : On the surface to avoid any free flow resulting from surface
waves and / or sudden entry in the water , the diver should keep the lever
pushed towards the front in the - minus position. This position should be
maintained whenever the second stage is used as an octopus for a safe
second stage.
At the beginning of the dive, the diver should push the Venturi lever in
the + / plus position, to obtain optimum breathing characteristics. The + /
plus position is the "dive mode" position.
After the dive :
s#LOSETHECYLINDERCOMPLETELYTURNOFFTHEVALVE
s2EMOVEANYRESIDUALAIRFROMTHEREGULATORBYPURGINGTHESECONDSTAGE
(depress the purge button).
s2EMOVETHEREGULATORBYUNSCREWINGTHEYOKE$).CONNECTOR
s!FTERDRYINGTHEDUSTCAPREPLACEITOVERTHEYOKERETAINER$ONOTBLOW
high pressure air directly on the regulator filter to prevent humidity
from entering the high pressure chamber).
Caution
s$ONOTLEAVEYOURREGULATOREXPOSEDTODIRECTSUNLIGHTWHENPOSSIBLE
s$ONOTUSETHEREGULATORFIRSTSTAGEASAHANDLETOCARRYTHECYLINDER
s !FTER EVERY DIVE QUICKLY REMOVE THE REGULATOR FROM THE CYLINDER TO
preserve it from any shock damage.
s)NEVERYCASEALWAYSHANDLEYOURWITHCARE
Cleaning :
After the dive your regulator should be cleaned with fresh water. Before
rinsing your first stage, make sure the dust cap is in place.
Storage :
After the regulator has been rinsed and dried, store it if possible by
hanging it by the first stage yoke, away from heat and direct sunlight.
7HENSTORINGITFORANEXTENDEDPERIODOFTIMESELECTADRYCOOLCLEAN
place, and apply to the hose and first stage silicone spray approved for
use with diving equipment.
Check-up and repairs
Regulator will provide optimum performance only if used properly and
inspected regularly. Normal wear parts such as diaphragm, seat, exhaust
valve, o'rings, mouthpiece must be inspected and changed regularly.
Every year, preferably before the start of the diving season, the regulator
must be taken to a TUSA authorized technician for annual service.
WARRANTY
All our products are guaranteed according to the current laws in the
country of purchase from the date of purchase by the user, in compliance
with the use it was developped for.
The warranty covers parts recognized as defective by our technical
services, and manufacturing and material defects with the exception of
parts worn by use.
The warranty does not cover damages caused by rough handling,
dropping, or incorrect use at the surface or while diving. The warranty
does not cover defects in appearance or function that are due to normal
wear of the product or to its ageing.
The warranty shall not be valid if the product was not cared for or used as
stipulated in the user guide or if the product was opened or mainte-
nanced by a person lacking adequate technical training and not using the
proper maintenance equipment.
The responsibility resulting from the sale of our products is limited
exclusively to the above warranty and excludes all possibility of recourse
to penalties or damages. To benefit from the present warranty, the
product must be returned along with proof of purchase.
IMPRIMÉ EN FRANCE / PRINTED IN FRANCE
TABATA U.S.A INC.
2380 Mira Mar Ave.,Long Beach CA,90815,U.S.A.
TEL 562-498-3708/FAX 562-344-9458 (Country Code=1)
TABATA EUROPE CORPORATION B.V.
7ATERVOORT"'!MSTERDAM4HE.ETHERLANDS
TEL 020-58-11-280/FAX 020-58-11-285 (Country Code=31)
TABATA AUSTRALIA PTY. LTD.
4D James Ruse Business Park 6 Boundary Road,
.ORTHMEAD3YDNEY.37!USTRALIA
TEL 02-9890-4555/FAX 02-9890-5222 (Country Code=61)
TABATA TAIWAN MFG CO., LTD.
.O(UANQU72D$AYUAN$IST4AOYUAN#ITY
Taiwan.(R.O.C.)
TEL 03-386-5100/FAX 03-386-5103 (Country Code=886)
www.tusa.com
Ref: 60 428 © Copyright TABATA CO., LTD ED: 03/18
IN-RS011-1ST