INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Stop erfolgt automatisch in Abhängigkeit vom Bräunungsgrad
Toastöffnung wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen.
Lors de l‘utilisation, l‘ouverture est brûlante – Ne pas toucher.
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa
particolarmente caldo – Non toccare.
Toast slot becomes very hot during operation – do not touch.
Abbruch mit -Taste
Interruption par la touche
Interruzione con il pulsante
Can be cancelled by pressing -key
Arrêt automatique dépendant du degré de brunissage
Stop automatico in base al grado di tostatura
Stop occurs automatically depending on degree of browning
INFO:
INFO:
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Eventuellement enrouler le câble dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
If necessary, wind up cable in base
Zum Aufwärmen
Pour réchauffer
Per riscaldare
To warm up
Für tiefgekühltes Brot
Per pane surgelato
Pour pain congelé
For bread from deep freeze
Krümelschublade leeren / einschieben
Vider / replacer le tiroir à miettes
Svuotare / introdurre di nuovo il cassetto raccogli-briciole
Empty crumb drawer / push in
10
Optionen -
Options
- Opzioni -
Options
:
Zum Abbrechen
Pour interrompre
Per interrompere
To stop
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance after use