15
14
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch |
Avant la première utilisation
| Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time
| Antes del primer uso
1
Geräteübersicht |
Description de l’appareil
| Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description
| Visión general del aparato
Faire chauffer sans casserole pendant 15 mn (thermostat 4), laisser refroidir
Riscaldare senza tegame per 15 minuti (livello 4), lasciare raffreddare
Heat for 15 min. without the pan (level 4), allow to cool
Ohne Pfanne 15 Min. aufheizen (Stufe 4), abkühlen lassen
Calentar 15 min. sin sartén (nivel 4), dejar enfriar
Aufheizen |
Chauffer
| Scaldare |
Heating up
| Calentar
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
2
Fonduegabel (6 Stk.)
Fourchette à fondue (6 pièces)
Forchette da fondue (6 pezzi)
Tenedores para fondue (6 ud.)
Fondue fork (6 pieces)
Pfanne
Casserole
Tegame
Sartén
Pan
Spritzschutz
Couvercle antiprojection
Antispruzzo
Protección antisalpicaduras
Anti-splash protection
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Heizplatte
Plaque chauffante
Piastra di riscaldamento
Placa calentadora
Hotplate
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Pantalla de funcionamiento
Operation display
Rechaud
Réchaud
Rechaud
Calientaplatos
Warmer
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperature OK
Heizt auf
Riscaldato
Se calienta
Chauffe
Heats up
Reinigung |
Nettoyage
| Pulizia |
Cleaning
| Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas employer de solvants.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato. No utilizar disolventes.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly. Do not use scourers or solvents.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Bei Bedarf: Herdplattenreiniger verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Si nécessaire: utiliser un nettoyant pour
plaques de cuisson.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Se necessario: Utilizzare un detergente
per piastre di cottura.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. De ser necesario: Utilizar limpiador para placas de cocción.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. If required: Use stove plate cleaner.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung»
Nettoyer l’appareil: voir chapitre «Nettoyage»
Pulire l’apparecchio: vedi capitolo «Pulizia»
Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza»
Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning»
Auch für Elektro-, Ceranfeld-, Gas- und
Induktionsherd geeignet.
Convient également à une cuisinière électrique, avec
plaques de cuisson en céramique, à gaz et à induction.
Adatte anche per piani di cottura elettrici, in
vetroceramica, a gas e a induzione.
También adecuado para cocinas eléctricas,
vitrocerámicas, de gas e inducción.
Also suitable for electric, vitroceramic, gas and
induction cooker.