Tractel blocfor 1.8A ESD Скачать руководство пользователя страница 3

3

FR

Utilisation de plateformes élévatrices pour se protéger contre  

la chute dans des nacelles avec un blocfor

 1.8 A/B ESD 

- B1.8A EVO 

DIN 19427  -  DGUV n°PS18060028 of 2018 08 02-DGUV 

- n°PS21060007of 2021 04 29

L’antichute à rappel automatique a été testé et homologué quant à son aptitude à protéger contre la chute lors de la 

projection (effet catapulte ou coups de fouet) de l’utilisateur en combinaison avec l’utilisation d’un harnais  d’antichute selon 

la norme EN 361:2002 dans des nacelles de plateformes élévatrices équipées de points d’ancrage adaptés et testés selon 

la norme DIN 19427.

Les instructions de service de la plateforme élévatrice doivent être respectées.

Prière de respecter, entre plus, les points suivants

1.

Fondamentalement, il n’est pas exclu que l’opérateur ne soit pas blessé suite à un choc avec la nacelle ou la Fleche 

de la plateforme élévatrice en utilisant l’antichute a rappel automatique L’utilisateur doit prévoir un plan d’évacuation 

ou de secours en cas de chute de l’opérateur.

2.

L’antichute à rappel automatique ne doit être utilisé qu’avec des harnais d’antichute selon la norme EN 361:2002 avec 

des points d’accrochage dorsal, sternal et thoracique.

3.

Seuls des points d’ancrage suffisamment résistant se trouvant au moins a 35 cm en dessous de la main courante 

peuvent être utilisés. Si des points d’ancrage sont disposés plus haut sur la nacelle, la sécurité de fonctionnement de 

l’antichute à rappel automatique n’est plus assurée pour cette application.

4.

L’antichute à rappel automatique est raccordé au point d’ancrage adapté de la nacelle à l’aide d’un connecteur

automatique indémontable conforme à la norme EN 362:2004.  L’utilisation d’un prolongateur entre  l’antichute et le

 

point d’ancrage de la nacelle est interdite.

5.

L’extrémité  de  la  sangle  rétractable  est  raccordée  au  point  d’accrochage  dorsal  du  harnais  d’antichute 
à  l’aide  d’un  connecteur  à  double  linguet  de  sécurité  (M47)  conforme  à  la  norme  EN  362:2004  (fig.1).

 

L’utilisation d’un prolongateur entre l’antichute et le harnais  est interdite.

 

Il est possible de connecter le blocfor™ 1.8 sur le point d‘ancrage à l‘avant et à l‘arrière du harnais.
NB: il est recommandé et plus confortable de connecter le blocfor™ 1.8 sur le point d‘ancrage arrière du harnais.

6.

Afin d’empêcher toute projection de l’opérateur en dehors de la nacelle pendant le déplacement de la plateforme

élévatrice, la hauteur du point d’ancrage doit être positionné au niveau du genou se trouvant au moins à 35 cm en 

dessous de la main courante.

7.

Afin que l’opérateur ne puisse pas heuter le sol ou un obstacle environnant en cas de projection, l’espace libre sous 

la nacelle doit être au moins de 4 m.

8.

La longueur totale du blocfor™ 1.8 A/B ESD 

& 1.8A EVO 

connecteur inclus ne doit pas dépasser 1.80m. En cas de 

chute l’impact 

est de 3kN maximum.

Содержание blocfor 1.8A ESD

Страница 1: ...DE Anhang zur Gebrauchsanleitung blocfor 1 8 A B ESD 1 8A EVO NL Aanvulling gebruikshandleiding blocfor 1 8 A B ESD 1 8A EVO ES Complemento sobre el uso del blocfor 1 8 A B ESD 1 8A EVO IT Integrazione al foglio illustrativo del blocfor 1 8 A B ESD 1 8A EVO PT Instruções de utilização complementares do blocfor 1 8 A B ESD 1 8A EVO GR Εγχειρίδιο οδηγιών συμπληρωματικές πληροφορίες για το 1 8 A B ES...

Страница 2: ...sing higher anchor points at the work cage the safe functioning of the fall arrester is no longer ensured for this application 4 The fall arrester is connected to the suitable anchor point of the work cage by means of a permanent automatic connector according to EN 362 2004 Using an extension between the anchor point of work cage and the blocfor is forbidden 5 The lanyard extremity is connected at...

Страница 3: ...tre utilisés Si des points d ancrage sont disposés plus haut sur la nacelle la sécurité de fonctionnement de l antichute à rappel automatique n est plus assurée pour cette application 4 L antichute à rappel automatique est raccordé au point d ancrage adapté de la nacelle à l aide d un connecteur automatique indémontable conforme à la norme EN 362 2004 L utilisation d un prolongateur entre l antich...

Страница 4: ...ndestens 35cm unterhalb des Handlaufs befinden 4 Das Höhensicherungsgerät blocfor wird mit dem geeigneten Anschlagpunkt der Hubarbeitsbühne über einen Verbindungselement mit automatischer Verriegelung nach DIN EN 362 2004 verbunden Die Verwendung einer Verlängerung zwischen dem Höhensicherungsgerät und demAnschlagpunkt der Heubarbeitsbühne ist strikt untersagt 5 Am Ende des blocfor befindet sich e...

Страница 5: ...ondel hogere bevestigingspunten voorzien zijn kan de gebruiksveiligheid van de valstop met automatische retour voor deze toepassing niet gegarandeerd worden 4 De valstop met automatische retour wordt op een geschikt verankeringspunt van de gondel bevestigd d m v een niet demonteerbare automatische connector conform de norm EN 362 2004 Het gebruik van een verlengkabel tussen de valstop en het veran...

Страница 6: ...nos Si los puntos de anclaje son más altos la seguridad del dispositivo anticaídas retráctil quedará invalidada para esta aplicación 4 El dispositivo anticaídas retráctil se conecta al punto de anclaje adecuado de la plataforma mediante un conector automático no desmontable según la norma EN 362 2004 Está prohibido el uso de un dispositivo de extensión entre el dispositivo anticaídas y el punto de...

Страница 7: ...e i punti di ancoraggio sono dislocati più in alto sul cestello la sicurezza di funzionamento dell anticaduta a richiamo automatico non è garantita per questa applicazione 4 L anticaduta a richiamo automatico è collegato al punto di ancoraggio idoneo al cestello mediante un connettore automatico non smontabile conforme alla norma EN 362 2004 L uso di una prolunga tra l anticaduta e il punto di anc...

Страница 8: ...ve ultrapassar 1 80 m Em caso de queda o impacto é de 3kN no máximo 1 Fundamentalmente não se exclui a possibilidade de o operador não se magoar na sequência de uma colisão com a cesta ou o mastro da plataforma elevatória ao utilizar o antiqueda retráctil O utilizador deve prever um plano de evacuação ou de salvamento em caso de queda do operador 2 O antiqueda retráctil só deve ser utilizado com a...

Страница 9: ...η χειρολαβή Κατά τη χρήση υψηλότερων σημείων αγκύρωσης στον κλωβό εργασίας η ασφαλής λειτουργία του αναστολέα πτώσεων δεν είναι πλέον εξασφαλισμένη για αυτή την εφαρμογή 4 Ο αναστολέας πτώσεων συνδέεται στο κατάλληλο σημείο αγκύρωσης του κλωβού εργασίας μέσω μόνιμου αυτόματου συνδέσμου σύμφωνα με το πρότυπο EN 362 2004 Απαγορεύεται η χρήση επέκτασης μεταξύ του σημείου αγκύρωσης του κλωβού εργασίας...

Страница 10: ...på arbeidsburet vil ikke sikkerhetsfunksjonen til fallsikringen være sikre for denne typen bruk 4 Fallsikringen er koblet til et passende ankerpunkt på arbeidsburet ved hjelp av en permanent automatisk tilkobling i henhold til EN 362 2004 Bruk av en forlengelse mellom ankerpunktet på arbeidsburet og blocfor er forbudt 5 Festesnorens ytterpunkt er koblet til sikkerhetsselens D ring på ryggen ved hj...

Страница 11: ... användning av högre ankarpunkter på arbetsburen kan fallskyddets funktionalitet inte längre garanteras 4 Fallskyddet är anslutet till en lämplig ankarpunkt på arbetsburen med hjälp av en permanent automatisk kopplingsanordning enligt EN 362 2004 Det är förbjudet att använda en förlängning mellan arbetsburens ankarpunkt och blocfor 5 Vajern är ansluten till säkerhetsselens D ring på ryggen med hjä...

Страница 12: ...aiden kanssa 3 Käytettävien kiinnityspisteiden tulee olla kantokyvyltään riittäviä ja niiden täytyy sijaita vähintään 35 cm kaiteen alapuolella Jos käytössä ovat korkeammalla nostokorissa sijaitsevat kiinnityspisteet putoamissuojaimen oikeanlaista toimintaa ei voida enää taata 4 Putoamissuojain kiinnitetään nostokorissa sijaitsevaan soveltuvaan kiinnityspisteeseen pysyvällä automaattisella yhdisti...

Страница 13: ...må bruges Hvis der bruges højere forankringspunkter ved arbejdsburet kan det ikke længere garanteres at faldsikringen vil fungere sikkert i forbindelse med denne anvendelse 4 Faldsikringen forbindes med arbejdsburets egnede forankringspunkt ved hjælp af et permanent automatisk forbindelsesled i overensstemmelse med EN 362 2004 Det er forbudt at bruge en forlængelse mellem arbejdsburets forankrings...

Страница 14: ...co najmniej 35 cm poniżej poręczy W przypadku korzystania z punktów zakotwienia umieszczonych wyżej w klatce roboczej bezpieczeństwo działania urządzenia zatrzymującego upadki nie może zostać zapewnione 4 Urządzenie zatrzymujące upadki należy mocować do odpowiedniego punktu zakotwienia w klatce roboczej za pomocą stałego łącznika automatycznego zgodnego z normą EN 362 2004 Używanie przedłużenia po...

Страница 15: ...оподъемности которые находятся как минимум на 35 см ниже поручней Если точка крепления в рабочей клети будет выше безопасное срабатывание средства защиты от падения в такой конфигурации не гарантировано 4 Средство защиты от падения соединено с подходящей точкой крепления рабочей клети посредством постоянного автоматического соединительного элемента согласно EN 362 2004 Использовать удлинения между...

Страница 16: ... 04 29 150525 ind 06 27 04 2021 GB mini safety distance FR distance mini de sécurité DE minimaler Sicherheitsabstand NL min veiligheidsafstand ES distancia mínima de seguridad IT distanza minima di sicurezza PT distância mínima de segurança GR Η σύντομη ρουτίνα ασφάλειας NO minste sikkerhetsdistanse SE minimisäkerhetsavstånd FI pienin turvaväli DK minimumsikkerhedsafstand PL Minimalna bezpieczna o...

Отзывы: