background image

Precautions before installation / Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation / Avant d'installer le Washlet

Precauzioni prima dell'installazione / Следует обратить внимание перед установкой на следующее

2015.7.24  D07011

Installation Guide / Installationsanleitung / Guide d'installation

Guida per l'installazione / Инструкция по установке

Before installation, be sure to read this installation manual and 

the separate safety precautions sheet.

 Mount parts properly according to the directions.

Lesen Sie vor der Installation unbedingt diese Installationsanleitung und 

das separate Sicherheitshinweisblatt

 durch. Montieren Sie die Teile entsprechend den Anweisungen.

Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et 

la feuille séparée sur mesures de sécurité

. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.

Prima dell'installazione, assicurarsi di leggere questo manuale di installazione e il 

foglio di avvertenze per la sicurezza separato

. Montare le parti correttamente a seconda delle direzioni.

●Перед установкой оборудования внимательно ознакомиться с данной инструкцией и 

прилагаемой инструкцией по мерам безопасности

. При установке строго соблюдать все указания.

●Turn on the electricity and water supply for the product only after all other 

installation work is complete.

●Do not damage the connection components on the water supply hose (C-3).
●The water supply pressure ranges from 0.1 MPa <dynamic> - 1.0 MPa <static>.

Use the unit within the said pressure range. 

●The temperature of the water supply should be within a range of 0 to 35°C. Make sure the 

temperature is within this range.

●Working ambient temperature is within the range of 0 to 40°C. Make sure the temperature is 

within this range.

●Do not use water supply hoses (C-3) other than those supplied with the product.

*Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may remain 

inside the product. This water does not indicate a problem with the product.

●Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not installed, a 

breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)

●Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.

EN

●The power plug (C-2) shape vary depending on the version of the product. 

Check the appropriate type in the table on the right, and then wire and install 

the product correctly.

●Die Form des Netzsteckers (C-2) sind unterschiedlich, abhängig von der 

Produktversion. Überprüfen Sie den betreffenden Typ in der nebenstehenden 

Tabelle, und verdrahten und installieren Sie dann das Produkt.

●La forme de la fiche d'alimentation (C-2) dépendent de la version du produit. 

Vérifiez le type dans la table de droite puis câblez et installez le produit de 

manière appropriée.

●La forma della spina di alimentazione (C-2) variano a seconda della versione 

del prodotto. Controllare il tipo appropriato nella tabella riportata di seguito, 

quindi effettuare il cablaggio e l'installazione del prodotto correttamente.

●Тип штепсельной вилки (C-2) отличаются в зависимости от конкретной 

модели оборудования. Сверившись с таблицей справа, надлежащим 

способом подсоединить к сети и установить оборудование.

Power plug shape / Form des Netzsteckers
Forme de la fiche d'alimentation / Forma della spina di alimentazione
Тип штепсельной вилки
Power cord length / Länge des Netzkabels

Longueur du cordon d'alimentation / Lunghezza del cavo di alimentazione

Длина шнура питания

Maximum power consumption / Höchstleistungsverbrauch

Consommation électrique maximum / Consumo massimo
Максимальная потребляемая мощность

Rated power consumption / Nennleistungsverbrauch
Consommation nominale / Consumo nominale
Номинальная потребляемая мощность

Voltage / Voltagem / Tension / Voltaggio / Напряжение сети

About 1 m / Ca. 1 m / Environ 1 m

Circa 1 m / около 1 м

249-294 W

276-321 W

220-240 V

●Non dare corrente all'apparecchio e non attivare l'erogazione dell'acqua finché 

l'installazione non sarà completata.

●Fare attenzione a non danneggiare le parti collegate all'estremità del tubo flessibile di 

ingresso acqua (C-3).

●La gamma di pressione di alimentazione dell’acqua è 0,1 MPa <dinamica> - 1,0 MPa 

<statica>.

Utilizzare l’unità entro la gamma di pressione indicata. 

●La temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 0 e 35°C. Assicurarsi che la 

temperatura sia entro questa gamma.

●La temperatura ambiente di funzionamento è compresa tra 0 e 40°C. Assicurarsi che la 

temperatura sia entro questa gamma.

●Non utilizzare flessibili di alimentazione dell'acqua (C-3) diversi da quelli forniti con il 

prodotto.
*Poichè viene effettuata una prova di flusso dell'acqua su ciascun prodotto alla fabbrica, 

potrebbe rimanere dell'acqua all'interno del prodotto. La presenza di questa acqua non è 

indice di un problema con il prodotto.

●Verificare che il prodotto sia adeguatamente messo a terra. (se non è prevista una messa a 

terra, un'interruzione o una fuga di corrente potrebbe causare shock elettrico).

●Predisporre anticipatamente una presa di corrente che sia conforme alle norme in vigore 

nel vostro paese.

IT

●Подключение электричества и воды к оборудованию осуществить по 

окончании всех монтажных работ.

●Не повредить соединители шланга подачи воды (C-3).
●Давление воды должно быть в диапазоне от 0,1 МПа <динамическое> - 1,0 МПа 

<статическое>.

При эксплуатации изделия не выходить за указанные пределы. 

●Температура воды должна быть в пределах 0 - 35°C. При эксплуатации оборудования 

не выходить за указанные пределы.

●Температура окружающей среды должна быть в пределах 0 - 40°C. При эксплуатации 

оборудования не выходить за указанные пределы.

●Использовать только входящие в комплект водопроводные шланги (C-3).

*В связи с проводившимися на заводе-изготовителе испытаниями на смыв в изделии 

может остаться вода. Она не означает каких-либо отклонений или неисправности 

оборудования.

●Обеспечьте надлежащее заземление оборудования. (В случае отсутствия заземления 

существует вероятность поражения электрическим током вследствие неисправности 

или утечки тока.)

●В соответствии с нормативными требованиями в Вашей стране установить в 

надлежащей позиции штепсельную розетку.

RU

●Schließen Sie die Installation vollständig ab, bevor Sie das Gerät mit Strom oder 

Wasser versorgen.

●Achten Sie darauf, die Anschlußteile des Wasserzulaufschlauches (C-3) nicht zu 

beschädigen.

●Der Wasserdruck reicht von 0,1 MPa <dynamisch> - 1,0 MPa <statisch>. 

Verwenden Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Druckbereichs. 

●Die Wassertemperatur muss zwischen 0 und 35°C liegen. Vergewissern Sie sich, dass die 

Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.

●Die Umgebungstemperatur während des Betriebs muss zwischen 0 und 40°C liegen. 

Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs liegt.

●Verwenden Sie nur Wasserzulauf-Schläuche (C-3) die zusammen mit dem Produkt geliefert 

worden sind.

*Da für jedes Produkt im Werk eine Wasserdurchlaufprüfung vorgenommen wird, kann im 

Produkt noch eine geringe Menge Wasser vorhanden sein. Dieses Wasser im Produkt 

stellt allerdings kein Problem dar.

●Überprüfen Sie, dass das Produkt angemessen elektrisch geerdet ist. (Ist kein 

Erdanschluss installiert, besteht bei Störung oder elektrischem Kriechstrom 

Stromschlaggefahr.)

●Bestimmen Sie eine Steckdosen-Position, die den in Ihrem Land geltenden Vorschriften 

entspricht.

DE

●Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit 

que lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.

●N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau (C-3).
●La plage de pression d’alimentation en eau est comprise entre 0,1 MPa <dynamique> et 

1,0 MPa <statique>. 

Utilisez l’unité se trouvant à l’intérieur de ladite pression. 

●La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 0 à 35°C. 

Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.

●La température ambiante de fonctionement varie entre 0 à 40°C. Assurez-vous que la 

température est dans cette zone.

●N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau (C-3) autres que celles fournies avec le 

produit.

*Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en usine, il 

peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique pas une anomalie du 

produit.

●Vérifiez qu'une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n'est pas 

installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l'absence de mise à la terre 

pourrait engendrer un choc électrique.)

●Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.

FR

Included parts / Mitgelieferte Teile / Pièces incluses

Parti incluse / Комплектующие части

Required items

Erforderliches Werkzeug

Outils nécessaires

Utensili richiesti

Необходимые инструменты

Part diagram / Teilediagramm / Pièces diagramme

Diagramma delle parti / Чертеж изделия

Symbols and their meanings

Bedeutung der Hinweise

Signification des indications

Significato delle indicazioni

Значение символов

B-1

B-3

B-2

B-5

B-6

B-4

Tasks that must be conducted by the installer.
Diese Aufgabe ist vom Installateur auszuführen.
Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
Lavoro che deve essere effettuato dall'installatore.

Работа выполняется специалистом.

Actions that the Washlet should perform 

automatically.
Diese Funktion wird vom Washlet automatisch 

ausgeführt.
Actions que le Washlet devrait effectuer 

automatiquement.
Operazione che il Washlet dovrebbe eseguire 

automaticamente.

Действия, выполняемые крышкой-сиденьем 

Washlet автоматически.

Work flow direction.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
Flux de travail.
Mostra la sequenza del lavoro.

Порядок действий.

Visual confirmation required.
Bei dieser Tätigkeit ist eine Bestätigung erforderlich.
Confirmation visuelle requise.
Lavoro che richiede conferma.

Требуется подтверждение.

Use B-4 to prevent damage to the product.

Verwenden Sie B-4, um eine Beschädigung des 

Produkts zu vermeiden.

Utilisé B-4 pour éviter l'endommagement du produit.

Usare B-4 per prevenire danni al prodotto.

Для защиты изделия от повреждений 

использовать B-4.

Anti-theft parts for remote control / Diebstahlsicherung für die Fernbedienung

Pièces antivol pour télécommande / Parti antifurto per telecomando

Противокражное крепление пульта дистанционного управления

*Please ask home owner if they would like the remote control anti-theft kit installed before starting installation. Please 

leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.

*

Vor Beginn der Montage fragen Sie bitte den Hauseigentümer, ob er die Diebstahlschutz-Halter installiert haben 

möchte. Wenn keine Installation gewünscht wird, übergeben Sie diese Teile dem Hauseigentümer.

*Veuillez demander au propriétaire si'l désire que la trousse antivol à commande à distance soit installée avant de 

commencer cette installation. Veuillez laisser la trousse antivol au propriétaire si elles ne doivent pas être installées.

*Si prega di chiedere al proprietario della casa se desidera che vengano installati i fermi di montaggio dell'antifurto 

prima di iniziare questa installazione. Si raccomanda di lasciare queste parti al proprietario se non devono essere 

installate.

*

Установку антивандального крепления проводить с согласия пользователя. Если крепление не было 

установлено, передать его пользователю.

A-1

A-3

A-4

A-5

A-7

A-6

A-2

C-5

C-1

[Without Remote Control]
[Ohne Fernbedienung]
[Sans télécommande]
[Senza telecomando]

[Без пульта дистанционного управления]

C-2

C-2

C-3

C-1

C-4

Bidet24.ru — 

официальный

 

дилер

 

японских

 

электронных

 

унитазов

 Toto Neorest 

и

 

крышек

-

биде

 Toto Washlet. 

Купить

 

японский

 

унитаз

-

биде

 Toto Neorest 

можно

 

тут

 — https://bidet24.ru/electronic-toilets/toto-neorest.html  

Купить

 

крышку

-

биде

 Toto Washlet 

можно

 

тут

 — https://bidet24.ru/super-komplekty/toto-washlet.html

Отзывы: