Toolland FT92N Скачать руководство пользователя страница 2

 

product fiche 

 ficha de producto 

 ficha de produt | EN - ES - PT 

 

 

trademark | marca comercial | marca comercial .................................................................................................................................................................................................................................... TOOLLAND 
model | modelo | modelo .............................................................................................................................................................................................................................................................................. FT92N 
energy efficiency class | clase de eficiencia energética | classe de eficiência energética ...................................................................................................................................................................................... A 
direct heat output | potencia calorífica directa | potência calorífica direta ................................................................................................................................................................................................. 3.0 kW 
indirect heat output | potencia calorífica indirecta | potência calorífica indireta ........................................................................................................................................................................................... 0 kW 
energy efficiency index | índice de eficiencia energética | índice de eficiência energética ............................................................................................................................................................................... 88% 
useful energy efficiency at nominal heat output | eficiencia energética útil a potencia calorífica nominal | eficiência energética útil à potência calorífica nominal .......................................................... 100% 

 

EN 

ES 

PT 

Specific precautions that shall be taken when the local space heater is 
assembled, installed or maintained: 
- Read the manual thoroughly before bringing this device into service. 
- This appliance requires a hose and regulator. Check with your gas supplier. 
- Do not use in leisure vehicles such as caravans, campers ... 
- The gas container must be changed in accordance with the provided 
instructions. 

Precauciones específicas que hayan de tomarse durante el montaje, 
instalación o mantenimiento del aparato: 
- Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. 
- Necesitará un tubo y un regulador. Contacte con su distribuidor de gas. 
- No utilice el aparato en p.ej. autocaravanas, etc. 
- Siga las instrucciones para reemplazar el depósito de combustible. 

Precauções específicas que devam ser adotadas durante a montagem, 
instalação ou manutenção do aquecedor: 
- Leia o manual atentamente antes de colocar o aparelho em 
funcionamento. 
- Este aparelho necessita de um tubo e de um regulador. lnforme-se junto do 
seu fornecedor. 
- Näo utilize em veículos de lazer como caravanas, autocaravanas... 
- A garrafa deve ser substituida respeitando as instruções incluidas. 

Ignition of the Gas Heater 

- Open the gas flow by turning the lever of the pressure regulator toward the 
marking. 
- Fully press the button and turn in an anticlockwise direction. 
- Hold the button pressed for 20 seconds. Repeat this operation until the 
pilot light is lit. The pilot light is located on the lower part of the protection 
grid (where the ignition sparks are generated). Keep the button pressed for 
another 10 seconds after the pilot light is lit. Repeat the steps above if the 
pilot light dies out when releasing the button. 
- Only use this appliance in well-ventilated areas. 
- Turn off the appliance at the gas container valve alter use. 

Encender el calefactor a gas 

- Abra la salida de gas girando la palanca del regulador de presión hacia la 
marca. 
- Apriete el botón completamente y gire en sentido contrario a las agujas del 
reloj. 
- Mantenga pulsado el botón durante 20 segundos. Repita este movimiento 
hasta que la llama piloto se ilumine. La llama piloto está en la parte inferior 
de la rejilla de protección (por donde sale la chispa). Sigue pulsando el botón 
durante 10 segundos. Repita estos pasos si la llama piloto se apaga al soltar 
el botón. 
- Utilice el aparato sólo en lugares bien ventilados. 
- Para apagar el aparato después del uso, cierre siempre la válvula de gas. 

Acender o aquecedor a gás 

- Abrir a saída de gás girando a lingueta do redutor para a posição indicate 
no mesmo. 
- Pressione o botão e rode-o no sentido inverso aos ponteiro do relógio. 
- Não largar durante 20 segundos. Repetir este movimento até que a chama 
se acenda. A chama encontra-se junto à parte inferior da grelha de proteção 
(de onde sai a faísca). Continue a carregar no botão durante 10 segundos. Se 
a chama se apagar quando largar o botão, repita a operação. 
- Deve ser utilizado em locais bem ventilados. 
- Desligue o aparelho na válvula do depósito do gás após a utilização. 

Safety Recommendations 

- Do not install the gas heater in corners or at a distance of less than 20 cm 
from a wall. Do not install a switched-on gas heater near curtains, bed linen, 
furniture, wooden panels or other flammable objects which can become 
damaged by heat. Always aim the front of the gas heater toward the centre 
of the room. 
Should you smell gas, carefully respect following operation guidelines: 
- close the pressure regulator, 
- open all windows in the room, 
- do not switch on any electrical devices or operate electrical switches, and 
extinguish any open flame, 
- consult a qualified technician. 

Recomendaciones de seguridad 

- No instale el calefactor a gas en una esquina o a menos de 20 cm de la 
pared. No instale un aparato cerca de cortinas, ropa de cama, muebles, pan 
eles de madera u otros materiales combustibles que puedan resultar 
dañados por el calor cuando esté funcionando. Asegúrese de que la parte 
delantera del aparato siempre esté orientada hacia el centro de la 
habitación. Siga las instrucciones y en caso de percibir olor a gas: 
- Cierre el regulador de presión. 
- Abra las ventanas. 
- No active ningún aparato ni interruptor eléctrico y apague cualquier tipo de 
llama. 
- Avise a un técnico cualificado. 

Recomendações de segurança 

- Não deve colocar o aquecedor a gás em cantos, a menos de 20 cm de uma 
parede. Não deve ligá-lo junto de cortinados, roupa de cama, móveis, painéis 
de madeira ou outros materiais inflamáveis que possam ficar danificados 
devido eo calor. A parte da frente do aquecedor deve ser sempre orientada 
para o meio da divisão. 
Respeite todos os conselhos de utilização e, em caso de cheiro a gás: 
- feche a válvula do gás, 
- abra as janelas 
- não ligue qualquer interruptor eléktrico e apague qualquer tipo de chama, 
- contacte um técnico qualificado. 

 

Отзывы: