Toolland FT92N Скачать руководство пользователя страница 1

 

productkaart - fiche produit 

 Produktdatenblatt | NL - FR - DE 

 

 

handelsmerk | marque commerciale | Warenzeichen............................................................................................................................................................................................................................ TOOLLAND 
typeaanduiding | référence du modèle | Modellkennung ............................................................................................................................................................................................................................. FT92N 
energie-efficiëntieklasse | classe d'efficacité énergétique | Energieeffizienzklasse .............................................................................................................................................................................................. A 
directe warmteafgifte | puissance thermique directe | direkte Wärmeleistung .......................................................................................................................................................................................... 3.0 kW 
indirecte warmteafgifte | puissance thermique indirecte | indirekte Wärmeleistung .................................................................................................................................................................................... 0 kW 
energie-efficiëntie-index | indice d'efficacité énergétique | Energieeffizienzindex........................................................................................................................................................................................... 88% 
nuttig rendement bij nominale afgifte | rendement utile à la puissance thermique nominale | Brennstoff-Energieeffizienz bei Nennwärmeleistung ................................................................................ 100% 

 

NL 

FR 

DE 

Specifieke voorzorgsmaatregelen voor assemblage, installatie of 
onderhoud: 
- Lees aandachtig de handleiding voor u het toestel in gebruik neemt. 
- Voor dit toestel hebt u een slang en drukregelaar nodig. Raadpleeg uw 
gasleverancier. 
- Het toestel is niet geschikt voor gebruik in caravans, campers... 
- Vervang de gashouder volgens de meegeleverde instructies. 

Précautions particulières qui doivent être prises lors du montage, de 
l'installation ou de l'entretien 
- Lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. 
- Cet appareil requiert un flexible et un régulateur de pression. Consulter 
votre fournisseur de gaz. 
- Ne pas utiliser l'appareil dans des caravanes, camping-

cars…

 

- Remplacer le récipient de gaz conformément aux instructions fournies. 

Beim Zusammenbau, bei der Installation oder Wartung des 
Einzelraumheizgerätes zu treffenden besonderen Vorkehrungen 
- Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät in 
Betrieb nehmen. 
- Dieses Gerät braucht einen Schlauch und ein Regler. Überprüfen Sie mit 
lhrem Händler. 
- Verwenden Sie das Gerät nicht in Fahrzeugen (z.B. Caravan, Wohnmobile 
usw.). 
- Ersetzen Sie den Behälter gemäß den Hinweisen der 
Bedienungsanleitung. 

De gasverwarming ontsteken 

- Open de gastoevoer door de drukregelaar te draaien naar de aangegeven 
positie 
- Druk de knop volledig in en draai in tegenwijzerzin. 
- Houd de knop gedurende 20 seconden ingedrukt. Herhaal deze stap tot 
de waakvlam brandt. De waakvlam bevindt zich op het onderste deel van 
het beschermrooster (waar de ontstekingsvonken ontbranden). Houd de 
knop nog 10 seconden ingedrukt. Herhaal deze stappen aIs de waakvlam 
niet brandt na het loslaten van de knop. 
- Gebruik dit toestel alleen in een goed geventileerde ruimte. 
- Na gebruik, schakel het toestel uit met het ventiel van de gashouder. 

Allumage du chauffage d'appoint 

Ouvrir la sortie de gaz en tournant le levier du détendeur vers la position 
indiquée sur celui-ci. 
- Appuyez à fond sur le bouton et tournez-le dans le sens inverse des 
aiguilles d'une montre. 
- Ne pas relâcher pendant 20 secondes. Répétez ce mouvement jusqu'à ce 
que la vielleuse s'allume. Celle-ci est située près de la partie inférieure de 
la grille de protection (d'où sort l'étincelle). Continuez à appuyer  
sur le bouton pendant 10 secondes. Si la veilleuse s'éteint lorsque vous 
relâchez le bouton, répétez l'opération. 
- Utiliser l'appareil uniquement dans des endroits bien ventilés. 
- Après usage, fermer la valve du récipient de gaz pour éteindre l'appareil. 

Das Gerät anzünden 

Öffnen Sie das Gasflaschenventil, indem Sie den Hebel des Druckreglers auf 
die Markierung stellen. 
- Drücken Sie den Regler vollständig und drehen Sie gegen den 
Uhrzeigersinn. 
- Halten Sie den Regler für 20 Sekunden gedrückt. Wiederholen Sie diese 
Bewegung bis die Zündflamme brennt. Die Zündflamme befindet sich 
unten am Schutzgitter (wo die Funken erzeugt werden). Halten Sie den 
Regler weiterhin für 10 Sekunden gedrückt. Wiederholen Sie diesen 
Vorgang falls die Zündflamme beim Loslassen erlischt. 
- Verwenden Sie das Gerät nur an einem gut belüfteten Ort. 
- Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch mit dem Ventil am Gasbehälter 
aus. 

Veiligheidsvoorschriften 

- Plaats de gasverwarming nooit in een hoek, op minstens 20 cm van de 
muur. Plaats het toestel nooit in de nabijheid van gordijnen, bedlinnen, 
meubels, houten panelen of andere brandbare materialen die kunnen 
vervormen door de hitte. Plaats het toestel altijd met de voorkant naar het 
midden van de ruimte. 
AIs u gas ruikt, wees voorzichtig en volg de onderstaande instructies: 
- draai de drukregelaar dicht, 
- open de ramen, 
- raak geen enkele elektrische schakelaar aan en doof open vuur, 
- schakel een gekwalificeerde technicus in. 

Recommandations de sécurité 

- Ne pas placer le chauffage d'appoint dans les coins, à moins de 20 cm 
d'un mur. Ne pas le mettre en marche près de rideaux, de linge de lit, de 
meubles, de panneaux de bois ou d'autres matériaux combustibles qui 
peuvent être endommagés à cause de la chaleur. L'avant du chauffage 
d'appoint doit toujours être orienté vers le centre de la pièce. 
Respecter soigneusement les consignes d'utilisation. En cas d'odeur de gaz: 
- fermer le détendeur à gaz, 
- ouvrir les fenêtres, 
- ne pas allumer d'interrupteur électrique et éteindre tout type de flamme, 
- prévenir un technicien agréé. 

Sicherheitsempfehlungen 

- Installieren Sie das Gerät nicht in einer Ecke oder stellen Sie es so auf, 
dass es mindestens 20 cm von einer Wand entfernt steht. Stellen Sie das 
Gerät so auf, dass es entfernt von leicht entzündlichen Materialien wie z.B. 
Gardinen, Bettzeug, Möbeln, Holzplatten usw. Steht. Beachten  
Sie, dass die Vorderseite des Gerätes immer zum Zentrum des Raums 
gerichtet ist.  
- Beachten Sie alle Sicherheitshinweise falls Sie Gasgeruch wahrnehmen 
- Schließen Sie den Druckregler. 
- Öffnen Sie die Fenster. 
- Bedienen Sie keine elektrische Geräte oder Schalter und löschen Sie alle 
offenen Flammen. 
- Wenden Sie sich an einen Fachmann. 

 

 

Отзывы: