Timex W-307 Скачать руководство пользователя страница 2

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX

®

.

Garantía Extendida

Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 
años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con 
AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 
en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro 
de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Se requiere el 
nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y  número 
de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por 
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little 
Rock, AR 72203. 
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo 
funciona su reloj Timex

®

CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA

•  Hora con formato de 12 o 24 horas
•  Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
•  3 zonas horarias
•  Alertas con tono audible y/o vibración silenciosa
•  Timbre a cada hora opcional
•  Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta  

y acumulativos

•  Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta  regresiva 

y parar o repetir)

•  Contador para hidratación
•  3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana retroactivas  

a los 5 minutos

•  Modo personalizable (oculta los modos no deseados)
•  Luz nocturna INDIGLO

®

 con NIGHT-MODE

®

Pulse MODE varias veces para pasar a través de los modos: 
Chrono, Timer, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse MODE 
para salir del modo en pantalla y volver al modo horario. 

Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre 
paréntesis.
La esfera del reloj puede variar. Las funciones de los botones son 
las mismas.

HORA

Para programar la hora, fecha y opciones:
1)  Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SET
2)  La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o  para 

 seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.

3)   Pulse  NEXT. La hora destella. Pulse + o  para cambiar la hora 

(incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los  valores.

4)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos.

5)   Pulse  NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para poner los 

segundos a cero.

6)   Pulse  NEXT. El mes destella. Pulse + o  para cambiar el mes.
7)   Pulse  NEXT. El día destella. Pulse + o  para cambiar el día.
8)   Pulse  NEXT. El año destella. Pulse + o  para cambiar el año.
9)    Pulse  NEXT para programar las opciones. Pulse + o  para 

cambiar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente 
opción. Las opciones disponibles son formato horario de 12 ó 
24 horas, formato de fecha Mes-Día o Día-Mes, alerta de tono o 
vibración, timbre a cada hora, sonido al pulsar un botón, modo 
personalizable (seleccione “HIDE” para modos no deseados, los 
cuales son removidos de la secuencia de modo). Pulse DONE en 
cualquier paso para salir y guardar los ajustes. 

Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el 
procedimiento anterior.
Pulse START·SPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona 
horaria. Pulse START·SPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a 
zona horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para 
 cambiar a la zona horaria que se está observando.
El modo doble ofrece la opción del tipo de alerta para el tiempo de 
alarma y de conteo regresivo: tono audible, vibración silenciosa o 
combinación de vibración seguida del tono. Para programar, vea el 
punto 9.

CRONÓGRAFO

Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse 
MODE para ir al modo Chrono. 
Para iniciarlo, pulse START·SPLIT. El cronógrafo cuenta por 
centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta 
100 horas. El símbolo de cronógrafo destella para indicar que el 
cronógrafo está en marcha.
Para detenerlo, pulse STOP·RESET. El símbolo de cronógrafo es 
sólido para indicar que el cronógrafo está parado. 
Para reanudar, pulse START·SPLIT, o para reiniciar (poner a cero)  
el cronógrafo, pulse y sostenga STOP·RESET.
Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo, el 
cronógrafo sigue funcionando. El símbolo 

de cronógrafo aparece 

en el modo HORA.
Con el cronógrafo en marcha, pulse START·SPLIT para tomar un 
intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados 
con el número de vuelta.

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

Para configurar el formato de la pantalla, pulse SET. Luego, pulse  
+ o  para  seleccionar el formato deseado. Pulse DONE para salir.
NOTA:
•  Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en 

la pantalla por 10  segundos. Pulse MODE para desbloquear la 
 pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.

TEMPORIZADOR

El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con 
alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER. 
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1)   Pulse  SET. La hora destella. Pulse + o  para cambiar las horas; 

sostenga el botón para cambiar los valores.

2)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos.

3)   Pulse  NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para cambiar 

los segundos.

4)   Pulse  NEXT. La finalización del conteo regresivo destella. Pulse + 

ó  para seleccionar STOP o REPEAT (parar-repetir).

5)   Pulse  DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. 
Para iniciar el temporizador, pulse START·SPLIT. El temporizador 
cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado. El 
símbolo del temporizador destella para indicar que el temporizador 
está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El símbolo 
de temporizador es sólido para indicar que el temporizador está 
parado.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse START·SPLIT, o para 
 reiniciarlo,  pulse  STOP·RESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza 
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier 
botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al 
final), el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.
El temporizador sigue funcionando aunque usted salga del modo. El 
símbolo de temporizador es sólido en el modo horario.

HIDRATACIÓN

El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta 
 regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio. 
Pulse 

MODE varias veces hasta que aparezca HYDRA. 

Para programar la hora de hidratación:
1)   Pulse 

SET. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos; sostenga el botón para buscar los valores.

2)   Pulse 

NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o  para cambiar 

los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.

3)   Pulse 

DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.

Para iniciar el contador de hidratación, pulse START·SPLIT. El 
temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el 
tiempo prefijado. El indicador de hidratación destella para indicar 
que el temporizador está en marcha.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOP·RESET. El indicador  
de hidratación será sólido. 
Para reanudar el conteo regresivo, pulse 

START·SPLIT, o para 

reiniciarlo, pulse 

STOP·RESET.

El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza 
el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier 
botón para silenciar la alerta.
Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en 
marcha. El indicador de hidratación será sólido en el modo horario.

ALARMA

El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM 
1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
Para programar la alarma:
1)   Pulse  SET. La hora destella. Pulse + o  para cambiar la hora; 

sostenga el botón para cambiar los valores.

2)   Pulse  NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o  para cambiar los 

minutos

3)   Pulse  NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. 

Pulse + o  para cambiar.

4)   Pulse  NEXT. La programación del día de la alarma destella.  

Pulse + o  para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días 
hábiles), o WKENDS (fin de semana).

5)   Pulse  DONE en cualquier paso cuando acabe de programar. 
Para activar/desactivar la alarma, pulse START·SPLIT
Si la alarma está puesta, el indicador de alarma es sólido en el 
modo horario.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier 
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará 
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.
Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.

LUZ NOCTURNA INDIGLO

®

 CON NIGHT-MODE

®

Pulse el botón INDIGLO

®

 para iluminar la cara del reloj por  

2 - 3  segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). 
La  tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna 
INDIGLO

®

 ilumina toda la cara del reloj por la noche y en 

condiciones de poca luz. Cualquier botón pulsado mientras la luz 
nocturna INDIGLO

®

  está encendida la mantiene encendida.

Pulse y sostenga INDIGLO

®

 por 4 segundos para activar la función 

NIGHT-MODE

®

. El símbolo 

P

 de luna aparecerá en el modo horario. 

Esta característica permite activar la luz nocturna INDIGLO

®

 por  

3 segundos pulsando cualquier botón. La función NIGHT-MODE

®

 

puede ser desactivada pulsando y  sosteniendo INDIGLO

®

 de nuevo 

por 4 segundos, o ésta  se  desactiva automáticamente después  
de 8 horas.

RESISTENCIA AL AGUA

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o 
 aparecerá  el símbolo (

O

).

  Profundidad de Resistencia  

* Presión del agua por debajo  

 

al Agua 

de la superficie, en p.s.i.a.

 30m/98pies 

 

60

 

 50m/164pies 

 

86

 100m/328pies 

 

160

*libras por pulgada cuadrada absoluta

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,  
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1.  El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los 

botones y la caja permanezcan intactos.

2.  El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para 

ello.

3.  Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado 

expuesto al agua salada.

4.  La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj 

o al respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar 
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe 
tener cuidado para evitar dañar el cristal.

PILA

Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un 
joyero cambien la pila.
 El tipo de pila está indicado al respaldo 
de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor  interno 
de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de 
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas 
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso 
real.

NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS 
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX

(GARANTÍA LIMITADA EN EE. UU. – VEA LA PORTADA DEL FOLLETO  

DE INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA  

DE GARANTÍA EXTENDIDA)

Su reloj TIMEX

®

 está garantizado por Timex Group USA, Inc. contra defectos 

de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra 

original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía 

internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con 

componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría 
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: POR 

FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS 

A SU RELOJ:

1) después de vencido el plazo de la garantía;

2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado por 

Timex;

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;

4)  si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o 

abuso, y

5)  si son en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o 

la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas 

piezas.

ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y 

SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO 

CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA 

UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER 

DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y 

estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones 

o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de 

aplicación en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales 

específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que 

varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, 

a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, 

adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene con éste. En EUA 

y Canadá se puede adjuntar el original del cupón de reparación del reloj o una 

nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar 

de compra. Para cubrir gastos de manejo y envío (éste no es el costo de la 

reparación), por favor incluya junto con su reloj lo siguiente: En EE. UU., un 

cheque o giro por valor de US $ 8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, 

un cheque o giro por valor de CAN $12.00 (dólares canadienses); en el Reino 

Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3.50 (libras). En otros países, Timex 

se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUIR 

CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR 

PERSONAL.
En los Estados Unidos, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener 

información adicional sobre la garantía. Para Canadá, llame al 1-800-263-

0981. Para Brasil, llame al +11 2664 1001. Para México, llame al 01-800-01-

060-00. Para América Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame al (501) 

370-5775 (U.S.). Para Asia, llame al 852-2815-0091 Para el Reino Unido, llame 

al 44 020 8687 9620. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 51. Para Alemania o 

Austria: +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su minorista 

local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la 

garantía. 
Si su dispositivo Timex

®

 tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según 

lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG 

SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre 

el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677 o [email protected].
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas 

registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.

Registre su producto en 

www.timex.com

W-307

  

076-095000

  NA

SET 

(PROGRAMAR/  

REVISAR)

(DONE/FIN)

BOTÓN 
INDIGLO

®

MODE 

(MODO)

(NEXT/ 

SIGUIENTE)

START·SPLIT 
(INICIAR· 
ACUMULATIVO)
(+)

STOP·RESET 
(DETENER· 
REINICIAR)
(–)

Отзывы: