background image

(DE) Schaltgleis • (GB) Y-point 

(FR) Voie de contact • (CZ) Spínací kolejnice 

(PL) Tor przełączający

(DE) weitere Schaltgleise 

(GB) additional Y-points 

(FR) autres voies de contact

(CZ) další spínací kolejnice

(PL) inne tory przełączające

(DE) Schaltgleis • (GB) Y-point • (FR) Voie de contact

(CZ) Spínací kolejnice • (PL) Tor przełączający

(DE) Bremsstrecke / (GB) Braking track

(FR) Tronçon de freinage / (CZ) Brzdný úsek

(PL) Droga hamowania

(DE) Haltepunkt

(GB) Breakpoint

(FR) Point de stopp

(CZ) Bod zastavení

(PL) Punkt zatrzymania

(DE)

 Die Gleiskontakte jeder Richtung müssen entsprechend der gewählten 

Verzögerung entsprechend weit vor dem „Halt“ des Zuges eingebaut werden. 

Bei  unterschiedlichen  Fahrzeugen  wird  sich  bei  gleicher  Verzögerung  ein 

 

unterschiedlicher  Bremsweg  einstellen.  Dies  entsteht  durch  die  unterschied-

 

lichen Geschwindigkeiten der Triebfahrzeuge bei gleicher Spannung. 

(GB) 

The rail contacts of each direction must be installed at an appropriately 

long enough distance before the “stopping point” of the train according to the 

selected delay. In the event of different vehicles a different braking distance will 

be set in the event of the same time delay. This is brought about by the different 

speeds of the traction vehicles at the same level of voltage.

(FR) 

Les contacts sur les voies doivent être placés pour chaque direction à 

une certaine distance du „stop“ du train qui correspond au retardement choisi. 

Avec le même retardement il faut, pour différents trains, compter un parcours 

de freinage différent. Cela est provoqué par la différence de vitesse qu‘ont les 

différentes locomotives pour la même tension.

(CZ) 

Kolejové  kontakty  každého  směru  musí  být  dle  zvoleného  zpomalení 

 

instalovány  dostatečně  daleko  před  místem  „zastavení“  vlaku.  U  různých 

 

vozidel pak při stejném zpomalení dojde k různé brzdné dráze. To je způsobe-

no rozdílnými rychlostmi hnacích vozidel při stejném napětí.

(PL) 

Styki  torowe  w  każdym  kierunku  należy  odpowiednio  do  wybranego

 

opóźnienia  wbudować  odpowiednio  daleko  od  „przystanku“  pociągu.  W 

 

przypadku różnych pojazdów droga hamowania przy takim samym opóźnieniu 

będzie różna. Powodem tego są różne prędkości pojazdów trakcyjnych przy 

takim samym napięciu.

A

B

Güterwagen

Schaltgleis

 

• Y-point • Voie de contact 

Spínací kolejnice • Tor przeł

ą

czaj

ą

cy

(DE) 

Der Einbau des Schaltgleises muss so erfolgen, dass der Ausgang zum 

TFi2 in Fahrtrichtung rechts liegt (Potential dieser Schiene ist „+“). Nur wenn 

das an den TFi2 geleitete Potential „+“ ist, löst er das Anhalten des Triebfahr-

zeuges aus. 

(GB) 

The Y-points must be installed in such a way that the output towards the 

TFi2 is located to the right in the drive direction (the potential of this rail is „+“). 

The stopping of the traction vehicle is only triggered if the potential directed to 

the TFi2 is “+”. 

(FR) 

Le montage de la voie de commutation doit se faire de telle sorte que la 

sortie vers TFi2 soit placée à droite dans le sens de la marche (le potentiel de 

ce rail est „+“). Ce n‘est que lorsque le potentiel envoyé sur TFi2 est  „+“ qu‘il 

déclenche l‘arrêt de la locomotive. 

 

(CZ) 

Spínací kolej musí být nainstalována tak, aby výstup na TFi2 byl ve směru 

jízdy vpravo (potenciál této kolejnice je „+“). Potenciál vedený na TFi2 vyvolá 

zastavení lokomotivy pouze v případě, že je „+“. 

(PL) 

Montaż toru przełączającego należy wykonać w taki sposób, aby wyjście 

do TFi2 znajdowało się w kierunku jazdy po prawej stronie (potencjał tej szyny 

to „ + „). Tylko gdy potencjał przenoszony na TFi2 to „ + „, wywołuje on zatrzy-

manie pojazdu trakcyjnego. 

(DE) Fahrtrichtung 

(GB) Travel direction

(FR) Sens de la marche

(CZ) Směr jízdy

(PL) Kierunek jazdy

(DE) weitere Schaltgleise 

(GB) additional Y-points 

(FR) autres voies de contact

(CZ) další spínací kolejnice

(PL) inne tory przełączające

Art.-Nr. / Item no. / Réf.  

Art.-č. / Nr art.: 83158

(DE) Schaltgleis 41,5 mm (TFi2)  
(GB) Y-point 41,5 mm (TFi2) 
(FR) Voie de contact 41,5 mm (TFi2)
(CZ) Spínací kolejnice 41,5 mm (TFi2)  

(PL) Tor przeł

ą

czaj

ą

cy 41,5 mm (TFi2)

www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn  

                                                         

368441 / 04.05.2020

Отзывы: