![TiEmme TSol01 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/tiemme/tsol01/tsol01_quick-start-manual_1114514002.webp)
8. Funzione ANTIGELO
Se il termoregolatore è in OFF e il parametro ICE=1,
nel caso di temperatura della sonda inferiore al termostato
antigelo A03:
Viene attivata l’uscita INTEG
Il display visualizza ICE
8. A
nti freezing Function
If the controller is OFF and the probe temperature is under the
value of the Anti freezing thermostat A03 and the parameter
ICE=1:
Output INTEG is activated
The display will show ICE
MENU
9. Menu PRINCIPALE:
I parametri visualizzati sono i valori dei due termostati:
Per accedere al MENU premere il tasto (P1):
Il led lampeggiante segnala il termostato e il display
visualizza il valore del parametro impostato.
Per scorrere i parametri utilizzare il tasto (P1).
Per modificare i parametri:
portarsi sul parametro da modificare con il tasto (P1)
tramite i tasti (P2) o (P3) impostare il valore voluto
Per uscire e memorizzare scorrere tutto il menu con il
tasto (P1), oppure attendere circa 5 secondi
10. Menu SECONDARIO
Permette di modificare i parametri tecnici di funzionamento.
Per accedere al MENU tenere premuti insieme i tasti (P1) e
(P4) per circa 5 secondi.
Per scorrere le etichette dei parametri utilizzare il tasto (P2)
e (P3).
Per visualizzare il valore impostato premere il tasto (P1)
Per modificare il valore del parametro premere insieme al
tasto (P1) i tasti (P2) o (P3).
Per tornare alla lista dei parametri premere il tasto (P1).
Per uscire e memorizzare attendere circa 5 secondi.
I parametri sono descritti nella tabella in Appendice.
MENU
9.
MAIN Menu:
The shown parameters are the two thermostat’s values:
To enter the MENU push the button (P1).
When enter the menu appears the inscription on the
display and the related led blinks.
To chose the parameters use button (P1).
To modify the parameters:
Chose the parameter to modify through (P1)
Pushing buttons (P2) or (P3) chose the value
To exit and save push button (P1), or wait about 5
seconds
10.
SECONDARY Menu
It allows to modify the controller’s functioning parameters.
To enter the MENU push together buttons (P1) and (P4)
for about 5 seconds.
To chose the labels of the parameters use the button (P2)
and (P3).
To show the parameter’s value push the button (P1).
To modify the parameter’s value push the button (P1)
(P2) or (P3).
To show the parameter’s list push the button (P1).
To exit and save wait about 5 seconds.
The parameters are described in the table Appendix
11. Segnalazione GUASTI
La centralina prevede la segnalazione di guasti alle sonde.
Lo lampeggiante: indica sonda interrotta
Hi lampeggiante:
indica sonda in corto circuito
11. Failure Signalling
The controller signals the probes’ failure.
Lo blinking:
indicates probe opened
Hi blinking:
indicates a probe short circuit
APPENDICE/APPENDIX
Descrizione
Description
Cod.
Min
Std
Max
Termostato Uscita ‘INTEG’
‘INTEG’ output thermostat
A01
20
45
85
Menu Principale
Main menu
Termostato Uscita ‘AUX’
AUX output thermostat
A02
20
60
85
Termostato di SICUREZZA
SECURITY thermostat
A05
20
85
99
Isteresi Termostato A01
A01 thermostat hysteresis
A06
1
2
20
Isteresi Termostato A02
A02 thermostat hysteresis
A07
1
2
10
Isteresi Termostato A05
A05 thermostat hysteresis
A10
1
2
10
Termostato di ALLARME
ALARM thermostat
A11
20
90
99
Termostato ANTIGELO
Anti freezing thermostat
A03
3
5
10
Menu Secondario
Secondary menu
Attivazione funzione ANTIGELO
Enable ANTI FREEZING
ICE
0
0
1
Alimentazione
Power supply
230V~ 50HZ
Potenza assorbita
Electrical absorption
2VA~
Sonda di temperature NTC10K
Temperature probe NTC10K
0 – 99°C :
±
1°C
Dimensioni meccaniche
Termoregolatore incasso/parete
Mechanical dimension
Controller for inbox/wall
120x80x50 [mm]
Uscite
Outputs
Max 5A 230 Vac
Caratteristiche
tecniche
Technical
characteristics
Norme applicate
Applied rules
EN 60730-1 50081-1 EN
60730-1 A1 50081-2
ATTENZIONE
-
Evitare di accoppiare i cavi delle sonde con quelli di potenza. Utilizzare un cavetto schermato bipolare con
calza libera di sezione minima 1,5 mm² e lunghezza max. 25 m.
-
Munire l’alimentazione dell’impianto di un interruttore bipolare conforme alle norme vigenti e con
distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo.
-
L'installazione ed il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da personale qualificato
ed in conformità alle leggi vigenti.
-
Prima di effettuare qualsiasi collegamento accertarsi che la rete elettrica sia scollegata.
Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche a prestazioni e dati tecnici senza preavviso. Il consumatore è garantito contro i
difetti di conformità del prodotto per 24 mesi dalla data di vendita secondo la Direttiva Europea 1999/44/F. Su richiesta è disponibile presso il venditore il testo completo della garanzia. La
ditta non risponde per danni dovuti a cablaggi errati o uso improprio del dispositivo.
ATTENTION
-
Avoid to join the cables of the probes with those of power. Use a screened bipolar cable with free stocking of least section 1,5 mm²s and length max.
25 ms.
-
Provide the feeding of the plant of a bipolar interrupter conforming to the norms and with distance of opening of the contacts at least of 3 mms in every
pole
-
The installation and the electric connection of the device must be done from qualified people and in conformity to the laws.
-
Before effecting any connection verify that the electric net is not connected.
In the optics of a continuous development of its own products, the builder reserves him the right to bring performances changes and technical data without warning. The consumer is
guaranteed against the defects of conformity of the product for 24 months from the date of sale according to the European Directive 1999/44/F. The seller has the complete text of the
guarantee. The firm doesn't respond for damages due to wrong wirings or improper use of the device.
www.tiemmeelettronica.it
06055 Marsciano (PG)-Italy