Thule T2 918XTR Скачать руководство пользователя страница 5

5015877_02

5 of 6

7

• Move the rear wheel lock down 

assembly under the rear 
axle of the bicycle (fig. A).

Placez l’ensemble de verrouillage 
de la roue arrière sous l’essieu 
arrière du vélo (fig. A).

Mueva el mecanismo de retención 
de la rueda trasera bajo el eje 
trasero de la bicicleta (fig. A).

• With the cam lever in the open 

position, thread the anchor 
end of the ratcheting strap 
through the spokes of the 
wheel and secure the anchor 
in the lock down notch on the 
opposite side of the cam (fig. B). 
Note: Strap length can be 
adjusted by pressing the center 
button on the cam lever to 
lengthen or pulling strap from 
the bottom to shorten.

Le levier de came étant en position 
ouverte, passez l’extrémité 
d’ancrage de la sangle à cliquet 
dans les rayons de la roue et 
fixez l’ancrage dans la fente 
de verrouillage sur le côté opposé 
de la came (fig. B). Remarque: la 
longueur de la sangle peut être 
ajustée en appuyant sur le bouton 
central du levier de la came 
pour l’allonger, ou en tirant sur
la sangle à partir du bas pour 
la raccourcir.

Con la palanca de leva en la 
posición abierta, pase el extremo 
del anclaje de la correa de 
trinquete por los rayos de la rueda 
y fije el anclaje en la muesca de 
cierre en el lado opuesto de 
la leva (fig. B).

• Adjust the strap length and 

close the cam (fig. C). Cam 
strap should be tight against 
the rim of the bicycle.

Ajustez la longueur de la sangle 
et fermez la came (fig. C). La 
sangle de la came doit être 
serrée contre la jante du vélo.

Ajuste la longitud de la correa y 
cierre la leva (fig. C). La correa 
de la leva debe estar apretada 
contra la llanta de la bicicleta.

NOTE:

There are 2 lock down notches located on the back of the lock down mechanism to 
accommodate a large range of tire rim sizes and profiles.

REMARQUE:

2 fentes de verrouillage se trouvent sur l’arrière du mécanisme de verrouillage afin d’accepter 
un large éventail de tailles et de profil de jantes.

NOTA:

Existen 2 muescas de cierre ubicadas en la parte trasera del mecanismo de retención para 
acomodar una amplia gama de tamaños y perfiles de llantas de neumáticos.

a

b

c

FIT TIPS

CONSEILS D’ADAPTATION

CONSEJOS DE AJUSTE

8

a

b

• Adjust rack to prevent bike interference 

with each other or with car.

Le réglage du porte-vélos empêche une 
interférence entre les vélos ou avec le véhicule.

Ajuste el portacargas para evitar que las 
bicicletas interfieran unas con otras o con 
el vehículo. 

a. Pitch – Distance Between Bikes

• To adjust pitch, loosen all 4 

bracket bolts and slide the tray 
in or out. Re-tighten bolts to 
secure tray.

a. Assiette – Distance entre les vélos

Pour régler l'assiette, desserrez les 4 
vis du support et faites coulisser le rail 
vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
Resserrez les vis pour fixer le rail.

a. Paso – Distancia entre bicicletas

Para ajustar el paso, afloje los 4 
pernos del soporte y deslice el riel 
hacia dentro o hacia fuera. Apriete 
los pernos de nuevo para fijar el riel.

b. Offset – Side to Side Distance

• To adjust offset, loosen all 4 

bracket bolts and slide tray left 
or right. Re-tighten bolts to 
secure tray.

b. Décalage – Distance transversale

Pour régler le décalage, desserrez 
les 4 vis du support et faites coulisser 
le rail vers la gauche vers la droite.
Resserrez les vis pour fixer le rail.

b. Desplazamiento – Distancia entre los lados

Para ajustar el desplazamiento, 
afloje los 4 pernos del soporte y 
deslice el riel hacia dentro o 
hacia fuera. Apriete los pernos 
de nuevo para fijar el riel.

NOTE:

Do not slide the tray past offset 
limit marks on either side of the 
bracket or failure may occur.

REMARQUE: Ne faites pas coulisser le rail au delà 

des repères de limites de chaque côté 
du support pour éviter une défaillance.

NOTA: 

No deslice el riel más allá de las 
marcas de límite del desplazamiento 
en cualquiera de los lados del soporte 
o sino pudiera haber un fallo.

Содержание T2 918XTR

Страница 1: ...iletage coupant 1 2 x 1 po perno autorroscante cabeza hexagonal de 1 2 x 1 lock plug bouchon de verrou tapón de cierre wheel strap sangle de roue correa para rueda end cap 2 x 2 T2 blk capuchon carré noir 2 x 2 T2 tapa de extremo 2 x 2 negra M8 x 1 25 x 25 mm M8 x 1 25 x 25 mm M8 x 1 25 x 25 mm washer 8 mm id 16 mm od rondelle de 8 mm dia int et 16 mm dia ext arandela de 8 mm diá int 16 mm diá ext...

Страница 2: ...de toutes les vis et des écrous N est pas prévu pour une utilisation tout terrain Vérifiez l usure des sangles et remplacez les si elles sont usées N est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée VPA Votre véhicule doit être équipé d un attelage récepteur de 5 cm 2 po Ne l installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué La capacité maximum des attelages de classe 1 est de ...

Страница 3: ...il apparaisse dans l ouverture du support fig B Coloque el riel en el centro a 25 cm 10 pulg del riel de 2ª posición fig A y de manera que la línea central en el lado del riel aparezca por la abertura del soporte fig B Tighten all 4 bracket bolts with the 5mm hex wrench until the lower bracket wings touch the bottom of the tray fig B Fasteners must be tight and should be checked periodically with ...

Страница 4: ...ycle brake or fork crown Tout en tenant le vélo d une main faites tourner le bras de support jusqu à ce qu il soit à 2 5 cm du frein du vélo ou de la tête de fourche Mientras sostiene la bicicleta con una mano gire el brazo de apoyo hacia arriba hasta que esté asentado a 2 5 cm 1 pulg del freno de la bicicleta o la corona de la horquilla Ratchet the arm tightly against the wheel You should hear a ...

Страница 5: ...du mécanisme de verrouillage afin d accepter un large éventail de tailles et de profil de jantes NOTA Existen 2 muescas de cierre ubicadas en la parte trasera del mecanismo de retención para acomodar una amplia gama de tamaños y perfiles de llantas de neumáticos a b c FIT TIPS CONSEILS D ADAPTATION CONSEJOS DE AJUSTE 8 a b Adjust rack to prevent bike interference with each other or with car Le rég...

Страница 6: ...roulez le câble autour du tube du vélo et verrouillez l extrémité du câble dans le logement du capuchon de verrouillage coulissant Le bouchon du câble peut glisser sur le câble pour en faciliter l utilisation Envuelva el cable alrededor del tubo de la bicicleta y trabe el extremo del cable dentro del tapón de alojamiento del cierre deslizante El tapón del cable puede hacerse deslizar sobre el cabl...

Страница 7: ... bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos Todas los seguros deben girarse y moverse periódica mente para garantizar que no se atasquen Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin Los seguros Thule están diseñados para disuadir el vandalismo y los robos Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrá vi...

Страница 8: ...o de téléphone indiqué ci dessous fournira à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions supplémentaires Veuillez noter que l acheteur sera responsable des frais d envoi du produit à THULE et qu une preuve d achat sous la forme de l original d une facture ou d un reçu d achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l envoi DÉNI DE RESPONSABILITÉ LA REPARATIO...

Отзывы: