Thule Sidearm 594XT Скачать руководство пользователя страница 2

NOTE:

The 594 Sidearm

TM

comes assembled for passenger side application.

Follow steps for driver side application before continuing.

REMARQUE: Le 594 Sidearm

TM

est livré pour une application sur le côté passager. 

Effectuez les étapes pour une application sur le côté conducteur avant 
de continuer.

NOTA:

El 594 Sidearm™ viene ensamblado para la instalación en el lado del 
pasajero.Siga los pasos para la instalación en el lado del conductor 
antes de continuar. 

WARNINGS / LIMITATIONS • 

AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS

• 

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

• Fits 20-29" Wheels up to 2.6" wide tires.
• Bike weight limit of 37.5 lbs. when attaching to 

factory racks and 50lbs. when attaching to Thule 
or round bars.

• Check tightness of all bolts and knobs periodically.
• Not intended for off-road use.
• Check straps for wear and replace if worn.
• Not intended for tandems or recumbents.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle.

Se adapta a ruedas de 20 a 29 pulg. con neumáticos 
de hasta 2.6 pulg. de ancho.

Límite de peso para bicicletas de 37,5 lbs (17 kg) al montar 
en portaequipajes de fábrica y de 50 lbs (22,7 kg) al montar 
sobre portaequipajes Thule o barras redondas.

Comprobar periódicamente que todos los pernos y perillas 
estén bien apretados.

No está diseñado para uso fuera de carretera.

Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si están 
desgastadas.

No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.

No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.

TOOLS REQUIRED • 

OUTILLAGE REQUIS

• 

HERRAMIENTAS NECESARIAS

• 13mm wrench or adjustable wrench.
• #2 phillips screw driver.
• 1 - Tape measure 

Please refer to the fit guide at the back of these instructions to determine if your vehicle requires 

the 55mm, 65mm or 80mm carriage bolts for fitting the carrier to your vehicle's factory rack.

Veuillez vous reporter au guide d'ajustement au dos de ces instructions afin de déterminer si votre véhicule requiert des boulons de carrosserie 

de 55 mm, 65 mm ou 80 mm pour l'ajustement du porte-charges sur votre support installé en usine.

Consulte la guía de modelos al dorso de estas instrucciones para determinar si su vehículo necesita pernos cabeza de hongo 

de 55 mm, 65 mm o 80 mm para instalar el soporte en el portaequipajes de fábrica de su vehículo.

• Clé de 13 mm ou clé anglaise.
• Tournevis cruciforme n° 2.
• 1 – Ruban mesureur

Una llave de 13 mm o una llave ajustable.

Destornillador phillips No. 2.

1 - Cinta métrica

CARRIER INSTALLATION /

POSE DU PORTE-VÉLO

/

INSTALACIÓN DEL PORTABICICLETAS

1

• Turn carrier over and loosen both bolts using 5mm hex wrench provided.

Retournez le porte-vélo et desserrez les deux vis à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm fournie.

Voltee el portabicicletas y afloje ambos pernos usando la llave hexagonal de 5 mm que se suministra.

• Slide base plate in channel to the end of the tray. Separate the bracket from the tray.

Faites coulisser le support dans la glissière, jusqu’à l’extrémité du rail. Séparez le support du rail.

Deslice el soporte en el canal hasta el final del riel. Separe el soporte del riel.

2

• Install 2 carriage bolts into square holes in base

plate, closest to ratchet arm assembly, as illustrated.

Posez 2 vis de carrosserie dans les trous carrés du support,
les plus proches du bras à cliquet, comme indiqué.

Instale 2 pernos de carruaje en los agujeros cuadrados
del soporte, más cerca del brazo del trinquete, según
se muestra en el dibujo.

5015758_01

2 of 9

• S’adapte sur des roues de 20-29 po, avec des pneus de 

2.6 po de large.

• Vélo d’un maximum de 17 kg (37,5 lb) lors d'installation 

sur supports d'origine et de 22,7 kg (50 lb) lors 
d'installation sur barres Thule ou rondes.

• Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et 

des écrous.

• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
• Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles 

sont usées.

• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position 

allongée (VPA).

• Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.

Содержание Sidearm 594XT

Страница 1: ...ou tapón de la cerradura tray end cap with logo capuchon de rail avec logo tapa de extremo del riel con logo lock plug bouchon de verrou tapón de cierre hex key M5 clé hexagonale M5 llave hexagonal M5 wheel loop coated 594 boucle de roue à revêtement 594 bucle para la rueda recubierto 594 M8 x 1 25 x 20mm zinc II black M8 x 1 25 x 20 mm zinc II noir M8 x 1 25 x 20 mm zinc II negro washer 8mm id 16...

Страница 2: ...déterminer si votre véhicule requiert des boulons de carrosserie de 55 mm 65 mm ou 80 mm pour l ajustement du porte charges sur votre support installé en usine Consulte la guía de modelos al dorso de estas instrucciones para determinar si su vehículo necesita pernos cabeza de hongo de 55 mm 65 mm o 80 mm para instalar el soporte en el portaequipajes de fábrica de su vehículo Clé de 13 mm ou clé an...

Страница 3: ...RTABICICLETAS 4 CAUTION Tray may have sharp edges ATTENTION Le rail peut avoir des rebords tranchants ATENCIÓN Puede que el riel tenga bordes afilados Drop 1 carriage bolt into 2 washer plates and insert into tray channel on bottom of tray as shown Insérez un boulon dans chaque plaque de boulonnage et les insérer dans la rainure du rail au bas du rail comme illustré Coloque 1 perno cabeza de hongo...

Страница 4: ...tour de la barre de toit comme illustré Coloque un espaciador plástico de soporte una junta niveladora de goma un soporte metálico y las perillas bajas de tres aletas en ese orden alrededor de la barra de carga tal como se muestra Tighten 3 wing knobs firmly Serrez fermement les écrous borgnes à 3 ailettes Apriete firmemente las perillas de 3 alas FRONT HARDWARE VISSERIE AVANT PIEZAS DE MONTAJE DE...

Страница 5: ...etirez la clé de rechange insérez la clé pour verrouiller et déverrouiller Saque la llave de instalación introduzca la llave en la cerradura y ábrala Insert lock plug on opposite side of grip into the lock cylinder Insérez le capuchon de verrou sur le côté opposé de la poignée dans le barillet Introduzca el tapón de cierre en el lado opuesto del agarre dentro del cilindro de cerradura WARNING Ensu...

Страница 6: ...clé pour verrouiller Acople la tapa al soporte 5015758_01 6 of 9 LOADING BICYCLE CHARGEMENT DU VÉLO PARA CARGAR LA BICICLETA 12 Position Ratcheting Arm in forward position Positionnez le bras à cliquet en position avant Coloque el brazo de trinquete hacia delante Press gray trigger on grip and hook assembly and slide to fully extended position Appuyez sur le déclencheur gris sur la poignée crochet...

Страница 7: ...o o la corona de la horquilla de la bicicleta Ratchet the arm tightly against the wheel You should hear a minimum of 2 clicks past initial contact with the tire Rapprochez fermement le bras contre la roue avec le cliquet Vous devez entendre un minimum de 2 clics après le premier contact avec le pneu Enganche el brazo bien apretado contra la rueda Debe oír como mínimo dos clics después del contacto...

Страница 8: ...e Positionnez la butée de roue sur le côté opposé du support Coloque el tope de la rueda en el lado opuesto del soporte Install bolts washers and lock nut and tighten firmly Installez les vis les rondelles et le contre écrou et serrez fermement Instale los pernos las arandelas y la contratuerca y apriételos firmemente DRIVERSIDE INSTALLATION INSTALLATION SUR LE CÔTÉ DU CONDUCTEUR INSTALACIÓN EN EL...

Страница 9: ...cing down Réinstallez le bras de support le support et les fixations avec le déclencheur sur la poignée vers le bas Vuelva a instalar el brazo de apoyo el soporte y las fijaciones con el gatillo del agarre orientado hacia abajo Loosen and remove both screws on hook grip assembly Desserrez les deux vis sur la poignée du crochet Afloje ambos tornillos en el ensamblaje de gancho y agarre Rotate hook ...

Страница 10: ... bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos Todas los seguros deben girarse y moverse periódica mente para garantizar que no se atasquen Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin Los seguros Thule están diseñados para disuadir el vandalismo y los robos Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrá vi...

Страница 11: ...o de téléphone indiqué ci dessous fournira à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions supplémentaires Veuillez noter que l acheteur sera responsable des frais d envoi du produit à THULE et qu une preuve d achat sous la forme de l original d une facture ou d un reçu d achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l envoi DÉNI DE RESPONSABILITÉ LA REPARATIO...

Страница 12: ...501 5758 ...

Страница 13: ...501 5758 ...

Страница 14: ...501 5758 ...

Отзывы: