background image

501-7113-03

6

1

/

2

3,2 Nm

S

   

Kontrollera spännkraften.

Efter en tids användande kan man behöva

öka spännkraften i vredet. Drag åt

insexskruven ett 1/2 varv och känn efter

att vredet går trögt när du vrider.

OBSERVERA: Vredet skall alltid vara

i spänt läge.

GB

   

Check the tension.

After a period of use, it may be necessary

to check the tension in the knob. Tighten

the hexagonal screw half a turn and check

that there is greater resistance in the quick

release handle when you turn it.

NOTE: The quick release handle should

always be in the tensioned setting.

D

 

  

Die Anzugskraft kontrollieren.

Nach einiger Zeit muss ggf. die Spannkraft

der Drehgriffe erhöht werden. Die

Innensechskantschraube 1/2 Umdrehung

anziehen. Gleichzeitig prüfen, ob der

Drehgriff schwergängiger wird.

ACHTUNG! Der Drehgriff muss immer

gespannt sein!

F

 

  

Vérification de la force de

tension

.

Après un temps d’utilisation, il peut être

nécessaire d’augmenter la force de tension

de la molette. Serrer la vis à six pans creux

d’un demi tour et s’assurer que la molette

résiste quand on tourne.

REMARQUE: La molette doit toujours

être en position de tension.

NL

   

Controleer de treksterkte.

Na enig gebruik kan het nodig zijn de

treksterkte in de knop te vergroten. Haal

de inbusbout een halve slag aan en

controleer of de knop stroef draait.

LET OP! De knop moet altijd in

gespannen toestand zijn.

FIN

   

Tarkasta kiristysvoima.

Väännintä on ehkä kiristettävä jonkun ajan

käytön jälkeen. Kiristä kuusioruuvia 1/2

kierrosta ja kokeile, että väännin vaatii

voimia sitä käännettäessä.

HUOMAA: Vääntimen on oltava aina

hyvin kiristettynä.

E

   

Controle la fuerza de apriete.

Al cabo de algún tiempo de uso puede ser

necesario incrementar el apriete del perno.

Apriete el tornillo de cabeza Allen 1/2

vuelta y compruebe que el perno oponga

resistencia al girarlo.

¡ATENCIÓN! El perno deberá estar

siempre en posición apretada.

I

   

Controllare la tensione.

 

Dopo un

breve periodo d’uso, può essere necessario

controllare la tensione del pomello.

 

Serrare

la vite esagonale di mezzo giro e controllare

che aumenti la resistenza alla rotazione

della leva a scatto.

NOTA:

 

La leva a scatto deve sempre

essere tensionata.

CZ

Zkontrolujte napětí.

Po nějaké době používání je nutné
zkontrolovat utažení šroubu. O půl
otočky dotáhněte šestihranný šroub a
zkontrolujte, zda šroub pří otáčení klade
větší odpor.

POZNÁMKA:

 Šroub by měl vždy klást

odpor.

PL

   

Skontroluj pokrętło

Po pewnym czasie użytkowania
pokrętło może się obluzować. Dokręć
sześciokątną śrubę o 1/2 obrotu i
sprawdź, czy obraca się ono z oporem.

UWAGA:

 Pokrętło nigdy nie może być

luźne

.

HU

 

Ellenőrizze feszességüket.

Bizonyos idejű használat után szükség
lehet a fogantyú feszességének
ellenőrzésére. Húzza meg a hatlapfejű
csavart egy fél fordulattal, és ellenőrizze,
hogy elfordításkor feszesebb-e a
gyorskioldó fogantyú.

MEGJEGYZÉS: A gyorskioldó
fogantyú mindig feszesre kell legyen
beállítva.

RU

 

Проверьте натяжение.

 

Через

некоторое

 

время

 

использования

багажника

 

необходимо

 

проверить

натяжение

 

с

 

помощью

 

ручки

.

Затяните

 

шестигранный

 

винт

 

на

половину

 

оборота

 

и

 

убедитесь

что

труба

 

быстрого

 

разъединения

 

не

поворачивается

.

ПРИМЕЧАНИЕ

Труба

 

быстрого

разъединения

 

всегда

 

должна

 

быть

затянута

.

EST

 

Kontrollige pinguldust.

 Teatud

kasutusaja järel võib olla tarvis kontrollida

nupu pinguldust. Pinguldage kuuskant-

kruvi poole pöörde võrra ja kontrollige, et

kiirvabastushoovas on selle pööramisel

suurem vastujõud.

Märkus: Kiirvabastushoob peab alati

olema pinguldatud olekus.

SLO

 

Preverite napon.

 Po določenem

času uporabe preverite,da je gumb še
vedno trdno privit. Obrnite inbus vijak
za polovico in pazite, da je napon gumba
ob obratu večji. Gumb mora biti vedno
napet.

Opomba: ročki za sprostitev morata biti
vedno napeti.

Отзывы: