background image

15

14

Får ej användas om produkten är skadad.

Välj en storlek som är lämplig för patienten med hjälp 

av storlekstabellen.

Följ noga rekommendationer och bruksanvisningar 

från sjukvårdspersonalen.

Använd inte produkten i en apparat för medicinsk 

avbildning.

Använd inte produkten när du sover.

Vid  obehag,  betydande  besvär,  smärta  eller 

onormala förnimmelser bör produkten avlägsnas och 

vårdpersonal kontaktas.

Av hygien- och prestandaskäl ska produkten inte 

återanvändas av en annan patient.

Sjukvårdspersonal bör övervaka den första 

appliceringen.

Dra åt produkten lagom mycket för att uppnå stöd 

utan att förhindra blodcirkulationen. 

Använd inte enheten om vissa produkter appliceras 

på huden (krämer, salvor, oljor, geler, patch etc.).

Ett barns användning av medicinsk utrustning bör ske 

under överinseende av en vuxen eller vårdpersonal.

Biverkningar

Denna produkt kan orsaka hudreaktioner (rodnad, 

klåda,  brännskador,  blåsor  osv.)  eller  sår  med  olika 

grad av allvarlighet. 

Förtvinad sädesledare.

Fusion av den herniala säcken.

Alla allvarliga incidenter i samband med 

användningen av denna produkt ska anmälas 

till tillverkaren och till behörig myndighet i den 

medlemsstat där användaren och/eller patienten är 

etablerad.

Bruksanvisning/användning 

Justering av produkten 

Instruktioner till det ensidiga bråckbandaget: 

Ensidigt bråckbandage kan användas för bråck på 

höger sida eller för bråck på vänster sida.

• Bråck på höger sida:

Det ensidiga bråckbandaget levereras i positionen 

”bråck på höger sida”.

Ta bara bort de två plastskenorna den ena efter 

den andra.

• Bråck på vänster sida:

Ta bort remmen och sätt tillbaka den på andra 

sidan.

Dra  i  öglan  med  de  två  plastskenorna,  vänd  den 

och sätt tillbaka den (med metallkroken vänd utåt).

Ta bort de två plastskenorna den ena efter den 

andra.

Vänd fixeringen åt andra hållet.

Bandaget är i position ”bråck på vänster sida”.

Användning av produkten

Placera dynorna på insidan i nivå med bråcket eller 

bråcken. 

Anpassa bandaget till midjemåttet genom att 

positionera fixeringen. 

Bandaget ska vara väl placerat utan att vara för hårt 

åtdraget. 

Justera längden på insida lår. 

Kontrollera att dynorna är korrekt placerade.

Skötsel

Handtvätt. Får ej kemtvättas. Använd inte 

rengöringsmedel,  sköljmedel  eller  alltför  starka 

produkter (med klor). Får ej torktumlas. Får ej strykas. 

Pressa ur vattnet. Låt lufttorka långt ifrån direkta 

värmekällor (värmeelement, sol osv.). Torkas plant.

Förvaring 

Förvaras  vid  rumstemperatur,  helst  i 

ursprungsförpackningen.

Kassering

Kassera i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
Spara denna bipacksedel.

el   

ΚΗΛΕΠΊΔΕΣΜΟΣ

Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής

Η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των 

αναφερόμενων  ενδείξεων  και  για  ασθενείς  των 

οποίων  οι  διαστάσεις  αντιστοιχούν  στον  πίνακα 

μεγεθών.

Σύνθεση 

Ενισχυμένο ελαστικό ύφασμα. 

Ενισχύσεις  (πελότες)  αφαιρούμενες  και 

επανατοποθετούμενες. 

Ιμάντες εναλλάξιμοι και ρυθμιζόμενοι. 

Αποκλειστικό  σύστημα  πόρπης  που  επιτρέπει  την 

προσαρμογή δεξιά ή αριστερά. 

Εξαρτήματα από ύφασμα: βαμβάκι - ελαστομερής 

ίνα - πολυαμίδη - πολυεστέρας.

Εξαρτήματα που δεν είναι από ύφασμα: σίδηρος - 

πολυαμίδη - πολυουρεθάνη - σιλικόνη.

Ιδιότητες/Μηχανισμός δράσης

Το  προϊόν  εξασφαλίζει  την  προσαρμοσμένη 

συγκράτηση  της  λαγόνιας  περιοχής  χάρη  στις 

αφαιρούμενες και επανατοποθετούμενες ενισχύσεις 

(πελότες).

Ενδείξεις

Μονόπλευρη ή 

 αμφοτερόπλευρη βουβωνοκήλη 

.

Προεγχειρητική εφαρμογή.

Αντενδείξεις 

Μη τοποθετείτε το προϊόν απευθείας σε επαφή με 

τραυματισμένο δέρμα.

Μην  το  χρησιμοποιείτε  σε  περίπτωση  γνωστής 

αλλεργίας σε οποιοδήποτε από τα συστατικά. 

Να μην χρησιμοποιείται από έγκυες γυναίκες.

Να  μην  χρησιμοποιείται  σε  περίπτωση 

διαφραγματοκήλης.

Να μην χρησιμοποιείται σε περίπτωση καρκίνου των 

οστών με μεταστάσεις στη σπονδυλική στήλη.

Να  μην  χρησιμοποιείται  σε  περίπτωση 

κυκλοφορικών,  πνευμονικών  ή  καρδιαγγειακών 

προβλημάτων  σε  ασθενείς  για  τους  οποίους  δεν 

συνιστάται αύξηση της αρτηριακής πίεσης.

Älä  käytä  välinettä  lääketieteellisessä 

kuvantamisjärjestelmässä.

Älä käytä välinettä nukkuessasi.

Jos tuote on epämukava, se aiheuttaa merkittävää 

haittaa,  kipua  tai  epätavanomaisia  tuntemuksia, 

poista tuote ja kysy neuvoa terveydenhuollon 

ammattilaiselta.

Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä 

välinettä uudelleen toisella potilaalla.

On  suositeltavaa,  että  terveydenhuollon 

ammattilainen valvoo tuotteen ensimmäistä asetusta.

Kiristä väline sopivasti niin, että se pysyy paikallaan 

häiritsemättä verenkiertoa. 

Älä  käytä  laitetta,  jos  iholle  on  levitetty  tiettyjä 

tuotteita (voiteet, rasvat, öljyt, geelit, laastarit jne.).

Lapset saavat käyttää lääkinnällistä laitetta vain 

aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen 

valvonnassa.

Ei-toivotut sivuvaikutukset

Väline  voi  aiheuttaa  ihoreaktioita  (punoitusta, 

kutinaa,  palovammoja,  rakkuloita  jne.)  tai  jopa 

vaihtelevan vaikeusasteen haavoja. 

Siemenjohtimen atrofia.

Tyräpussin fuusio.

Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista 

tapauksista on ilmoitettava valmistajalle ja sen 

jäsenvaltion  toimivaltaiselle  viranomaiselle,  jossa 

käyttäjä ja/tai potilas on.

Käyttöohje/Asettaminen 

Tuotteen säätö 

Yksipuoleisen tyrän tukivyön alustavat ohjeet: 

Yksipuoleisen tyrän tukivyötä voidaan käyttää 

oikeanpuoleisessa tai vasemmanpuoleisessa tyrässä.

• Oikeanpuoleinen tyrä:

Tukivyö yksipuoliselle tyrälle toimitetaan asennossa 

”oikeanpuoleinen tyrä”.

Irrota kaksi muovista ohjainta toinen toisensa 

jälkeen.

• Vasemmanpuoleinen tyrä:

Nosta hihna pois ja aseta se toiselle sivulle.

Kiristä  solki  kahta  muovista  ohjainta  käyttäen, 

käännä se ja aseta se paikalleen (metallihaka 

ulospäin).

Irrota kaksi muovista ohjainta toinen toisensa 

jälkeen.

Käännä kiinnitys toisin päin.

Tukivyö on asennossa ”vasemmanpuoleinen tyrä”.

Tuotteen asentaminen

Aseta pehmuste tai pehmusteet sisäsivulle tyrän tai 

tyrien kohdalle. 

Säädä tukivyö vyötärönympäryksen mukaiseksi 

siirtämällä kiinnitintä. 

Tukivyön on oltava tiukasti paikallaan kiristämättä 

kuitenkaan liikaa. 

Säädä reisiosien pituutta. 

Tarkista, että pehmusteet ovat oikeilla paikoillaan.

Hoito

Käsin  pestävä.  Ei  saa  kuivapestä.  Älä  käytä 

pesuaineita,  huuhteluaineita  tai  voimakkaita 

tuotteita (klooria sisältävät tuotteet). Ei saa kuivata 

kuivausrummussa. Ei saa silittää. Puristele liika vesi 

pois. Anna kuivua etäällä suorasta lämmönlähteestä 

(lämpöpatteri, auringonvalo jne.). Kuivata tasossa.

Säilytys 

Säilytä huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä 

pakkauksessa.

Hävittäminen

Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten 

mukaisesti.
Säilytä tämä käyttöohje.

sv   

BRÅCKBAND

Beskrivning/Avsedd användning

Enheten är endast avsedd för behandling av de 

angivna indikationerna och för patienter vars mått 

motsvarar storlekstabellen.

Sammansättning 

Starkt elastiskt tyg. 

Avtagbara och flyttbara dynor. 

Utbytbara och justerbara remmar. 

Exklusivt system med spänne som möjliggör justering 

på höger eller vänster sida. 

Material textilier: bomull - elastodien - polyamid - 

polyester.

Icke-textila komponenter: järn - polyamid - 

polyuretan - silikon.

Egenskaper/Verkningssätt

Enheten säkerställer ett stöd anpassat till ljumsken 

tack vare de avtagbara och flyttbara dynorna.

Indikationer

Ensidig 

 eller dubbelsidigt 

 ljumskbråck.

Användning före operation.

Kontraindikationer 

Applicera inte produkten direkt på skadad hud.

Får  ej  användas  vid  känd  allergi  mot  något  av 

innehållsämnena. 

Får ej användas på gravida kvinnor.

Använd inte produkten vid hiatusbråck.

Använd  inte  produkten  vid  skelettcancer  med 

metastaser i höjd med ryggraden.

Använd  inte  hos  patienter  som  har  problem  med 

blodcirkulationen, lungorna eller hjärtat eftersom ett 

ökat blodtryck inte är att rekommendera för dessa 

personer.

Använd inte vid icke-reducerbart bråck.

Försiktighetsåtgärder

Reducera bråcket innan du tar på bråckbandaget. För 

att göra detta är det lämpligt att först lägga sig på 

rygg och massera bråcket.

Kontrollera att produkten är hel före varje 

användning.

Содержание Ortel

Страница 1: ...0 pt Banda para h rnia 11 da Brokbind 12 fi Tukivy tyr lle 13 sv Br ckband 14 el 15 cs K ln p s 16 pl Orteza przepuklinowa 17 lv Tr ces band a 19 lt I var os tvarstis 20 et Songav 21 sl Oporni pas za...

Страница 2: ...pacients vair kk rt ja lieto ana R p gi izlasiet nor d jumus lt Medicinos priemon Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atid iai perskaitykite instrukcij et Meditsiiniseade hel patsiendil korduval...

Страница 3: ...rformance ne pas r utiliser le dispositif pour un autre patient Il est recommand qu un professionnel de sant supervise la premi re application Il est recommand de serrer de mani re ad quate le disposi...

Страница 4: ...der Schlaufe ziehen diese drehen und wieder anbringen Metallhaken nach au en Die beiden Plastikf hrungen nacheinander herausnehmen Die Befestigung umdrehen Stockage Stocker temp rature ambiante de pr...

Страница 5: ...ruciori bolle ecc o addirittura ferite di gravit variabile Atrofia del funicolo spermatico Fusione del sacco erniario Das Band befindet sich in der Position linker Leistenbruch Anlegetechnik des Mediz...

Страница 6: ...sa de Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovr essere notificato al fornitore e all autorit compe...

Страница 7: ...udata ehdottomasti l k rin antamia ohjeita ja k ytt suosituksia recomendado que um profissional de sa de realize a supervis o da primeira aplica o recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada...

Страница 8: ...vitetty tiettyj tuotteita voiteet rasvat ljyt geelit laastarit jne Lapset saavat k ytt l kinn llist laitetta vain aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa Ei toivotut sivuvaikutukset V...

Страница 9: ...la na prav stran jednostrann k ln p s se dod v v nastaven k la na prav stran Sta postupn vyjmout ob plastov vod tka K la na lev stran odstra te popruh a pot jej nasa te na druhou stranu Pomoc dvou pl...

Страница 10: ...m no tie a siltuma avota radiatora saules utt v jiet izkl tu Uzglab ana Uzglab jiet istabas temperat r v lams ori in laj iepakojum Wskazania Jednostronna lub obustronna przepuklina pachwinowa Noszenie...

Страница 11: ...e trummelkuivatage vaid pressige liigne vesi v lja Likvid ana Likvid jiet saska ar sp k eso ajiem viet jiem noteikumiem Saglab jiet o instrukciju lt I VAR OS TVARSTIS Apra ymas ir paskirtis Priemon sk...

Страница 12: ...tavalt originaalpakendis K rvaldamine K rvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele Hoidke see kasutusjuhend alles sl OPORNI PAS ZA HERNIJO Opis Namen Izdelek je zasnovan le za zdravljenje na...

Страница 13: ...szah z d s rv eset n nem alkalmazhat vint zked sek A s rvk t elhelyez se el tt cs kkenteni kell a s rv m ret t Ennek rdek ben c lszer a p ciensnek lefek dnie a h t ra s massz rozni a s rvet Minden egy...

Страница 14: ...textile bumbac elastodin poliamid poliester Componente netextile fier poliamid poliuretan silicon Propriet i Mod de ac iune Dispozitivul ofer sus inere adaptat pentru zona inghinal datorit pelotelor d...

Страница 15: ...ugom Lijeva hernija podignite traku i postavite ju na stranu pole ine S pomo u dviju plasti nih vodilica povucite kop u okrenite ju i vratite na mjesto s metalnim kukicama okrenutima prema van Izvucit...

Страница 16: ...31 30 ar...

Страница 17: ...1 2021 04 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve...

Отзывы: