BG
Инструкции за
употреба
МНОЖЕСТВО „ЩРАКВАНИЯ“. Затегнете капачката
докрай, докато вече не усещате или чувате
щракване и докато стрелката на капачката не
подмине символа на ключалка на основата. Това
ще осигури херметичност по време на работа.
БЕЗ “ЩРАКВАНЕ“. Ако стрелката
не подмине символа на ключалка
НЕ Е достатъчно уплътнена и
контейнерът може да тече.
Само за затворен обем на контейнера.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако етикетът на капачката
е разкъсан на запечатването или ако
символът със стрелка не е в позиция
за заключване преди употреба
(вижте илюстрацията), контейнерът
трябва да бъде изхвърлен.
Само за затворен обем на контейнера. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако етикетът
на капачката е разкъсан на запечатването или ако символът със
стрелка не е в позиция за заключване преди употреба (вижте
илюстрацията), контейнерът трябва да бъде изхвърлен.
CS
Pokyny k použití
VÍCE KLIKNUTÍ. Úplně utáhněte uzávěr, až
dokud neucítíte nebo neuslyšíte klikání a šipka
na uzávěru nebude za symbolem zámku na
spodní části. To zajistí ochranu proti úniku.
ŽÁDNÉ KLIKNUTÍ. Pokud šipka
nebude za symbolem zámku,
uzávěr NENÍ dostatečně utěsněný
a obsah nádoby může unikat.
Jenom pro samostatně balené produkty.
POZNÁMKA: Pokud je pouzdro otevřené
nebo poškozené, nádobu zlikvidujte
Pouze vnitřek uzavřené nádoby. POZNÁMKA: Pokud je spoj
štítku na uzávěru roztržený nebo šipka na uzávěru není před
použitím v uzavřené poloze (viz obrázek), nádobu zlikvidujte.
DA
Betjeningsvejledning
FLERE “KLIK”. Spænd, indtil du ikke længere
føler eller hører tydelige klik, og pilen på
hætten går forbi låsesymbolet på glasset.
Dette sikrer, at der ikke kan lække væske.
INGEN “KLIK”. Hvis pilen ikke
går forbi låsen, er hætten IKKE
tilstrækkeligt forseglet, og der
kan lække væske fra glasset.
Kun til individuelt emballerede produkter.
BEMÆRK: Hvis posen er åbnet eller
beskadiget, skal beholderen kasseres
Lukket glas set indefra. BEMÆRK: Hvis etikettfligen på hætten
er revnet i forseglingen, eller pilesymbolet på hætten ikke er i låst
position før brug (se illustration), skal beholderen kasseres.
DE
Gebrauchsanweisung
MEHRERE „KLICKS“. Den Deckel fest drehen, bis
Sie kein Klicken mehr hören oder fühlen und der Pfeil
das Verriegelungssymbol oben am Gefäß passiert
hat. Auf diese Weise ist Auslaufsicherheit garantiert.
KEIN „KLICK“. Wenn der Pfeil
das Verriegelungssymbol nicht
passiert hat, ist der Deckel
NICHT korrekt verschlossen und
das Gefäß kann auslaufen.
Nur für einzeln verpackte Produkte.
HINWEIS: Wenn der Peelbeutel
offen oder beschädigt ist, muss
der Behälter entsorgt werden.
Nur geschlossene Gefäße. HINWEIS: Wenn vor dem Gebrauch
die Etikettenlasche am Deckel im Bereich des Siegels beschädigt
ist oder sich der Deckel nicht in der geschlossenen Position
befindet (siehe Abbildung), muss der Behälter entsorgt werden.
EL
Οδηγίες χρήσης
ΠΟΛΛΑΠΛΑ «ΚΛΙΚ». Σφίξτε πλήρως το καπάκι
έως ότου δεν αισθάνεστε ή ακούτε κλικ και το βέλος
στο καπάκι ξεπεράσει το σύμβολο κλειδαριάς
που υπάρχει στη βάση. Αυτό θα διασφαλίσει
την αποφυγή των διαρροών κατά τη χρήση.
ΚΑΝΕΝΑ «ΚΛΙΚ». Αν το βέλος δεν
ξεπεράσει το σύμβολο κλειδαριάς,
το καπάκι ΔΕΝ είναι σωστά
σφραγισμένο και ενδέχεται να
υπάρξει διαρροή από τον περιέκτη.
Μόνο για ατομικά συσκευασμένα προϊόντα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η αποκολλούμενη θήκη
είναι ανοιγμένη ή έχει υποστεί φθορά, ο
περιέκτης θα πρέπει να απορριφθεί.
Εσωτερικό κλειστού περιέκτη μόνο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η ετικέτα
επισήμανσης στο καπάκι έχει σκιστεί στη σφράγιση ή το σύμβολο του
βέλους στο καπάκι δεν βρίσκεται στη θέση κλειδώματος πριν από
τη χρήση (βλ. παράδειγμα), ο περιέκτης θα πρέπει να απορριφθεί.
EN
Instructions for use
MULTIPLE “CLICKS”. Tighten cap fully until you
no longer feel or hear audible clicks and the arrow
on the cap goes past the lock symbol on the
base. This will provide leakproof performance.
NO “CLICK”. If the arrow does
not pass the lock symbol, the
cap is NOT adequately sealed
and the container may leak.
For individually packaged products only.
NOTE: If peel pouch open or damaged
the container should be discarded
Closed container interior only. NOTE: If the label tab on the cap is torn
at the seal or the arrow symbol on the cap is not in the locked position
before use (see illustration), the container should be discarded.
ES
Instrucciones de uso
VARIOS “CHASQUIDOS”. Apriete bien la tapa hasta
que no note ni oiga chasquidos y la flecha de la tapa
rebase el símbolo de candado del recipiente. De esta
forma, el recipiente quedará cerrado herméticamente.
NINGÚN “CHASQUIDO”. Si la
flecha no rebasa el símbolo de
candado, la tapa del recipiente NO
quedará cerrada herméticamente y
el contenido podría derramarse.
Solo para productos envasados
individualmente. NOTA: Si la bolsa
abre fácil está abierta o dañada, se
debe desechar el recipiente.
Solo para el interior de recipientes cerrados. NOTA: Si la pestaña
de la etiqueta de la tapa tiene el cierre roto o el símbolo de la
flecha de la tapa no se encuentra en la posición de bloqueo antes
de su uso (véase la ilustración), se debe desechar el recipiente.
ET
Kasutusjuhend
MITU „KLÕPSATUST”. Keerake kork täiesti
kinni, kuni te enam klõpsatusi ei kuule ning
nool korgil läheb põhjal olevast lukumärgist
pisut mööda. See annab lekkekindluse.
„KLÕPSATUST” POLE. Kui nool ei
möödu lukumärgist, EI OLE kork
korralikult kinni ja mahuti võib lekkida.
Ainult üksikult pakendatud toodetele.
MÄRKUS! Kui lehtkott on avatud või
kahjustatud, tuleks anum kõrvaldada.
Ainult suletud mahuti sisemus. MÄRKUS! Kui kaane märgiselipik
on rebenenud pitseri juurest või kaas pole enne kasutamist
lukustusasendis (vt joonist), tuleks anum kõrvaldada.
FI
Käyttöohjeet
USEITA NAKSAHDUKSIA. Kiristä korkkia
täysin, kunnes et enää tunne tai kuule
naksahduksia ja korkin nuoli on ohittanut alustan
lukkosymbolin. Tämä varmistaa tiiviyden.
EI NAKSAHDUSTA. Jos nuoli ei ohita
lukkosymbolia, korkki EI ole tarpeeksi
tiiviisti kiinni ja astia voi vuotaa.
Vain yksittäispakatut tuotteet.
HUOMAUTUS: jos avattava pussi on auki
tai vaurioitunut, astia on hävitettävä.
Vain suljetun astian sisältö. HUOMAUTUS: jos korkin tarraliuskan
sinetti on repeytynyt tai korkin nuolisymboli ei ole lukitusasennossa
ennen käyttöä (katso kuvaa), astia on hävitettävä.
FR
Mode d’emploi
PLUSIEURS « CLICS ». Vissez le bouchon
complètement jusqu’à ce que vous ne ressentez
ni n’entendez plus de « clic » sonore, et jusqu’à
ce que la flèche située sur le bouchon dépasse
légèrement le symbole du cadenas situé sur la base.
Une fermeture correcte garantit l’absence de fuite.
AUCUN « CLIC ». Si la flèche ne
dépasse pas le symbole du cadenas,
le bouchon N’EST PAS correctement
fermé et le récipient risque de fuir.
Applicable uniquement aux produits
emballés de façon individuelle.
REMARQUE : si le sachet détachable
est ouvert ou endommagé, il
convient d’éliminer le récipient.
Intérieur de récipient fermé uniquement. REMARQUE : si la
languette du bouchon sur laquelle se trouve l’étiquette est déchirée
au niveau du joint, ou si le symbole de la flèche représenté
sur le bouchon ne se trouve pas en position verrouillée avant
l’utilisation (voir l’illustration), il convient d’éliminer le récipient.
GA
Treoracha le
haghaidh úsáide
‘CLICEANNA’ IOLRACHA. Teann an caipín go
hiomlán go dtí nach n-airíonn tú cliceanna inchloiste
a thuilleadh agus go dtí go ngabhann an tsaighead
ar an gcaipín thar an tsiombail glasála ar an mbonn.
Soláthrófar feidhmíocht sceithdhíonach leis sin.
‘CLIC AR BITH’. Is amhlaidh mura
ngabhann an tsaighead thar an
tsiombail glasála, NACH bfhuil an
caipín séalaithe i gceart agus a
d’fhéadfadh an gabhdán sceitheadh.
Maidir le táirgí atá pacáistithe ina n-aonair
amháin. TABHAIR FAOI DEARA: Má tá
an tiachóg scafa ar oscailt nó damáistithe
ba cheart an coimeádán a dhiúscairt.
Coimeádán iata laistigh amháin. TABHAIR FAOI DEARA: Má
tá an táb lipéid ar an gcaipín stróicthe ag an séala nó mura
bhfuil siombail na saighde ar an gcaipín sa staid glasáilte
(féach léaráid) ba chóir an coimeádán a dhiúscairt.
HR
Upute za uporabu
VIŠE KLIKOVA. Zavrnite poklopac do kraja dok ne
više ne osjećate klikove i ne čujete ih. Strelica na
poklopcu mora prelaziti preko simbola lokota na
spremniku. Na taj će se način osigurati nepropusnost.
BEZ KLIKOVA. Ako strelica ne
prelazi preko simbola lokota,
poklopac NIJE ispravno pričvršćen
i spremnik bi mogao propuštati.
Samo za pojedinačno pakirane proizvode.
NAPOMENA: Ako je zaštitni omot otvoren
ili oštećen, spremnik treba baciti.
Samo zatvorena unutrašnjost spremnika. NAPOMENA:
ako je jezičak s naljepnicom na čepu potrgan na brtvi ili
ako simbol strelice na čepu nije u zaključanom položaju
prije uporabe (pogledajte sliku), spremnik treba baciti.
HU
Használati útmutató
TÖBB „KATTANÁS”. Szorítsa meg teljesen
a kupakot úgy, hogy már ne legyen érezhető
vagy hallható kattanás, és a kupakon lévő
nyíl az egységen lévő lakat jelzésen túl álljon.
Így biztosítható a szivárgásbiztos zárás.
NINCS „KATTANÁS”. Ha a
nyíl a lakat jelzés előtt áll, a
kupak NEM zár megfelelően,
és az edény szivároghat.
Kizárólag egyesével csomagolt
termékek esetén. MEGJEGYZÉS: Ha
a tasak forrasztása fel van nyitva vagy
megsérült, ki kell dobni az edényt.
Kizárólag zárt tartály belsejében. MEGJEGYZÉS: Ha a
kupakon lévő címke füle elszakadt a lezárásnál, vagy a
kupakon lévő nyíl szimbólum nem a lezárt pozíciónál áll (lásd
az ábrát) a felhasználás előtt, ki kell dobni az edényt.
IT
Istruzioni per l’uso
PIÙ “CLIC”. Stringere il tappo a fondo fino
ad avvertire o percepire dei clic e fino a
portare la freccia sul tappo oltre il simbolo del
lucchetto sulla base. In questo modo il tappo
garantirà una chiusura a prova di perdite.
NESSUN “CLIC”. Se la freccia non
va oltre il simbolo del lucchetto,
il tappo NON è adeguatamente
chiuso e il contenitore può
essere soggetto a perdite.
Solo per prodotti in confezione singola.
NOTA: se il sigillo è aperto o danneggiato,
è necessario scartare il contenitore.
Solo interno del contenitore chiuso. NOTA: se l’etichetta sul
coperchio presenta un sigillo danneggiato o il simbolo della freccia
sul coperchio non è nella posizione di blocco prima dell’uso
(guardare l’immagine), è necessario scartare il contenitore.
LT
Naudojimo
instrukcijos
PASIKARTOJANTYS SPRAGTELĖJIMAI. Veržkite
dangtelį iki galo, kol nebejusite ir nebegirdėsite
spragtelėjimų ir rodyklė, esanti ant dangtelio,
atsidurs už užrakto simbolio, esančio ant
pagrindo. Taip bus užtikrintas sandarumas.
JOKIŲ SPRAGTELĖJIMŲ. Jei rodyklė
neatsiduria už užrakto simbolio,
dangtelis NĖRA tinkamai užveržtas
ir talpyklė gali praleisti skystį.
Tikai atsevišķi iepakotiem izstrādājumiem.
PIEZĪME. Ja aizlīmētais maisiņš ir
atvērts vai bojāts, tvertne ir jāizmet.
Tikai slēgtas tvertnes iekšpusei. PIEZĪME. Ja pirms lietošanas etiķetes
izcilnis uz vāciņa ir ieplīsis blīvējuma vietā vai bultiņas simbols uz
vāciņa neatrodas slēgtā pozīcijā (skat. attēlu), tvertne ir jāizmet.
LV
Lietošanas instrukcija
VAIRĀKI “KLIKŠĶI”. Pilnībā aizgrieziet vāciņu, līdz
vairs nejūtat vai nedzirdat klikšķus un uz vāciņa esošā
bultiņa atrodas aiz pamatnes slēdzenes simbola.
Tādējādi tiks nodrošināts izstrādājuma hermētiskums.
NAV “KLIKŠĶU”. Ja bultiņa nešķērso
slēdzenes simbolu, vāciņš NAV
noslēgts pareizi, un tvertne var
nebūt hermētiski noslēgta.
Tikai atsevišķi iepakotiem izstrādājumiem.
PIEZĪME. Ja noplēšamais iepakojums
ir atvērts vai bojāts, tvertne ir jāizmet.
Tikai slēgtas tvertnes iekšpusei. PIEZĪME. Ja pirms lietošanas etiķetes
izcilnis uz vāciņa ir ieplīsis blīvējuma vietā vai bultiņas simbols uz
vāciņa neatrodas slēgtā pozīcijā (skat. attēlu), tvertne ir jāizmet.
MT
Struzzjonijiet
għall-użu
“KLIKKIJIET” MULTIPLI. Issikka l-għatu
kompletament sakemm ma tibqax tħoss jew
tisma’ klikkijiet akustiċi u l-vleġġa ta’ fuq l-għatu
tiġi wara s-simbolu tal-qfil fuq il-bażi. Dan se
jipprovdi ħidma li ma tnixxix il-likwidu.
MINGĦAJR “KLIKKIJIET”.
Jekk il-vleġġa ma tiġix wara
s-simbolu ta’ issakkar, l-għatu
MHUWIEX issiġillat b’mod xieraq
u l-kontenitur jista’ jnixxi l-likwidu.
Għal prodotti ppakkjati individwalment biss.
NOTA: Jekk il-borża tal-qoxra miftuħa jew
bil-ħsara l-kontenitur għandu jintrema
L-interjuri biss tal-Kontenitur magħluq. NOTA: Jekk it-tabella
tat-tikketta fuq l-għatu hija mqatta’ mas-siġill jew is-simbolu
tal-vleġġa fuq l-għatu ma jkunx fil-pożizzjoni msakkra qabel
l-użu (ara l-illustrazzjoni) il-kontenitur għandu jintrema.
NL
Gebruiksaanwijzing
MEERDERE ‘KLIKKEN’. Draai volledig aan totdat
u geen hoorbare klikken meer voelt of hoort en
de pijl op de dop gelijk staat met of iets verder
gedraaid is dan het vergrendelingssymbool
op de basis. Dit voorkomt lekkage.
GEEN ‘KLIK’. Als de pijl niet voorbij
het vergrendelingssymbool draait
is de dop NIET goed afgesloten en
kan de container mogelijk lekken.
Alleen voor individueel verpakte
producten. OPMERKING: Als de
zak open of beschadigd is, moet de
container worden weggegooid.
Alleen in gesloten container. OPMERKING: Als het label op
de dop vóór gebruik gescheurd is bij het zegel, of als het
pijlsymbool op de dop niet in de vergrendelde positie is (zie
afbeelding), moet de container worden weggegooid.
PL
Instrukcja użycia
WIELE „KLIKNIĘĆ”. Dokręcić zakrętkę do końca, aż
nie będą już wyczuwalne lub słyszalne kliknięcia, tak
aby strzałka na zakrętce minęła symbol zamknięcia
na podstawie. Zapewni to szczelność pojemnika.
BRAK „KLIKNIĘCIA”. Jeśli
strzałka nie minie symbolu
zamknięcia, zakrętka NIE będzie
szczelnie zamknięta i możliwe
będą wycieki z pojemnika.
Tylko na produkty pakowane indywidualnie.
UWAGA: Jeśli torebka papierowo-
foliowa jest otwarta lub uszkodzona,
należy wyrzucić pojemnik.
Tylko wnętrze zamkniętego pojemnika. UWAGA: Jeśli przed użyciem
wysunięty pasek etykiety jest rozdarty na połączeniu pojemnika z
wieczkiem lub jeśli strzałka na wieczku nie znajduje się w położeniu
zablokowania (patrz ilustracja), należy wyrzucić pojemnik.
PT
Instruções de
utilização
VÁRIOS “CLIQUES”. Apertar firmemente a
tampa até deixar de sentir ou ouvir um clique
e a seta na tampa ultrapassar ligeiramente o
símbolo de bloqueio na base. Desta forma, será
proporcionado um desempenho à prova de fugas.
NENHUM “CLIQUE”. Se a seta
não ultrapassar o símbolo de
bloqueio, a tampa NÃO está
adequadamente fechada e o
recipiente pode apresentar fugas.
Apenas para produtos embalados
individualmente. NOTA: Se o invólucro
estiver aberto ou danificado, o
recipiente deve ser descartado.
Apenas para interior de recipientes fechados. NOTA: Se a aba
do rótulo na tampa estiver rasgada na linha de vedação ou o
símbolo de seta na tampa não estiver na posição fechada antes da
utilização (consulte a imagem), o recipiente deve ser descartado.
RO
Instrucțiuni de
utilizare
MAI MULTE „CLICURI”. Strângeți capacul
complet până când nu mai simțiți și nu mai
auziți clicuri sonore și vedeți că săgeata de
pe capac trece de simbolul lacăt de la bază.
Această acțiune va împiedica scurgerile.
NICIUN „CLIC”. Dacă săgeata nu
trece de simbolul lacăt, capacul
NU este închis corespunzător, iar
recipientul poate prezenta scurgeri.
Exclusiv pentru produse ambalate
individual. NOTĂ: Dacă ambalajul
cu bandă adezivă este deshis sau
deteriorat, recipientul trebuie aruncat.
Exclusiv pentru interiorul recipientelor închise. NOTĂ: Dacă
eticheta de pe capac este este ruptă la sigiliu sau dacă
săgeata de pe capac nu este într-o poziție de blocare înainte
de utilizare (vedeți figura), recipientul trebuie aruncat.
SK
Návod na použitie
VIACERÉ „KLIKNUTIA“. Uťahujte, kým viac
nebudete cítiť ani počuť zreteľné kliknutia a šípka
na uzávere neprekročí symbol uzamknutia na
nádobe. Dosiahnete tak nepriepustný účinok.
ŽIADNE „KLIKNUTIE“. Ak šípka
neprekročí symbol uzamknutia,
uzáver NIE je správne nasadený
a obsah nádoby môže vytekať.
Len pre samostatne balené produkty.
POZNÁMKA: Ak je zatváracie
vrecko otvorené alebo poškodené,
nádoba sa musí zlikvidovať.
Len pre obsah zatvorenej nádoby. POZNÁMKA: Ak je pred
použitím štítok na uzávere roztrhnutý na plombe alebo
ak symbol so šípkou na uzávere nie je v zaistenej polohe
(pozrite si obrázok), nádoba sa musí zlikvidovať.
SL
Navodila za uporabo
VEČ »KLIKOV«. Pokrovček do konca privijajte tako
dolgo, dokler več ne čutite ali slišite zvočnih klikov in
dokler se puščica ne nahaja za simbolom ključavnice
na posodi. To bo zagotovilo neprepustnost.
BREZ »KLIKA«. Če se puščica ne
nahaja za simbolom ključavnice,
pokrovček NI pravilno zaprt, zaradi
česar lahko posoda pušča.
Samo za posamezno pakirane izdelke.
OPOMBA: če je zaščitna folija odprta
ali poškodovana, jo je treba zavreči
Samo zaprta notranjost posode. OPOMBA: če je nalepka na
pokrovčku raztrgana na tesnilu ali simbol puščice na pokrovčku ni v
zaprtem položaju pred uporabo (glejte sliko), je treba posodo zavreči.
SV
Bruksanvisning
FLERA “KLICK”. Spänn åt locket helt tills
du känner eller hör märkbara klick och pilen
på locket går en aning förbi låssymbolen på
underdelen. Detta ger ett läcktåligt resultat.
INGA “KLICK”. Om pilen inte går förbi
låssymbolen är locket INTE tillräckligt
förseglat och behållaren kan läcka.
Endast för individuellt förpackade produkter.
ANMÄRKNING: Om påsen är öppen
eller skadad ska behållaren slängas.
Endast insida av stängd behållare. ANMÄRKNING: Om etikettfliken
på locket är riven vid förseglingen eller om pilsymbolen på locket inte
är i låst position innan användning (se bild), ska behållaren slängas.