Thermo Scientific Sterile Samco 95kPa Clicktainer Vial Скачать руководство пользователя страница 2

BG

Инструкции за 

употреба

МНОЖЕСТВО „ЩРАКВАНИЯ“. Затегнете капачката 

докрай, докато вече не усещате или чувате 

щракване и докато стрелката на капачката не 

подмине символа на ключалка на основата. Това 

ще осигури херметичност по време на работа.

БЕЗ “ЩРАКВАНЕ“. Ако стрелката 

не подмине символа на ключалка 

НЕ Е достатъчно уплътнена и 

контейнерът може да тече.

Само за затворен обем на контейнера. 

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако етикетът на капачката 

е разкъсан на запечатването или ако 

символът със стрелка не е в позиция 

за заключване преди употреба 

(вижте илюстрацията), контейнерът 

трябва да бъде изхвърлен.

Само за затворен обем на контейнера. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако етикетът 

на капачката е разкъсан на запечатването или ако символът със 

стрелка не е в позиция за заключване преди употреба (вижте 

илюстрацията), контейнерът трябва да бъде изхвърлен.

CS

Pokyny k použití

VÍCE KLIKNUTÍ. Úplně utáhněte uzávěr, až 

dokud neucítíte nebo neuslyšíte klikání a šipka 

na uzávěru nebude za symbolem zámku na 

spodní části. To zajistí ochranu proti úniku.

ŽÁDNÉ KLIKNUTÍ. Pokud šipka 

nebude za symbolem zámku, 

uzávěr NENÍ dostatečně utěsněný 

a obsah nádoby může unikat.

Jenom pro samostatně balené produkty. 

POZNÁMKA: Pokud je pouzdro otevřené 

nebo poškozené, nádobu zlikvidujte

Pouze vnitřek uzavřené nádoby. POZNÁMKA: Pokud je spoj 

štítku na uzávěru roztržený nebo šipka na uzávěru není před 

použitím v uzavřené poloze (viz obrázek), nádobu zlikvidujte.

DA

Betjeningsvejledning

FLERE “KLIK”. Spænd, indtil du ikke længere 

føler eller hører tydelige klik, og pilen på 

hætten går forbi låsesymbolet på glasset. 

Dette sikrer, at der ikke kan lække væske.

INGEN “KLIK”. Hvis pilen ikke 

går forbi låsen, er hætten IKKE 

tilstrækkeligt forseglet, og der 

kan lække væske fra glasset.

Kun til individuelt emballerede produkter. 

BEMÆRK: Hvis posen er åbnet eller 

beskadiget, skal beholderen kasseres

Lukket glas set indefra. BEMÆRK: Hvis etikettfligen på hætten 

er revnet i forseglingen, eller pilesymbolet på hætten ikke er i låst 

position før brug (se illustration), skal beholderen kasseres.

DE

Gebrauchsanweisung

MEHRERE „KLICKS“. Den Deckel fest drehen, bis 

Sie kein Klicken mehr hören oder fühlen und der Pfeil 

das Verriegelungssymbol oben am Gefäß passiert 

hat. Auf diese Weise ist Auslaufsicherheit garantiert.

KEIN „KLICK“. Wenn der Pfeil 

das Verriegelungssymbol nicht 

passiert hat, ist der Deckel 

NICHT korrekt verschlossen und 

das Gefäß kann auslaufen.

Nur für einzeln verpackte Produkte. 

HINWEIS: Wenn der Peelbeutel 

offen oder beschädigt ist, muss 

der Behälter entsorgt werden.

Nur geschlossene Gefäße. HINWEIS: Wenn vor dem Gebrauch 

die Etikettenlasche am Deckel im Bereich des Siegels beschädigt 

ist oder sich der Deckel nicht in der geschlossenen Position 

befindet (siehe Abbildung), muss der Behälter entsorgt werden.

EL

Οδηγίες χρήσης

ΠΟΛΛΑΠΛΑ «ΚΛΙΚ». Σφίξτε πλήρως το καπάκι 

έως ότου δεν αισθάνεστε ή ακούτε κλικ και το βέλος 

στο καπάκι ξεπεράσει το σύμβολο κλειδαριάς 

που υπάρχει στη βάση. Αυτό θα διασφαλίσει 

την αποφυγή των διαρροών κατά τη χρήση.

ΚΑΝΕΝΑ «ΚΛΙΚ». Αν το βέλος δεν 

ξεπεράσει το σύμβολο κλειδαριάς, 

το καπάκι ΔΕΝ είναι σωστά 

σφραγισμένο και ενδέχεται να 

υπάρξει διαρροή από τον περιέκτη.

Μόνο για ατομικά συσκευασμένα προϊόντα. 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η αποκολλούμενη θήκη 

είναι ανοιγμένη ή έχει υποστεί φθορά, ο 

περιέκτης θα πρέπει να απορριφθεί.

Εσωτερικό κλειστού περιέκτη μόνο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η ετικέτα 

επισήμανσης στο καπάκι έχει σκιστεί στη σφράγιση ή το σύμβολο του 

βέλους στο καπάκι δεν βρίσκεται στη θέση κλειδώματος πριν από 

τη χρήση (βλ. παράδειγμα), ο περιέκτης θα πρέπει να απορριφθεί.

EN

Instructions for use

MULTIPLE “CLICKS”. Tighten cap fully until you 

no longer feel or hear audible clicks and the arrow 

on the cap goes past the lock symbol on the 

base. This will provide leakproof performance.

NO “CLICK”. If the arrow does 

not pass the lock symbol, the 

cap is NOT adequately sealed 

and the container may leak. 

For individually packaged products only. 

NOTE: If peel pouch open or damaged 

the container should be discarded

Closed container interior only. NOTE: If the label tab on the cap is torn 

at the seal or the arrow symbol on the cap is not in the locked position 

before use (see illustration), the container should be discarded.

ES

Instrucciones de uso

VARIOS “CHASQUIDOS”. Apriete bien la tapa hasta 

que no note ni oiga chasquidos y la flecha de la tapa 

rebase el símbolo de candado del recipiente. De esta 

forma, el recipiente quedará cerrado herméticamente.

NINGÚN “CHASQUIDO”. Si la 

flecha no rebasa el símbolo de 

candado, la tapa del recipiente NO 

quedará cerrada herméticamente y 

el contenido podría derramarse.

Solo para productos envasados 

individualmente. NOTA: Si la bolsa 

abre fácil está abierta o dañada, se 

debe desechar el recipiente.

Solo para el interior de recipientes cerrados. NOTA: Si la pestaña 

de la etiqueta de la tapa tiene el cierre roto o el símbolo de la 

flecha de la tapa no se encuentra en la posición de bloqueo antes 

de su uso (véase la ilustración), se debe desechar el recipiente.

ET

Kasutusjuhend

MITU „KLÕPSATUST”. Keerake kork täiesti 

kinni, kuni te enam klõpsatusi ei kuule ning 

nool korgil läheb põhjal olevast lukumärgist 

pisut mööda. See annab lekkekindluse.

„KLÕPSATUST” POLE. Kui nool ei 

möödu lukumärgist, EI OLE kork 

korralikult kinni ja mahuti võib lekkida.

Ainult üksikult pakendatud toodetele. 

MÄRKUS! Kui lehtkott on avatud või 

kahjustatud, tuleks anum kõrvaldada.

Ainult suletud mahuti sisemus. MÄRKUS! Kui kaane märgiselipik 

on rebenenud pitseri juurest või kaas pole enne kasutamist 

lukustusasendis (vt joonist), tuleks anum kõrvaldada.

FI

Käyttöohjeet

USEITA NAKSAHDUKSIA. Kiristä korkkia 

täysin, kunnes et enää tunne tai kuule 

naksahduksia ja korkin nuoli on ohittanut alustan 

lukkosymbolin. Tämä varmistaa tiiviyden.

EI NAKSAHDUSTA. Jos nuoli ei ohita 

lukkosymbolia, korkki EI ole tarpeeksi 

tiiviisti kiinni ja astia voi vuotaa.

Vain yksittäispakatut tuotteet. 

HUOMAUTUS: jos avattava pussi on auki 

tai vaurioitunut, astia on hävitettävä.

Vain suljetun astian sisältö. HUOMAUTUS: jos korkin tarraliuskan 

sinetti on repeytynyt tai korkin nuolisymboli ei ole lukitusasennossa 

ennen käyttöä (katso kuvaa), astia on hävitettävä.

FR

Mode d’emploi

PLUSIEURS « CLICS ». Vissez le bouchon 

complètement jusqu’à ce que vous ne ressentez 

ni n’entendez plus de « clic » sonore, et jusqu’à 

ce que la flèche située sur le bouchon dépasse 

légèrement le symbole du cadenas situé sur la base. 

Une fermeture correcte garantit l’absence de fuite.

AUCUN « CLIC ». Si la flèche ne 

dépasse pas le symbole du cadenas, 

le bouchon N’EST PAS correctement 

fermé et le récipient risque de fuir.

Applicable uniquement aux produits 

emballés de façon individuelle. 

REMARQUE : si le sachet détachable 

est ouvert ou endommagé, il 

convient d’éliminer le récipient.

Intérieur de récipient fermé uniquement. REMARQUE : si la 

languette du bouchon sur laquelle se trouve l’étiquette est déchirée 

au niveau du joint, ou si le symbole de la flèche représenté 

sur le bouchon ne se trouve pas en position verrouillée avant 

l’utilisation (voir l’illustration), il convient d’éliminer le récipient.

GA

Treoracha le 

haghaidh úsáide

‘CLICEANNA’ IOLRACHA. Teann an caipín go 

hiomlán go dtí nach n-airíonn tú cliceanna inchloiste 

a thuilleadh agus go dtí go ngabhann an tsaighead 

ar an gcaipín thar an tsiombail glasála ar an mbonn. 

Soláthrófar feidhmíocht sceithdhíonach leis sin.

‘CLIC AR BITH’. Is amhlaidh mura 

ngabhann an tsaighead thar an 

tsiombail glasála, NACH bfhuil an 

caipín séalaithe i gceart agus a 

d’fhéadfadh an gabhdán sceitheadh.

Maidir le táirgí atá pacáistithe ina n-aonair 

amháin. TABHAIR FAOI DEARA: Má tá 

an tiachóg scafa ar oscailt nó damáistithe 

ba cheart an coimeádán a dhiúscairt.

Coimeádán iata laistigh amháin. TABHAIR FAOI DEARA: Má 

tá an táb lipéid ar an gcaipín stróicthe ag an séala nó mura 

bhfuil siombail na saighde ar an gcaipín sa staid glasáilte 

(féach léaráid) ba chóir an coimeádán a dhiúscairt.

HR

Upute za uporabu

VIŠE KLIKOVA. Zavrnite poklopac do kraja dok ne 

više ne osjećate klikove i ne čujete ih. Strelica na 

poklopcu mora prelaziti preko simbola lokota na 

spremniku. Na taj će se način osigurati nepropusnost.

BEZ KLIKOVA. Ako strelica ne 

prelazi preko simbola lokota, 

poklopac NIJE ispravno pričvršćen 

i spremnik bi mogao propuštati.

Samo za pojedinačno pakirane proizvode. 

NAPOMENA: Ako je zaštitni omot otvoren 

ili oštećen, spremnik treba baciti.

Samo zatvorena unutrašnjost spremnika. NAPOMENA: 

ako je jezičak s naljepnicom na čepu potrgan na brtvi ili 

ako simbol strelice na čepu nije u zaključanom položaju 

prije uporabe (pogledajte sliku), spremnik treba baciti.

HU

Használati útmutató

TÖBB „KATTANÁS”. Szorítsa meg teljesen 

a kupakot úgy, hogy már ne legyen érezhető 

vagy hallható kattanás, és a kupakon lévő 

nyíl az egységen lévő lakat jelzésen túl álljon. 

Így biztosítható a szivárgásbiztos zárás.

NINCS „KATTANÁS”. Ha a 

nyíl a lakat jelzés előtt áll, a 

kupak NEM zár megfelelően, 

és az edény szivároghat.

Kizárólag egyesével csomagolt 

termékek esetén. MEGJEGYZÉS: Ha 

a tasak forrasztása fel van nyitva vagy 

megsérült, ki kell dobni az edényt.

Kizárólag zárt tartály belsejében. MEGJEGYZÉS: Ha a 

kupakon lévő címke füle elszakadt a lezárásnál, vagy a 

kupakon lévő nyíl szimbólum nem a lezárt pozíciónál áll (lásd 

az ábrát) a felhasználás előtt, ki kell dobni az edényt.

IT

Istruzioni per l’uso

PIÙ “CLIC”. Stringere il tappo a fondo fino 

ad avvertire o percepire dei clic e fino a 

portare la freccia sul tappo oltre il simbolo del 

lucchetto sulla base. In questo modo il tappo 

garantirà una chiusura a prova di perdite.

NESSUN “CLIC”. Se la freccia non 

va oltre il simbolo del lucchetto, 

il tappo NON è adeguatamente 

chiuso e il contenitore può 

essere soggetto a perdite.

Solo per prodotti in confezione singola. 

NOTA: se il sigillo è aperto o danneggiato, 

è necessario scartare il contenitore.

Solo interno del contenitore chiuso. NOTA: se l’etichetta sul 

coperchio presenta un sigillo danneggiato o il simbolo della freccia 

sul coperchio non è nella posizione di blocco prima dell’uso 

(guardare l’immagine), è necessario scartare il contenitore.

LT

Naudojimo 

instrukcijos

PASIKARTOJANTYS SPRAGTELĖJIMAI. Veržkite 

dangtelį iki galo, kol nebejusite ir nebegirdėsite 

spragtelėjimų ir rodyklė, esanti ant dangtelio, 

atsidurs už užrakto simbolio, esančio ant 

pagrindo. Taip bus užtikrintas sandarumas.

JOKIŲ SPRAGTELĖJIMŲ. Jei rodyklė 

neatsiduria už užrakto simbolio, 

dangtelis NĖRA tinkamai užveržtas 

ir talpyklė gali praleisti skystį.

Tikai atsevišķi iepakotiem izstrādājumiem. 

PIEZĪME. Ja aizlīmētais maisiņš ir 

atvērts vai bojāts, tvertne ir jāizmet.

Tikai slēgtas tvertnes iekšpusei. PIEZĪME. Ja pirms lietošanas etiķetes 

izcilnis uz vāciņa ir ieplīsis blīvējuma vietā vai bultiņas simbols uz 

vāciņa neatrodas slēgtā pozīcijā (skat. attēlu), tvertne ir jāizmet.

LV

Lietošanas instrukcija

VAIRĀKI “KLIKŠĶI”. Pilnībā aizgrieziet vāciņu, līdz 

vairs nejūtat vai nedzirdat klikšķus un uz vāciņa esošā 

bultiņa atrodas aiz pamatnes slēdzenes simbola. 

Tādējādi tiks nodrošināts izstrādājuma hermētiskums.

NAV “KLIKŠĶU”. Ja bultiņa nešķērso 

slēdzenes simbolu, vāciņš NAV 

noslēgts pareizi, un tvertne var 

nebūt hermētiski noslēgta.

Tikai atsevišķi iepakotiem izstrādājumiem. 

PIEZĪME. Ja noplēšamais iepakojums 

ir atvērts vai bojāts, tvertne ir jāizmet.

Tikai slēgtas tvertnes iekšpusei. PIEZĪME. Ja pirms lietošanas etiķetes 

izcilnis uz vāciņa ir ieplīsis blīvējuma vietā vai bultiņas simbols uz 

vāciņa neatrodas slēgtā pozīcijā (skat. attēlu), tvertne ir jāizmet.

MT

Struzzjonijiet 

għall-użu

“KLIKKIJIET” MULTIPLI. Issikka l-għatu 

kompletament sakemm ma tibqax tħoss jew 

tisma’ klikkijiet akustiċi u l-vleġġa ta’ fuq l-għatu 

tiġi wara s-simbolu tal-qfil fuq il-bażi. Dan se 

jipprovdi ħidma li ma tnixxix il-likwidu.

MINGĦAJR “KLIKKIJIET”. 

Jekk il-vleġġa ma tiġix wara 

s-simbolu ta’ issakkar, l-għatu 

MHUWIEX issiġillat b’mod xieraq 

u l-kontenitur jista’ jnixxi l-likwidu.

Għal prodotti ppakkjati individwalment biss. 

NOTA: Jekk il-borża tal-qoxra miftuħa jew 

bil-ħsara l-kontenitur għandu jintrema

L-interjuri biss tal-Kontenitur magħluq. NOTA: Jekk it-tabella 

tat-tikketta fuq l-għatu hija mqatta’ mas-siġill jew is-simbolu 

tal-vleġġa fuq l-għatu ma jkunx fil-pożizzjoni msakkra qabel 

l-użu (ara l-illustrazzjoni) il-kontenitur għandu jintrema.

NL

Gebruiksaanwijzing

MEERDERE ‘KLIKKEN’. Draai volledig aan totdat 

u geen hoorbare klikken meer voelt of hoort en 

de pijl op de dop gelijk staat met of iets verder 

gedraaid is dan het vergrendelingssymbool 

op de basis. Dit voorkomt lekkage.

GEEN ‘KLIK’. Als de pijl niet voorbij 

het vergrendelingssymbool draait 

is de dop NIET goed afgesloten en 

kan de container mogelijk lekken.

Alleen voor individueel verpakte 

producten. OPMERKING: Als de 

zak open of beschadigd is, moet de 

container worden weggegooid.

Alleen in gesloten container. OPMERKING: Als het label op 

de dop vóór gebruik gescheurd is bij het zegel, of als het 

pijlsymbool op de dop niet in de vergrendelde positie is (zie 

afbeelding), moet de container worden weggegooid.

PL

Instrukcja użycia

WIELE „KLIKNIĘĆ”. Dokręcić zakrętkę do końca, aż 

nie będą już wyczuwalne lub słyszalne kliknięcia, tak 

aby strzałka na zakrętce minęła symbol zamknięcia 

na podstawie. Zapewni to szczelność pojemnika.

BRAK „KLIKNIĘCIA”. Jeśli 

strzałka nie minie symbolu 

zamknięcia, zakrętka NIE będzie 

szczelnie zamknięta i możliwe 

będą wycieki z pojemnika.

Tylko na produkty pakowane indywidualnie. 

UWAGA: Jeśli torebka papierowo-

foliowa jest otwarta lub uszkodzona, 

należy wyrzucić pojemnik.

Tylko wnętrze zamkniętego pojemnika. UWAGA: Jeśli przed użyciem 

wysunięty pasek etykiety jest rozdarty na połączeniu pojemnika z 

wieczkiem lub jeśli strzałka na wieczku nie znajduje się w położeniu 

zablokowania (patrz ilustracja), należy wyrzucić pojemnik.

PT

Instruções de 

utilização

VÁRIOS “CLIQUES”. Apertar firmemente a 

tampa até deixar de sentir ou ouvir um clique 

e a seta na tampa ultrapassar ligeiramente o 

símbolo de bloqueio na base. Desta forma, será 

proporcionado um desempenho à prova de fugas.

NENHUM “CLIQUE”. Se a seta 

não ultrapassar o símbolo de 

bloqueio, a tampa NÃO está 

adequadamente fechada e o 

recipiente pode apresentar fugas.

Apenas para produtos embalados 

individualmente. NOTA: Se o invólucro 

estiver aberto ou danificado, o 

recipiente deve ser descartado.

Apenas para interior de recipientes fechados. NOTA: Se a aba 

do rótulo na tampa estiver rasgada na linha de vedação ou o 

símbolo de seta na tampa não estiver na posição fechada antes da 

utilização (consulte a imagem), o recipiente deve ser descartado.

RO

Instrucțiuni de 

utilizare

MAI MULTE „CLICURI”. Strângeți capacul 

complet până când nu mai simțiți și nu mai 

auziți clicuri sonore și vedeți că săgeata de 

pe capac trece de simbolul lacăt de la bază. 

Această acțiune va împiedica scurgerile.

NICIUN „CLIC”. Dacă săgeata nu 

trece de simbolul lacăt, capacul 

NU este închis corespunzător, iar 

recipientul poate prezenta scurgeri.

Exclusiv pentru produse ambalate 

individual. NOTĂ: Dacă ambalajul 

cu bandă adezivă este deshis sau 

deteriorat, recipientul trebuie aruncat.

Exclusiv pentru interiorul recipientelor închise. NOTĂ: Dacă 

eticheta de pe capac este este ruptă la sigiliu sau dacă 

săgeata de pe capac nu este într-o poziție de blocare înainte 

de utilizare (vedeți figura), recipientul trebuie aruncat.

SK

Návod na použitie

VIACERÉ „KLIKNUTIA“. Uťahujte, kým viac 

nebudete cítiť ani počuť zreteľné kliknutia a šípka 

na uzávere neprekročí symbol uzamknutia na 

nádobe. Dosiahnete tak nepriepustný účinok.

ŽIADNE „KLIKNUTIE“. Ak šípka 

neprekročí symbol uzamknutia, 

uzáver NIE je správne nasadený 

a obsah nádoby môže vytekať.

Len pre samostatne balené produkty. 

POZNÁMKA: Ak je zatváracie 

vrecko otvorené alebo poškodené, 

nádoba sa musí zlikvidovať.

Len pre obsah zatvorenej nádoby. POZNÁMKA: Ak je pred 

použitím štítok na uzávere roztrhnutý na plombe alebo 

ak symbol so šípkou na uzávere nie je v zaistenej polohe 

(pozrite si obrázok), nádoba sa musí zlikvidovať.

SL

Navodila za uporabo

VEČ »KLIKOV«. Pokrovček do konca privijajte tako 

dolgo, dokler več ne čutite ali slišite zvočnih klikov in 

dokler se puščica ne nahaja za simbolom ključavnice 

na posodi. To bo zagotovilo neprepustnost.

BREZ »KLIKA«. Če se puščica ne 

nahaja za simbolom ključavnice, 

pokrovček NI pravilno zaprt, zaradi 

česar lahko posoda pušča.

Samo za posamezno pakirane izdelke. 

OPOMBA: če je zaščitna folija odprta 

ali poškodovana, jo je treba zavreči

Samo zaprta notranjost posode. OPOMBA: če je nalepka na 

pokrovčku raztrgana na tesnilu ali simbol puščice na pokrovčku ni v 

zaprtem položaju pred uporabo (glejte sliko), je treba posodo zavreči.

SV

Bruksanvisning

FLERA “KLICK”. Spänn åt locket helt tills 

du känner eller hör märkbara klick och pilen 

på locket går en aning förbi låssymbolen på 

underdelen. Detta ger ett läcktåligt resultat.

INGA “KLICK”. Om pilen inte går förbi 

låssymbolen är locket INTE tillräckligt 

förseglat och behållaren kan läcka.

Endast för individuellt förpackade produkter. 

ANMÄRKNING: Om påsen är öppen 

eller skadad ska behållaren slängas.

Endast insida av stängd behållare. ANMÄRKNING: Om etikettfliken 

på locket är riven vid förseglingen eller om pilsymbolen på locket inte 

är i låst position innan användning (se bild), ska behållaren slängas.

Отзывы: