background image

Materialien

Polymere:

Es werden ausschließlich thermoplastische und thermoelas-
tische Polymere verwendet, die nach Gebrauch vollständig 
wiederverwertet werden können. Alle Kunststoffelemente sind 
durchgefärbt und unlackiert. Weichmacher und andere schädi-
gende Additive werden nicht eingesetzt.

Holz:

Holzrahmen und Federleisten sind aus Buchenholz, das zum 
Schutz mit einem Naturwachs bzw. mit einer Papierfolie ver-
siegelt ist. Die Verleimung der Schichtleisten erfolgt mit einem 
speziellen Harnstoffharz, das physiologisch unbedenklich ist. 
Rahmen- und Federleisten sind je nach Ausführung bis zu 8-fach 
verleimt, formaldehydarm nach europäischer Norm und gewäh-
ren hohe Dauerelastizität.

P

fl

 egehinweis

Allgemein

Verstellscheren sollen 1x jährlich mit einem trockenen Tuch ge-
reinigt werden. Die Zahnstangen der Verstellscheren mindestens 
1x jährlich mit Vaseline oder säurefreiem Fett dünn bestreichen. 
Diese Behandlung wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der 
Federholzrahmen aus. Das Produkt sollte vor lang andauernder 
Sonneneinstrahlung geschützt werden. Eine Reinigung sollte mit 
purem Wasser bzw. milden, handelsüblichen Mitteln durchge-
führt werden. Keine Putz- und Scheuermittel, Alkohol, Nitrover-
dünnung, Azeton oder sonstige aggressiven Mittel verwenden. 
Bei Beschädigung durch unzulässige Reinigungsmittel gewähren 
wir keine Garantie.

Motorische Ausführungen

Mögliche Geräusche, ausgelöst durch z.B. Staubpartikel etc., 
lassen sich am sichersten durch regelmäßiges Fetten von 
Achspunkten und Lauf

fl

 ächen vermeiden. Wir empfehlen dazu 

ein gutes, gesundheitlich unbedenkliches Allzwecköl, z.B. Würth 
saBesto HHS 2000. Bei Bedarf, mindestens jedoch 1x jährlich, 
soweit möglich die relevanten Stellen einölen.

Zerlegbarkeit Recycling

Durch Kennzeichnung der Einzelteile ist die Möglichkeit einer 
sortenreinen Trennung der Kunststoffe gegeben, d. h. sie sind 
100% recyclebar. 

Sonderausführungen auf Anfrage. 
Technische Änderungen vorbehalten.

Füße

Als Zubehör sind verschiedene Fuß-Sets 
erhältlich. Diese Füße ermöglichen die 
Nutzung als freistehende Variante ohne 
Bettkasten. Die Füße können auch dazu 
dienen, den Rahmen in einen Bettkasten 
hineinzustellen bzw. eine höhere Stabilität 
im Bettkasten zu erreichen. Die Füße wer-
den mit der Außenecke durch vorgefertigte Bohrungen verbun-
den. Wir empfehlen die Montage der Füße grundsätzlich mit 2 
Personen durchzuführen. Es ist sinnvoll, die Matratzenhalter erst 
nach Befestigung der Füße anzubringen. Bei Überbreiten mit er-
höhter Beanspruchung (ab 120 cm) und Überlängen (ab 210 cm) 
können optional Stützfüße an der Mittelstrebe montiert werden, 
um eine sichere Stabilität des Bettrahmens zu gewährleisten.

Matratzenhalter 

Wird der TEMPUR® Rahmen als freiste-
hende Variante eingesetzt, sind Matratzen-
halter erforderlich, um ein Verrutschen der 
Matratze zu vermeiden. Diese sind dem 
Bettsystem nicht beigefügt und optional 
erhältlich. Es emp

fi

 ehlt sich, 5 Halter 

anzubringen. Einen am Fußteil und je 2 an 
den Rahmenseiten.  

Montage: 
Bei Rahmen ohne Verstellung 

An den Innenseiten des Rahmens ist der Matratzenhalter mittels 
der beiliegenden Spax®-Schrauben anzubringen. Die Befesti-
gungspunkte für die Schrauben sind vorgebohrt. 

Bei Rahmen mit Motorverstellung 

Chrom-Matratzenhalter werden an den seitlichen Aufnahmen 
einfach eingesteckt. Der Fußteil-Matratzenhalter wird mit Hilfe 
von 4 Spax®-Schrauben unter die letzte Federleiste in die vorge-
bohrten Löcher geschraubt.

Maße

Federholzrahmen werden nach Vorgaben der DIN EN 1334 
(Maße und Toleranzen bei Betten und Matratzen) hergestellt.

Matratze

Der TEMPUR®-Systemrahmen wurde speziell für die Anwen-
dung in Kombination mit TEMPUR® Matratzen entwickelt. Bei 
diesem entscheidend anderen Schlafkonzept wird die einzig-
artige druckentlastende Eigenschaft des TEMPUR®-Materials 
durch die patentierte druckabsorbierende Rahmenober

fl

 äche 

unterstützt.

Motorrahmen

Bitte beachten Sie die Angaben auf dem Handschalter sowie die 
weitergehenden Erläuterungen in den betreffenden Bedienungs-
anleitungen.

3

Содержание Premium Flex

Страница 1: ...remium Flex Instructions for Use and Care TEMPUR Premium Flex EN FR NL PL 8 10 6 4 Gebrauchs und Pflegeanleitung TEMPUR Premium Flex DE 2 Instructie voor gebruik en onderhoud TEMPUR Premium Flex Instrukcja użytkowania i konserwacji TEMPUR Premium Flex ...

Страница 2: ...me entsprechen den Anforderungen der DIN EN 1725 Die Rahmen sind gemäß ihrer Bestimmung als Bettunterfederung in Verbindung mit einer handelsüblichen Matratze zu nutzen Ungeeignet sind alle Arten von Matratzen mit integrierter Federung Bei bestimmungsgemäßer Nutzung Liegen Schlafen Sitzen ist eine Belastung über die volle Bettfläche von max 120 kg ohne Einschränkung möglich Darüber hinaus kann der...

Страница 3: ...n auf Anfrage Technische Änderungen vorbehalten Füße Als Zubehör sind verschiedene Fuß Sets erhältlich Diese Füße ermöglichen die Nutzung als freistehende Variante ohne Bettkasten Die Füße können auch dazu dienen den Rahmen in einen Bettkasten hineinzustellen bzw eine höhere Stabilität im Bettkasten zu erreichen Die Füße wer den mit der Außenecke durch vorgefertigte Bohrungen verbun den Wir empfeh...

Страница 4: ...shing injury Ensure that nothing hinders or obstructs the adjusting mechanism or motors Small articles can be swallowed by children which can lead to injuries as well as danger of life Therefore these articles must be kept away of children Mounting the TEMPUR Bed Base When placing the bed base in the bedstead make sure that it is firmly supported by at least four fastening points If you are going ...

Страница 5: ...se the bed bases as freestanding bases without a bedstead The legs will also provide greater stability when fixed to bases placed in bedsteads The legs are fixed to the base using pre drilled screw holes at each corner of the base You are advised to mount the legs with the help of another person You will find it easier if you mount the mattress support after fixing the legs to the base With extra ...

Страница 6: ... veillez impérativement à ce que personne ne mette les doigts ou autre partie du corps dans l espace situé entre les lattes et le cadre du sommier Ne laissez pas les enfants se servir du système de réglage Autrement il y a le risque de contusion Veillez à ce que le mouvement et le fonctionnement des mécanismes de relevage et des moteurs ne soient pas entravés Les petites pièces risquent d être ava...

Страница 7: ...ommiers à moteur Veuillez tenir compte des indications se trouvant sur l interrup teur manuel ainsi que des explications figurant dans le mode d emploi correspondant Matériaux Polymères Nous utilisons uniquement des polymères thermoplastiques et thermoélastiques intégralement recyclables après utilisation Tous les éléments synthétiques ont été entièrement teintés et non laqués Nous n utilisons ni ...

Страница 8: ...schadiging Zorg ervoor dat niets het instelmechanisme of de motoren hindert of blokkeert Kinderen zouden kleine onderdelen kunnen inslikken wat tot letsel en zelfs levensgevaar kan leiden Houd kleine onder delen daarom buiten bereik van kinderen Het TEMPUR bedframe monteren Zorg ervoor dat het bedframe stevig gesteund wordt op minstens vier bevestigingspunten als u het bedframe in de bedombouw pla...

Страница 9: ... door het gepatenteerde drukabsorberende oppervlak van het frame Gemotoriseerde frames Gelieve de instructies op de schakelaar en de uitgebreidere uitleg in de gebruiksaanwijzing op te volgen Materiaal Polymeren Voor de vervaardiging van TEMPUR bedframes worden alleen thermoplastische en thermo elastische polymeren gebruikt die volledig gerecycled kunnen worden Alle kunststof onderdelen zijn gekle...

Страница 10: ...wyższymi normami jakości Jeśli mimo właściwego montażu i użytkowania zaistniałby powód do reklamacji prosimy o kontakt z punktem sprzedaży Stelaże TEMPUR spełniają wymogi normy DIN EN 1725 Stelaże należy wykorzystywać zgodnie z ich przezna czeniem jako podstawę dla materaca Podczas normalnego użytkowania leżenia snu siedzenia dopuszczalne jest obciążenie całej powierzchni łóżka bez ograniczeń do m...

Страница 11: ...ożliwość zmian technicznych Nogi Jako akcesoria dostępne są różne zestawy nóg które pozwalają stworzyć ze stelaża wolnostojące łóżko Mogą też poprawiać stabilność stelaża umieszczonego w ramie Nogi są łączone z narożnikami zewnętrznymi poprzez umieszczone w nich otwory Zaleca się by w montażu uczestniczyły 2 osoby Stabilizatory materaca łatwiej mocować po przytwierdzeniu nóg Aby zapewnić stabilnoś...

Страница 12: ...Hersteller FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Deutschland Tel 49 5207 9500 0 12 ...

Страница 13: ...Manufacturer FROLI Kunststoffwerk GmbH Co KG Liemker Str 27 33758 Schloß Holte St Germany Tel 49 5207 9500 0 13 ...

Страница 14: ...14 Notizen Notes ...

Страница 15: ...15 Notizen Notes ...

Страница 16: ...FAS 68592 froli com 10 2016 www tempur com ...

Отзывы: