Tempo Fitness 24A STATION MASTER PRO Скачать руководство пользователя страница 2

Description

The 24A Station Master Pro is a portable, battery
operated irrigation system tester and solenoid activator.
Its functions include:

• Testing voltage/current from the clock
• Activating solenoids
• Testing solenoids for continuity
• Sending tone to identify wires

Operation

Note: During operation, allow 2 seconds setting time for
accurate LED indication.

Battery Test

1. Connect the leads together.
2. Switch to SOLENOID ACTIVATE mode.
3. If the batteries are good (at least 10.5 volts) the

SHORT LED will turn on.

Clock Test

1. With the clock on and turned to the station under

test, switch to OFF mode.

2. Connect the red lead to the station wire and the

black lead to common

3. If proper voltage/current is detected, the CLOCK

24V AC LED will turn on.

Solenoid Activate & Test

NOTE: 

The Station Master Pro can not activate

solenoids that run on AC voltage only. (For example,
capacitor coupled solenoids)

Activating solenoid at the clock

1. To activate solenoids from the clock, turn the clock

off and switch the 24A to OFF mode.

2. Connect the 24A by attaching the red lead to the

station wire and the black lead to the common.

3. Switch to SOLENOID ACTIVATE mode.
4. The solenoid under test should activate and the

GOOD LED (see display on the front of the 24A)
should turn on.

If the solenoid does not activate, one of the following
conditions may exist:

• Possible Short: SHORT LED is on (< 10 Ohm)
• Possible Open: OPEN LED is on (> 200 Ohm)

5. The 24A must be switched to the OFF mode to

reset the unit after the solenoid is activated.

NOTE:

If the GOOD LED does not illuminate, the

solenoid should be tested at the valve.

1. Turn the clock off and switch the 24A to OFF mode.
2. At the valve, attach the red lead to the station wire

and the black lead to common.

3. Switch to SOLENOID ACTIVATE mode.
4. The solenoid should activate and the GOOD LED

(see display on front of unit) should turn on. If the
solenoid does not activate, one of the following
conditions may exist:
• Possible Short: SHORT LED is on (< 10 Ohm)
• Possible Open: OPEN LED is on (> 200 Ohm)

NOTE:

If the GOOD LED is on and the solenoid does

not activate, it may be due to a mechanical failure in
the valve.

Sending Tone

1. To identify a single wire from a bundle of similar

wires, attach the black lead to the station wire and
the red lead to earth ground.

2. Switch to SEND TONE mode.
3. Trace the tone with any Tempo 200 Series inductive

amplifier. Reception of tone will be strongest on the
subject wire.

Specifications

Electrical

Minimum Voltage for Clock LED  . . . . . . . . 15 Vac
Minimum Battery while Testing  . . . . . . . 10.5 Vdc
Maximum Input Voltage
Between Test Leads  . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vac
Solenoid Circuit Recharge Time . . . . . . . . 2.5 sec
Peak output voltage  . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vdc
Maximum distance range for one Solenoid

(depending on battery condition):

12 AWG Loop  . . . . . . . . . . . . . 3000-13000 feet
14 AWG Loop  . . . . . . . . . . . . . . 2000-8500 feet
18 AWG Loop  . . . . . . . . . . . . . . . 500-3000 feet

Physical

Length  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 mm (5.56“)
Width  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59.5 mm (2.34”)
Depth  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.5 mm (1.0”)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.27 kg (9.6 oz)

Operating/Storage Conditions

Temperature:

Celsius  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° C to 50° C
Fahrenheit  . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° F to 122° F

Maintenance

Battery Replacement

1. Turn the unit off.
2. Disconnect the unit from the circuit.
3. Remove the battery cover.
4. Replace the batteries (observe polarity).
5. Replace the battery cover.

Cleaning

Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent;
do not use abrasives or solvents.

Descripción

El 24A Station Master Pro es un probador de sistema de
irrigación y accionador de solenoide portátil, a batería.
Sus funciones incluyen:

• Prueba de voltajes/corriente desde el reloj
• Accionamiento de solenoide
• Prueba de continuidad en solenoides
• Envío de tonos para identificar cables

Operación

Nota: Durante el funcionamiento, espere dos (2)
segundos para permitir un tiempo de ajuste necesario
para obtener indicaciones precisas del LED.

Prueba de batería

1. Conecte juntos los dos conductores.
2. Conmute al modo SOLENOID ACTIVATE

(ACCIONAR SOLENOIDE).

3. Si las baterías están en buen estado (por lo menos

10.5 voltios) se encenderá el LED SHORT (CORTO
CIRCUITO).

Prueba del reloj

1. Con el reloj encendido y girado hacia la estación

bajo prueba, conmute al modo OFF (APAGADO).

2. Conecte el conductor rojo al cable de la estación y

el conductor negro a común.

3. Si se detecta el voltaje/corriente correctos, se

encenderá el LED CLOCK 24V AC (RELOJ 24
VCC).

Activación y prueba de solenoides

NOTA:

El Station Master Pro no puede activar

solenoides que funcionan sólo con voltajes de CA. (Por
ejemplo, solenoides acoplados con capacitores)

Activación de solenoides en el reloj

1. Para activar solenoides desde el reloj, apague el

reloj y conmute el 24A al modo OFF (APAGADO).

2. Conecte el 24A conectando el conductor rojo al cable de

la estación y el conductor negro al común.

3. Conmute al modo SOLENOID ACTIVATE

(ACTIVAR SOLENOIDE).

4. Se debe activar el solenoide bajo prueba y se debe

encender el LED GOOD (BUENO) (consulte la
pantalla en la parte delantera del 24A).

Si no se activa el solenoide, es posible que exista una de
estas condiciones:

• Posible corto circuito: El LED SHORT (CORTO

CIRCUITO) está encendido (< 10 Ohmios)

• Posible abierto: El LED OPEN (ABIERTO) está

encendido (> 200 Ohmios)

5. Se debe conmutar el 24A al modo OFF

(APAGADO) para reponer la unidad después de
que se haya activado el solenoide.

NOTA:

Si no se ilumina el LED GOOD (BUENO), se

debe probar el solenoide en la válvula.

1. Apague el reloj y conmute el 24A al modo OFF

(APAGADO).

2. En la válvula, conecte el conductor rojo al cable de

la estación y el cable negro al común.

3. Conmute al modo SOLENOID ACTIVATE

(ACTIVAR SOLENOIDE).

4. Se debe activar el solenoide y se debe encender el

LED GOOD (BUENO) (Consulte la pantalla en la
parte delantera de la unidad). Si no se activa el
solenoide, es posible que exista una de estas
condiciones:
• Posible corto circuito: El LED SHORT (CORTO

CIRCUITO) está encendido (< 10 Ohmios)

• Posible abierto: El LED OPEN (ABIERTO) está

encendido (> 200 Ohmios)

NOTA:

Si el LED GOOD (BUENO) está encendido y no

se activa el solenoide, es posible que se deba a una falla
en la válvula.

Envío de tonos

1. Para identificar un solo cable de un manojo de

cables similares, conecte el conductor negro al cable
de la estación y el conductor rojo a tierra.

2. Conmute al modo SEND TONE (ENVIAR TONO).
3. Siga el tono con cualquier amplificador inductivo

Tempo Serie 200. La recepción del tono será más
fuerte en el cable bajo prueba.

Especificaciones

Eléctrica

Voltaje mínimo para el LED del reloj . . . . . . . . .15 Vca
Batería, voltaje mínimo durante la 
prueba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Vcc
Voltaje de entrada máximo entre 
conductores de prueba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Vcc
Tiempo de recarga del circuito del 
solenoide  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 seg.
Voltaje pico de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Vcc
Gama de distancia máxima de un solenoide
(dependiendo del estado de la batería):

Bucle de 12 AWG  . . . . . . . . . . . . . .3000-13000 pies
Bucle de 14 AWG  . . . . . . . . . . . . . . .2000-8500 pies
Bucle de 18 AWG  . . . . . . . . . . . . . . . .500-3000 pies

Física

Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 mm (5.56“)
Anchura  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59.5 mm (2.34”)
Altura  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.5 mm (1.0”)
Peso

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.27 kg (9.6 oz)

Condiciones de Funcionamiento /
Almacenamiento

Temperatura:

Centígrados  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° C a 50° C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° F a 122° F

Mantenimiento

Cambio de la batería

1. Apague la unidad.
2. Desconecte la unidad del circuito.
3. Extraiga la cubierta de la batería.
4. Cambie las baterías (observe la polaridad).

5. Vuelva a instalar la cubierta de la batería.

Limpieza

Límpiela periódicamente con un trapo húmedo y
detergente suave; no use abrasivos o solventes.

Description

Le Station Master Pro 24A est un testeur à batterie
portable et un activateur de solénoïde pour système
d'irrigation. Il offre les fonctions suivantes :

Test de tension/courant du minuteur

Activation de solénoïdes

Test de continuité de solénoïdes

Envoi de tonalité pour identifier les fils

Fonctionnement

REMARQUE:

Pendant l'utilisation, attendez 2

secondes afin d'obtenir une lecture correcte des diodes.

Test de batterie

1. Connectez les fils ensemble.
2. Passez en mode SOLENOID ACTIVATE.
3. Si les batteries sont en bon état (10,5 volts min.) la

diode SHORT s'illumine.

Test de minuteur

1. Le minuteur étant allumé et dirigé vers la station en

cours de test, passez en mode OFF.

2. Branchez le fil rouge au fil de station et le fil noir au

commun.

3. Si la tension/le courant détecté est correct, la diode

CLOCK 24V AC s'allume.

Activation et test de solénoïde

REMARQUE:

Le Station Master Pro ne peut activer des

solénoïdes qui ne fonctionnent que sur courant alternatif.
(Par exemple, des solénoïdes couplés à un
condensateur.)

Activation du solénoïde à partir du minuteur

1. Pour activer les solénoïdes à partir du minuteur,

éteignez celui-ci et mettez l'appareil 24A en mode
OFF.

2. Branchez le 24A en fixant le fil rouge au fil de

station et le fil noir au commun.

3. Passez en mode SOLENOID ACTIVATE.
4. Le solénoïde testé devrait s'activer et la diode

GOOD devrait s'allumer (voir l'affichage sur le
devant du 24A).

Si le solénoïde ne s'active pas, il peut s'agir d'un des

problèmes suivants :
• Court-circuit : la diode SHORT est activée (< 10

ohms)

• Circuit ouvert : la diode OPEN est activée (> 200

ohms)

5. Le 24A doit être mis en mode OFF pour réinitialiser

l'appareil après que le solénoïde soit activé.

REMARQUE:

Si la diode GOOD ne s'allume pas, le

solénoïde doit être testé au niveau de la valve.

1. Éteignez le minuteur et mettez le 24A en mode

OFF.

2. À la valve, branchez le fil rouge au fil de station et

le fil noir à la terre.

3. Passez en mode SOLENOID ACTIVATE.
4. Le solénoïde devrait s'activer et la diode GOOD

s'allumer (voir l'affichage sur le devant de
l'appareil). Si le solénoïde ne s'active pas, il peut
s'agir d'un des problèmes suivants :
• Court-circuit : la diode SHORT est activée (< 10

ohms)

• Circuit ouvert : la diode OPEN est activée (> 200

ohms)

REMARQUE:

Si la diode GOOD est allumée et que le

solénoïde n'est pas activé, cela peut être dû à une
défaillance mécanique dans la valve.

Envoi de tonalité

1. Pour identifier un fil parmi d'autres fils similaires,

branchez le fil noir au fil de station et le fil rouge à
la terre.

2. Passez en mode SEND TONE.
3. Détectez la tonalité à l'aide d'un amplificateur

inductif Tempo de la série 200. La réception de
tonalité sera plus forte sur le fil testé.

Caractéristiques

Caractéristiques électriques

Tension minimum de la diode du 
minuteur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 V c.a.
Tension minimum de batterie pendant 

le test  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 V c.c.
Tension d'entrée maximum
Entre les fils de test  . . . . . . . . . . . . . . . . 28 V c.a.
Durée de recharge du circuit du solénoïde 2,5 sec
Tension de crête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 V c.c.
Portée maximum d'un solénoïde
(selon l'état de la batterie) :

Boucle 12 AWG 914-3962 m (3000-13000 pieds)
Boucle 14 AWG

610-2591 m (2000-8500 pieds)

Boucle 18 AWG  . . 152-914 m (500-3000 pieds)

Caractéristiques physiques

Longueur  . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 mm (5,56 po)
Largeur  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59,5 mm (2,34 po)
Profondeur  . . . . . . . . . . . . . . . . 25,5 mm (1,0 po)
Poids  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,27 kg (9,6 oz)

Conditions de fonctionnement et de
stockage

Temperature:

Degrés Celsius  . . . . . . . . . . . . . de 0 °C à 50 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . de 32 °F à 122 °F

Maintenance

Remplacement de la batterie

1. Retirez la vis de la partie arrière de l'appareil

retenant le couvercle.

2. Débranchez l'appareil du circuit.
3. Enlevez le couvercle de batterie.
4. Remplacez les batteries, (respectez les exigences

de polarité).

5. Replacez le couvercle de batterie.

Beschreibung

Der Station Master Pro 24A ist ein tragbares,
batteriebetriebenes Irrigationssystem-Prüfgerät und
Solenoid-Aktivator. Er bietet u.a. die folgenden
Funktionen:

• Prüfen der Spannung von der Uhr
• Aktivieren der Solenoiden
• Prüfen der Solenoiden auf Kontinuität
• Senden eines Tons zur Identifizierung von

Kabeln

Funktion

HINWEIS:

Während des Betriebs zwei Sekunden

warten, bis die LED korrekt anzeigt.

Prüfen der Batterie

1. Die Messleitungen miteinander verbinden.
2. In den SOLENOID ACTIVATE-Modus schalten.
3. Sind die Batterien geladen (wenigstens 10,5 V),

schaltet sich die SHORT LED ein.

Prüfen der Uhr

1. Während die Uhr eingeschaltet und das Gerät auf

die zu prüfende Station gerichtet ist, in den OFF-
Modus schalten.

2. Die rote Messleitung am Stationskabel und die

schwarze Messleitung an der gemeinsamen
Leitung anschließen.

3. Liegt ordnungsgemäße Spannung vor, wird die

CLOCK 24V AC LED eingeschaltet.

Aktivieren und Prüfen von Solenoiden

HINWEIS:

Der Station Master Pro kann keine

Solenoiden aktivieren, die nur mit Wechselstrom
betrieben werden (z.B.

kondensatorgekoppelte

Solenoiden).

Aktivieren eines Solenoids an der Uhr

1. Um Solenoiden von der Uhr aus zu aktivieren, die

Uhr ausschalten und den 24A in den OFF-Modus
schalten.

2. Den 24A durch Anbringen der roten Messleitung

am Stationskabel und der schwarzen Messleitung

am gemeinsamen Kabel anschließen.

3. In den SOLENOID ACTIVATE-Modus schalten.
4. Das zu prüfende Solenoid sollte aktiviert und die

GOOD LED (siehe Anzeige auf der Vorderseite des
24A) eingeschaltet werden.

Wird das Solenoid nicht aktiviert, kann einer der
folgenden Zustände vorliegen:

• Möglicher Kurzschluss: SHORT LED leuchtet auf

(< 10 

)

• Möglicher offener Schaltkreis: OPEN LED

leuchtet auf (> 200 

)

5. Der 24A muss in den OFF-Modus geschaltet sein,

um das Gerät nach dem Aktivieren des Solenoids
zurückzustellen.

HINWEIS:

Falls die GOOD LED nicht aufleuchet, sollte

das Solenoid am Ventil geprüft werden.

1. Die Uhr ausschalten und den 24A in den OFF-

Modus schalten.

2. Am Ventil die rote Messleitung an das

Stationskabel und die schwarze Messleitung an die
gemeinsame Leitung anschließen.

3. In den SOLENOID ACTIVATE-Modus schalten.
4. Das Solenoid sollte aktiviert werden und die GOOD

LED (siehe Anzeige auf der Vorderseite des 24A)
eingeschaltet werden. Wird das Solenoid nicht
aktiviert, kann einer der folgenden Zustände
vorliegen:
• Möglicher Kurzschluss: SHORT LED leuchtet auf

(< 10 

)

• Möglicher offener Schaltkreis: OPEN LED

leuchtet auf (> 200 

)

HINWEIS:

Falls die GOOD LED aufleuchtet und das

Solenoid nicht aktiviert wird, kann dies an einem
mechanischen Versagen im Ventil liegen.

Senden eines Tons

1. Um ein einzelnes Kabel in einem Bündel ähnlicher

Kabel zu identifizieren, die schwarze Messleitung
am Stationskabel und die rote Messleitung an der
Erdung anschließen.

2. In den SEND TONE-Modus schalten.
3. Den Ton mit einem beliebigen Induktivverstärker

der Tempo 200 Serie verfolgen. Der Ton wird auf
dem entsprechenden Kabel am stärksten
empfangen.

Technische Daten

Elektronik

Mindestspannung für Uhr-LED  . . . . . . . . 15 VAC
Mindestbatteriespannung beim 
Prüfen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 VDC
Maximale Eingangsspannung
Zwischen den Messleitungen . . . . . . . . . . 28 VAC
Nachladezeit des 
Solenoid-Schaltkreis  . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Sek.
Höchstleistungsspannung  . . . . . . . . . . . . 36 VDC
Maximaler Abstandsbereich für ein Solenoid
(je nach Batteriezustand):

12 AWG Schleife  . . . . . . . . . . . . . 914 - 3962 m
14 AWG Schleife  . . . . . . . . . . . . . 610 - 2591 m
18 AWG Schleife  . . . . . . . . . . . . . . 152 - 914 m

Hardware

Länge  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 mm
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mm
Höhe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 mm
Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 g

Betriebs- bzw. Lagerbedingungen

Temperatur

:

Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . 0 bis 50 °C

Wartung

Austausch der Batterie

1. Das Gerät ausschalten.
2. Das Gerät vom Stromkreis entfernen.
3. Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
4. Die Batterien unter Beachtung der Polarität

austauschen.

5. Die Batteriefachabdeckung wieder anbringen.

Reinigung

Das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer-
oder Lösungsmittel verwenden.

Vor Öffnen  des Gehäuses die Messleitungen von
der Leitung entfernen und das Gerät ausschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.

ACHTUNG

Nettoyage 

Nettoyez périodiquement à l'aide d'un linge humide et
d'un détergent doux; n'utilisez pas de produits abrasifs
ou de solvant.

WARNING

Before opening the case, remove the test
leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result
in s eve r e   i n j u r y   o r   d e a t h.

AVERTISSEMENT

Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez l’appareil du
circuit et éteignez-le. Le non-respect de ces
avertissements peut causer des blessures graves
ou la mort.

ADVERTENCIA 

Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.

Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics

Telephone: +1 815 397-4279

Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941

Facsimile: +1 815 397-1865

www.tempo.textron.com

One-Year Limited Warranty

Tempo warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for one year, excepting normal
wear and abuse.

For all Test Instrument repairs, you must first request a
Return Authorization Number by contacting our Customer
Service department at:

toll free in the US and Canada 800 642-2155

Tel1 760 598-8900

Fac1 760 598-5634.

This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to:

Tempo Repair Center,

1390 Aspen Way, Vista  CA  92081 USA.

Mark all packages:

Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.

For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.) repair cost quote available upon request.

Note: Prior to returning any test instrument, please check
to make sure batteries are fully charged.

Tempo - Mesa | Anciennement

Progressive Electronics

Téléphone : +1 815 397-4279

Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :

1 800 282-7941

Télécopieur : +1 815 397-1865

www.tempo.textron.com

Garantie limitée d'un an

Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que
ceux-ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une période d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus.

Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous
devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de
marchandise auprès de notre service à la clientèle en
appelant le +1 760 598-8900  Téléc1 760 598-
5634. (

Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :

800 642-2155).Ce numéro doit être clairement indiqué sur
l’étiquette d’envoi. Expédiez les appareils port payé à 

Tempo Repair Center,

1390 Aspen Way, Vista  CA  92081  États-Unis.

Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis :

Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.

Pour les articles non couverts par la garantie (chute,
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est
disponible sur demande.

Remarque : avant de renvoyer un instrument de
vérification, veuillez vous assurer que la batterie est
encore chargée.

Tempo-Mesa | Anteriormente conocida como

Progressive Electronics

Teléfono: +1 815 397-4279

Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:

1 800 282-7941

Fax: +1 815 397-1865

www.tempo.textron.com

Garantía limitada de un año

Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o
de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Esta garantía no se aplicara a ningún defecto,
falla o daño causado por uso indebido o mantenimiento
inadecuado.

Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un
numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #)
contactando el departamento de servicios al consumidor de
Tempo a los siguientes números telefónicos:

Llamadas gratis dentro de los EE.UU. y Canadá: 800-642-2155

Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634

Después de obtener él numero de autorización envié la
unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:

TEMPO 

Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR

RMA#______________

1390 Aspen Way,

Vista, CA 92081 USA

Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener una
cotización del costo de reparación comunicándose con el
departamento de servicios al consumidor a los teléfonos ya
indicados.

Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado
compruebe que las baterías están cargadas y debidamente
instaladas.

Tempo – Mesa | ehemals Progressive Electronics

001-480-966-2931 • Fax: 001-480-967-8602

Gebührenfrei in den USA und Kanada:

1-800-282-7941

www.tempo.textron.com

Einjährige beschränkte Garantie

Tempo garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter
Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch ein Jahr
lang frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.

Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine
Rücksendungserlaubnisnr. (RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter:

Gebührenfrei in den USA und Kanada: 800 642-2155

Tel1 760 598-8900

Fax +1 760 598-5634.

Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett

angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an 

Tempo Repair Center,

1390 Aspen Way, Vista  CA  92081 USA

A senden und mit 

Attention “TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.

Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. gefallene oder
missbrauchte Geräte) kann ein Kostenvoranschlag für die
Reparatur eingeholt werden.

Hinweis: Bitte laden Sie vor dem Einsenden die Batterien des
Geräts vollständig auf.

Отзывы: