Physical
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 mm (9.0")
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 mm (2.2")
Depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 mm (1.1")
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145g (5.2 oz)
Operating/Storage Conditions
Temperature:
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0° C to 50° C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32° F to 122° F
Maintenance
Battery Replacement
1. Turn the unit off.
2. Remove the screw, then the battery cover.
3. Replace the battery (observe polarity).
4. Replace the battery cover and the screw. DO NOT
OVERTIGHTEN SCREW.
Tip Replacement
1. Turn the unit off.
2. Remove the two slotted screws and CAREFULLY
separate the two halves of the housing. Do not
strain the exposed wire leads.
3. Replace the tip.
4. Re-assemble housing. DO NOT OVERTIGHTEN
SCREWS.
Operation
1. Connect the test set leads of a Tempo Tone Test
Set to the subject pair. In the case of a single
conductor, connect the RED lead to the subject
wire and the BLACK lead to earth or an
independent equipment ground. See the instruction
manual provided with the tone generator for details.
See Figure 2.
2. Place the Test Set in the “TONE” position.
3. To activate the 200EP, press and hold the square
spring-loaded ON/OFF button. This button must
remained depressed to operate. Hold the tip of the
probe near the tone generator and listen for the
tone. This verifies that the tone generator is
working, and identifies the sound of the tone
(steady, warbling, etc.).
4. Once activated, the volume control can be adjusted
to suit the environment. Reception can be
increased to overcome noise (e.g. vehicular traffic,
airplanes or engine room), or decreased to reduce
interference (e.g. computer/date hum or AC buzz).
5. The 200EP is equipped with recessed terminal
ports for connecting a lineman’s handset. Attaching
the handset automatically activates the amplifier.
The handset must be in the TALK position to
receive the tone.
6. Touch the tip of the 200EP to the insulation of each
suspect conductor. Reception of tone will be
loudest on the subject wire and detection may be
improved by separating the wires from the group. If
more than one pair or single conductor is carrying
the tone, decrease the volume until only the subject
conductor is left with tone, insuring that positive
identification has been made.
Note: To use the 200EP without pressing the ON/OFF
button, connect a jumper, a telephone test set (in Talk
mode), or headset to the recessed tabs near the speaker.
Specifications
Electrical
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nominal 30 dB
Input Impedance . . . . . . . . . .Nominal 100 M Ohm
Probe Tip Resistance (min):
Metal Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 Ohm
Plastic Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Ohm
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .One 9 Vdc
(NEDA 1604, JIS 006P, or IEC 6LR61)
Battery Life (nominal) . . . . . . . . . . . . . . . .50 hours
Cleaning
Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent;
do not use abrasives or solvents.
Fig. - 2
WARNING
Before opening the case, remove the test
leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result
in s eve r e i n j u r y o r d e a t h.
Caractéristiques physiques
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 mm (9,0 po)
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 mm (2,2 po)
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 mm (1,1 po)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145g (5,2 oz)
Conditions de fonctionnement et de
stockage
Température :
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 0 à 50 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . .de 32 à 122 °F
Maintenance
Remplacement de la batterie
1. Éteignez l'appareil.
2. Retirez la vis, puis le couvercle de la batterie.
3. Remplacez la batterie (respectez les exigences de
polarité).
4. Replacez le couvercle de la batterie et la vis. ÉVITEZ
DE TROP SERRER LA VIS.
Remplacement de l'embout
1. Éteignez l'appareil.
2. Retirez les deux vis fendues et séparez
SOIGNEUSEMENT les deux moitiés du boîtier. N'étirez
pas les fils exposés.
3. Remplacez l'embout.
4. Réassemblez le boîtier. ÉVITEZ DE TROP SERRER
LES VIS.
Fonctionnement
1. Connectez les fils de l'appareil de vérification Tempo
aux deux fils à tester. S'il s'agit d'un seul conducteur,
connectez le fil ROUGE au fil à tester et le fil NOIR à la
terre ou à la terre d'un équipement indépendant. Voir le
manuel d'utilisation fourni avec le générateur de
tonalité pour plus de détails. Voir figure 2.
2. Mettez l'appareil de vérification en position TONE
(tonalité).
3. Pour activer l'amplificateur 200EP, appuyez sur le
bouton carré On/Off sous tension de ressort, puis
maintenez-le enfoncé. Ce bouton doit rester enfoncé
pour que l'appareil puisse fonctionner. Approchez
l'embout près de la sonde du générateur de tonalité et
vérifiez s'il y a présence de tonalité. Ceci permet de
s'assurer que le générateur de tonalité fonctionne et
d'identifier le type de tonalité (constante, modulée,
etc.).
4. Une fois activée, la commande de volume peut être
réglée en fonction de l'environnement de travail. Vous
pouvez augmenter la réception pour surmonter le bruit
ambiant (de la circulation, d'avions ou de salles des
machines, par ex.), ou la diminuer pour réduire toute
interférence (bourdonnement d'ordinateur, de
transmission de données ou de courant électrique, par
ex.).
5. Le 200EP est équipé de ports encastrés permettant de
connecter le combiné d'un monteur de ligne. La
connexion du combiné active automatiquement
l'amplificateur. Le combiné doit être dans en position
TALK (conversation) pour recevoir la tonalité.
6. Touchez de l'embout du 200EP l'isolation de chaque
conducteur suspect. La tonalité sera plus forte sur le fil
à tester et il est possible d'améliorer la détection en
séparer les fils du groupe. Si plus d'un ou de deux
conducteurs transmettent la tonalité, baissez le volume
jusqu'à ce que seul le conducteur à tester en
transmette; assurez-vous que l'identification est
positive.
Remarque : Pour utiliser le 200EP sans appuyer sur le bouton
On/Off, connectez un cavalier, un appareil de vérification des
téléphones (en mode Conversation) ou un casque d'écoute
aux languettes encastrées près du haut-parleur.
Caractéristiques
Caractéristiques électriques
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nominal 30 dB
Impédance d'entrée . . . . . . . . .Nominale 100 M Ohm
Résistance de l'embout de sonde (min) :
Embout métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 Ohm
Embout en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Ohm
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .Une batterie de 9 V c.c.
(NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)
Durée de vie de la batterie (nominale) . . . . .50 heures
Nettoyage
Nettoyez périodiquement à l'aide d'un linge humide et
d'un détergent doux; n'utilisez pas de produits abrasifs
ou de solvants.
Fig. - 2
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez l’appareil du
circuit et éteignez-le.
Le non-respect de ces aver tissements peut
causer des blessures graves ou la mor t.
Física
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 mm (9.0 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 mm (2.2 pulg.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 mm (1.1 pulg.)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 g (5.2 onzas)
Condiciones de Funcionamiento /
Almacenamiento
Temperatura:
Centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0°C a 50°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32°F a 122°F
Mantenimiento
Cambio de la batería
1. Apague la unidad.
2. Saque el tornillo y seguidamente la cubierta de la batería.
3. Cambie la batería (observe la polaridad).
4. Vuelva a instalar la cubierta de la batería y el tornillo. NO
APRIETE EXCESIVAMENTE EL TORNILLO.
Reemplazo de la punta
1. Apague la unidad.
2. Saque los dos tornillos de ranura y separe
CUIDADOSAMENTE las dos mitades de la caja. No fuerce
los terminales de los hilos expuestos.
3. Reemplace la punta.
4. Vuelva a montar la caja. NO APRIETE EXCESIVAMENTE
LOS TORNILLOS.
Operación
1. Conecte los terminales de un equipo de prueba de tonos
Tempo al par que será probado. Si se trata de un solo
conductor, conecte el terminal ROJO al hilo que será
probado y el terminal NEGRO a tierra física o a una tierra
de equipo independiente. Para obtener más detalles
consulte el manual de instrucciones provisto con el
generador de tonos y la figura 2.
2. Coloque el conmutador del equipo de prueba en la posición
de tonos ("TONE").
3. Para activar el 200EP, presione y mantenga presionado el
botón de encendido/apagado ("ON/OFF") cargado por
resorte. Este botón deberá permanecer presionado para
que el equipo funcione. Mantenga la punta de la sonda
cerca del generador de tonos y trate de oír el tono. Así se
verificará que el generador de tonos está funcionando y se
podrá identificar el tipo de tono (continuo, ululante, etc.).
4. Una vez activado el equipo, se puede ajustar el control de
volumen de acuerdo con el ruido circundante. Se puede
aumentar la recepción para contrarrestar el ruido (p.ej.,
tráfico vehicular, aviones, sala de máquinas, etc.) o
disminuirla para reducir la interferencia (p.ej., zumbido
causado por computadoras/datos o por la alimentación de
c.a.).
5. El 200EP está equipado con puertos de terminales
empotrados para conexión de un microteléfono de
reparador de líneas. Al acoplar el microteléfono se activa
automáticamente el amplificador. El microteléfono tiene que
estar en la posición de conversación ("TALK") para recibir el
tono.
6. Haga contacto con la punta del 200EP sobre el aislamiento
de cada uno de los conductores sospechosos. La recepción
de mayor intensidad del tono se obtendrá sobre el hilo en
cuestión, cuya detección se facilitará al separar los hilos del
grupo. Si hay más de un par o de un conductor portador del
tono, disminuya el volumen hasta que el tono esté presente
únicamente en el conductor en cuestión, lo cual confirmará
la identificación positiva de dicho conductor.
Nota: Para usar el 200EP sin presionar el botón de
encendido/apagado ("ON/OFF"), conecte un puente, un teléfono
de prueba (en modo de conversación ["Talk"]) o un audífono a las
lengüetas empotradas dispuestas cerca del altavoz.
Especificaciones
Eléctrica
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 dB (nominal)
Impedancia de entrada . .100M ohmios (nominal)
Resistencia de la punta de la sonda (mín.):
Punta metálica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 ohmios
Punta plástica . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 ohmios
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Una de 9 V c.c.
(NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)
Duración de la batería . . . . . .50 horas (nominal)
Limpieza
Límpiela periódicamente con un trapo húmedo y detergente
suave; no use abrasivos o solventes.
Fig. - 2
ADVERTENCIA
Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad. No cumplir
con estas adver tencias puede resultar en lesiones
graves o muer te.
Lebensdauer der Batterie . .(nominell) 50 Stunden
Hardware
Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 mm
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 mm
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 g
Betriebs- bzw. Lagerbedingungen
Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 bis 50 °C
Wartung
Austausch der Batterie
1. Das Gerät ausschalten.
2. Zunächst die Schraube, dann die
Batteriefachabdeckung entfernen.
3. Die Batterie (unter Beachtung der korrekten Polarität)
austauschen.
4. Die Abdeckung und Schraube wieder anbringen. DIE
SCHRAUBE NICHT ZU STARK ANZIEHEN.
Austauschen der Spitze
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die beiden Schlitzschrauben entfernen und die beiden
Hälften des Gehäuses VORSICHTIG trennen. Die
freiliegenden Leitungsadern nicht spannen.
3. Die Spitze austauschen.
4. Das Gehäuse wieder zusammenmontieren. DIE
SCHRAUBE NICHT ZU STARK ANZIEHEN.
Reinigung
Das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
ACHTUNG
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von
der Leitung entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
die Art des Tons (gleichmäßig, wobbelnd usw.)
identifiziert.
4. Nach der Aktivierung kann der Lautstärkeregler der
Umgebung entsprechend eingestellt werden. Der
Empfang kann erhöht werden, um für Lärm zu kom-
pensieren (z.B.
Autoverkehr, Flugzeuge oder
Maschinenraum), oder verringert werden, um
Interferenz zu reduzieren (z.B. Computer- bzw.
Datenbrummen oder Wechselstromsummen).
5. Der 200EP ist mit eingelassenen Anschlussbuchsen
zum Anschließen eines Leitungstechniker-
Handapparats ausgestattet. Der Handapparat muss
sich zum Empfang des Tons in der TALK-Position
befinden.
6. Die Isolierung einer jeden verdächtigen Leitung mit der
Spitze des 200EP berühren. Der Empfang des Tons ist
auf der entsprechenden Leitung am lautesten und die
Feststellung kann durch Trennen der Leitungen von der
Gruppe verbessert werden. Falls mehr als eine einzige
Ader oder ein Aderpaar den Ton überträgt, die
Lautstärke verringern, bis nur noch die entsprechende
Ader den Ton überträgt und dadurch eine positive
Identifizierung bestätigt wird.
Hinweis:
Um den 200EP ohne Drücken des
Betriebsschalters zu benutzen, einen Jumper, ein
Telefonprüfgerät (im Talk-Modus) oder einen Kopfhörer an
den eingelassenen Buchsen neben dem Lautsprecher
anschließen.
Technische Daten
Elektronik
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nominell 30 dB
Eingangsimpedanz . . . . . . . . . . .Nominell 100 M
Ω
Widerstand der Sondenspitze (min.):
Metallspitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0
Ω
Plastikspitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300
Ω
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (eine) 9 V DC
(NEDA 1604, JIS 006P oder IEC 6LR61)
hentliche Kurzschlüsse bei der Überprüfung von
Leitungen
Funktion
1. Die Messleitungen eines Tempo-Tonprüfgeräts am
entsprechenden Aderpaar anschließen. Im Fall einer
einzigen Ader die ROTE Messleitung an der
entsprechenden Ader und die SCHWARZE
Messleitung an der Masse oder einer unabhängigen
Instrumentenmasse anschließen. Einzelheiten finden
sich in der Bedienungsanleitung des Tongenerators
(siehe Abb. 2).
2. Das Prüfgerät in die TONE-Position schalten.
3. Zur Aktivierung des 200EP den rechteckigen federbe-
lasteten Betriebsschalter drücken und festhalten.
Dieser Knopf muss während des Betriebs gehalten
werden. Die Spitze der Sonde in die Nähe des
Tongenerators halten und auf den Ton hören. Hierdurch
wird bestätigt, dass der Tongenerator funktioniert und
Abb. 2
Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Telephone: +1 815 397-4279
Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941
Facsimile: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
One-Year Limited Warranty
Tempo warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for one year, excepting normal
wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a
Return Authorization Number by contacting our
Customer Service department at:
toll free in the US and Canada 800 642-2155
Tel1 760 598-8900
Fac1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to:
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages:
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check to
make sure batteries are fully charged.
Tempo – Mesa | Anciennement
Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 800 282-7941
Télécopieur : +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantie limitée d'un an
Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-
ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une période d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus.
Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous devez
obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise
auprès de notre service à la clientèle en appelant le
+1 760 598-8900 Téléc1 760 598-5634. (Numéro
sans frais aux États-Unis et au Canada : 800 642-2155). Ce
numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi.
Expédiez les appareils port payé à
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 États-Unis.
Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis :
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute,
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est
disponible sur demande.
Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification,
veuillez vous assurer que la batterie est encore chargée.
Tempo – Mesa | Anteriormente conocida como
Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:
1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantía limitada de un año
Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o
de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía no se aplicara a ningún
defecto, falla o daño causado por uso indebido o
mantenimiento inadecuado.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un
numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #)
contactando el departamento de servicios al consumidor
de Tempo a los siguientes números telefónicos:
Llamadas gratis dentro de los EE.UU. y Canadá:
800-642-2155
Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634
Después de obtener él numero de autorización envié la
unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR
RMA#______________
1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener
una cotización del costo de reparación comunicándose con
el departamento de servicios al consumidor a los teléfonos
ya indicados.
Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado
compruebe que las baterías están cargadas y debidamente
instaladas.
Tempo – Mesa | ehemals Progressive Electronics
001-480-966-2931 • Fax: 001-480-967-8602
Gebührenfrei in den USA und Kanada:
1-800-282-7941
www.tempo.textron.com
Einjährige beschränkte Garantie
Tempo garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie
unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder
Missbrauch ein Jahr lang frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine
Rücksendungserlaubnisnr. (RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter:
Gebührenfrei in den USA und Kanada: 800 642-2155
Tel1 760 598-8900
Fax +1 760 598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett
angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA
A senden und mit
Attention “TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. gefallene oder
missbrauchte Geräte) kann ein Kostenvoranschlag für die
Reparatur eingeholt werden.
Hinweis: Bitte laden Sie vor dem Einsenden die Batterien
des Geräts vollständig auf.