Temium 4386140 Скачать руководство пользователя страница 2

ELIMINACIÓN  

Manual de instrucciones

Instruction manual

Gebruiksaanwijzing

Mode d’emploi

Manual de Instruções

MODEL 4386140

4386140

PALO PARA AUTOFOTOS BLUETOOTH

SELFIE STICK COM BLUETOOTH

270

°

Dutch IB

French IB

English IB

Inhoud van de verpakking

 Selfie-stick met ingebouwde batterij en Bluetooth-sluiter 

 USB-laadkabel 

Uw mobiel monteren 

1. 

Til de telefoonclip op.  

2. Tr

ek de clip om de houder van de telefoonclip 

te 

openen 

en zet 

uw mobiel 

in 

de houder

Laat langzaam 

de houder los zodat uw mobiel stevig vast komt te zitten.

Compatibel met alle telefoons 
van 3.5-5.5 inch

3. 

 Tr

ek het eenbeenstatief uit tot de gewenste lengte.

Instelbare lengte van 20 cm tot 78 cm

De selfie-stick met uw mobiel koppelen

1. Schakel de Bluetooth-functie van uw mobiel in. 

2. 

Schak

el 

de selfie-stick 

in 

door ongeveer 3 seconden lang op de 

sluiter

toets 

te 

drukk

en 

tot 

het 

blauwe 

lampje van de sluitertoets brandt. 
     • Het blauwe lampje gaat knipperen, aangevend dat de selfie-stick zich in de koppelmodus bevindt. 
3. Ga naar de Bluetooth-apparatenlijst op uw mobiel. 

4. Selecteer “B

T150” om uw mobiel met de selfie-stick te verbinden. 

     • Het blauwe lampje dooft. 

Sluiter

toets

Foto’s mak

en met de selfie-stick

1. 

 Open de camerafunctie op uw mobiel. 

2. Druk op de sluitertoets van de selfie-stick om foto

s te mak

en.

Houd de sluitertoets van de selfie-stick ongeveer 3 seconden lang 

ingedrukt om de selfie-stick uit te schak

elen. 

De selfie-stick opladen

1.  luit 

de  micro-USB  stekk

er 

van  de  meegeleverde  USB-kabel  aan  op  de 

laadpoort op de onderzijde van de selfie-stick. 
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op uw computer

     • Het r

ode laadlampje brandt tijdens het opladen. 

3. Het rode laadlampje dooft wanneer het apparaat volledig is opgeladen. 

Laadlampje

USB-laadpoor

T

echnische gege

vens

Laadingang:
Laadspanning:
Laadduur:
Stand-by tijd:

0.5A
5V
0,5 uur

72 uur

120mm

70mm

Front cover

Back cover

Hotline Vanden Borre

De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00 

Hulplijn Nederland 

Hier

voor kunt u contact opnemen met het BCC Ser

vice Center

0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 
9.00 tot 17.00 uur

.

Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.

We 

moedigen 

aan om de juiste 

ver

wijderingsprocedur

voor uw apparaat 

en 

verpakkingsmateriaal 

te 

volgen. 

Dit 

draagt bij tot 

het 

behoud van de natuurlijk

rijkdommen door dez

e te r

ecyclen 

z

odat 

z

owel de 

menselijk

e gez

ondheid en het milieu worden beschermd.

Gooi  dit  apparaat 

en 

de  verpakking  weg 

in 

overeenstemming  met  de  geldende  wetgeving 

en 

voorschriften.
Aangezien  dit  apparaat  elektronische  componenten  bevat  moet 

het 

apparaat 

en 

toebehor

en 

aan 

het 

einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.

Lever het 

apparaat 

in 

bij 

het 

inzamelpunt van uw gemeente voor 

r

ecycling. Bij sommige inzamelpunten 

kunt u het apparaat gratis inlever

en.

VERWIJDERING 

We 

verontschuldigen  ons  voor 

enig 

ongemak  veroorzaakt  door  kleine  inconsistenties 

in 

deze 

gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikk

eling.

Char

ging light

USB charging por

t

Specifications 

Charging input:
Charging voltage:
Charging time:
Standby time:

0.5A
5V
0.5 hour
72 hours

As a responsible retailer we care about the environment.
As 

such 

we 

urge 

you  to  follow 

the 

corr

ect 

disposal  procedur

for 

the 

appliance  and 

packaging  materials. 

This 

will  help  conser

ve 

natural 

r

esour

ces 

and 

ensure 

that 

it  is 

r

ecycled in a manner that protects health and the environment.

Y

ou  must  dispose  of 

this 

appliance  and 

its 

packaging  according  to  local  laws  and 

r

egulations.

Because 

this 

appliance  contains  electronic  components, 

the 

appliance  and 

its 

accessories must be disposed of separately from household waste when 

the 

appliance 

r

eaches its end of lif

e.

Contact your local authority to learn about disposal and recycling.

The 

appliance  should  be  tak

en 

to  your  local  collection  point  for 

r

ecycling.  Some 

collection points accept appliance free of char

ge.

DISPOSAL

We 

apologise  for  any  inconvenience  caused  by  minor  inconsistencies 

in  these 

instructions, which may occur as a result of product improvement and development.

2.  Pull 

to  open 

the 

brack

et 

of 

the 

phone  clip  and  place  your  phone 

in  the 

brack

et. 

Gently 

r

elease 

the 

bracket so your phone is sung and secur

e.

Fits all phones width between 
3.5-5.5 inches

3.  Extend the monopod to the desired length.

Extendable length from 20 cm to 78 cm

Pairing Selfie Stick to Y

our Phone

1. T

urn on the Bluetooth function of your phone. 

2. Turn 

on 

the 

selfie stick by pr

essing the shutter 

button for about 3 seconds 

until the 

blue 

light 

on 

the 

shutter button illuminates. 
    • The Blue light will flash indicating the selfie stick is in paring mode. 
3.  Go to your phone’s Bluetooth device list. 

4. Select “B

T150” to connect your phone to the selfie stick. 

    • The blue light will go out. 

Shutter button

T

aking Photos with Selfie Stick 

1. 

 Open the camera function on your phone. 

2

Pr

ess the shutter button on the selfie stick to take photos.

T

o turn off the selfie stick, press and hold the shutter button for about 3 seconds.

Char

ging Selfie Stick 

1.

 

Connect 

the  Micr

o-USB  end  of 

the 

supplied 

USB 

cable  to 

the 

charging port on the bottom of the selfie stick. 

2.

 

Connect the other end of the USB cable to your computer

    

 The r

ed charging light will illuminate when char

ging. 

3.

 

When the unit is fully charged, the red charging light will go out. 

What’s in the Box

 Selfie stick with built-in battery and Bluetooth shutter 

 USB charging cable

Fitting Y

our Phone 

1. 

Tilt the phone clip. 

270

°

DAS (le débit d’absorption spécifique):

« PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL »

A. - Informations relatives à la sécurité des personnes utilisatrices ou non

B. - Informations sur les comportements à adopter pour réduire l'exposition aux rayonnements émis par 

les équipements radioélectriques

Respect des restrictions d'usage spécifiques à certains lieux (hôpitaux, avions, stations-service, établissements 

scolaires…).

Pour les téléphones mobiles, rappel de l'interdiction de l'usage d'un téléphone tenu en main par le conducteur d'un 

véhicule en circulation.

Précautions à prendre par les porteurs d'implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline, 

neurostimulateurs…) concernant notamment la distance entre l'équipement radioélectrique et l'implant (15 

centimètres dans le cas des sources d'exposition les plus fortes comme les téléphones mobiles)

Utiliser l'équipement radioélectrique dans de bonnes conditions de réception pour diminuer la quantité de 

rayonnements reçus.

Utiliser un kit mains-libres ou un haut-parleur, si adapté à l'équipement radioélectrique.

Faire un usage raisonné des équipements radioélectriques comme le téléphone mobile, par les enfants et les 

adolescents, par exemple en évitant les communications nocturnes et en limitant la fréquence et la durée des appels.

Eloigner les équipements radioélectriques du ventre des femmes enceintes.

Eloigner les équipements radioélectriques du bas-ventre des adolescents.

DAS membre: 0.130 (W/kg) ==> valeur limite autorisée 4 (W/kg)

FR-1

SAR (specific absorption rate (maat voor de absorptie van elektromagnetische straling):

“VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT”

A. – Informatie met betrekking tot de veiligheid van mensen die het al dan niet gebruiken

B. – Informatie over het na te leven gedrag voor het verminderen van de blootstelling aan straling van 

radioapparatuur

Neem de beperkingen voor het gebruik met betrekking tot bepaalde plaatsen in acht (ziekenhuizen, vliegtuigen, 

tankstations, scholen …).

Denk bij het gebruik van mobiele telefoons aan het verbod van een mobiele telefoon door de bestuurder van een 

voertuig in het wegverkeer.

Mensen met elektronische implantaten (pacemakers, insulinepompen, neurosimulatoren, etc.) moeten 

voorzorgsmaatregelen nemen, in het bijzonder wat betreft de afstand tussen de radioapparatuur en het implantaat 

(15 centimeter in het geval van de krachtigste bron van blootstelling zoals een mobiele telefoon)

Gebruik de radioapparatuur onder goede ontvangstomstandigheden om de hoeveelheid ontvangen straling te reduceren.

Gebruik een handsfree-set of luidspreker, geschikt voor de radioapparatuur.

Maak redelijk gebruik van radioapparatuur zoals mobiele telefoons, door kinderen of jongeren, door bijvoorbeeld 

communicatie in de nacht te voorkomen en door de frequentie en de duur van gesprekken te beperken.

Houd radioapparatuur uit de buurt van de buik van zwangere vrouwen.

Houd radioapparatuur uit de buurt van de onderbuik van jongeren.

SAR lid: 0.130 (W/kg)==> maximaal toegestane grenswaarde: 4 (W/kg)

NL-1

SAR (the specific absorption rate):

"PRECAUTIONS FOR USING THE APPLIANCE"

A. - Information relating to the safety of people who use it or not

B. - Information on the behaviors to adopt to reduce exposure to radiation emitted by radio equipment

Respect of the restrictions of use specific to certain places (hospitals, planes, service stations, schools…).

For mobile phones, reminder of the ban on the use of a hand-held phone by the driver of a vehicle in circulation.

Precautions to be taken by those wearing electronic implants (pacemakers, insulin pumps, neurostimulators, etc.) 

especially concerning the distance between the radio equipment and the implant (15 centimeters in the case of the 

strongest sources of exposure such as mobile phones)

Use the radio equipment under good reception conditions to reduce the amount of radiation received.

Use a hands-free kit or a loudspeaker, if suitable for radio equipment.

Make reasonable use of radio equipment such as mobile phones, by children and adolescents, for example by avoiding 

nighttime communications and by limiting the frequency and duration of calls.

Keep radio equipment away from the belly of pregnant women.

Keep radio equipment away from the lower abdomen of adolescents.

SAR member: 0.130 (W/kg) ==> limit value permitted: 4 (W/kg)

EN-1

Contenu

• Per

che à selfie avec batterie intégrée et déclencheur Bluetooth 

• Câble de rechar

ge USB

Montage du téléphone sur la per

che 

1. 

 Déployez la charnière du support à téléphone.

270

°

FR-2

2.  Ouvrez  le 

suppor

t  à 

téléphone 

en 

tirant  dessus 

et 

placez  votr

téléphone 

à 

l'intérieur

Relâchez 

délicatement le suppor

t, qui se r

eferme sur le téléphone ; celui-ci devrait maintenant tenir bien en place. 

Le support est compatible avec 
tous les supports de 3,5 à 5,5 
pouces.

3.  Réglez le monopode à la longueur souhaitée.

Longueur réglable de 20 cm à 78 cm

FR-3

Appairage de la per

che a

v

ec le téléphone

1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. 

2. 

Allumez la per

che à 

selfie 

en 

appuyant 

sur le 

bouton du déclencheur pendant 

envir

on 3 secondes; 

le 

témoin bleu du déclencheur doit s'allumer

    • Le témoin bleu clignote, indiquant que la perche est en mode d'appairage. 
3. Dans votre téléphone, allez dans la liste des appareils Bluetooth. 
4. Sélectionnez "BT150" pour connecter votre téléphone à la per

che. 

     • Le témoin bleu s'éteint.

Déclencheur

FR-4

Prendre des photos av

ec la perche à selfie

1. 

 Activez la fonction d'appareil photo de votre téléphone. 

2. 

 Appuyez sur le déclencheur de la perche pour prendre des photos. 

Pour éteindre la perche, maintenez le déclencheur enfoncé 

pendant environ 3 secondes.

Rechar

ger la per

che à selfie

1. 

Reliez 

le 

connecteur  micro 

USB 

du  câble 

USB 

fourni  au  por

de 

charge situé à la base de la perche à selfie. 
2. Reliez l'autr

e extr

émité du câble USB à votre ordinateur

    • Le témoin de char

ge r

ouge s'allume pendant la rechar

ge. 

3. Une fois l'appareil entièrement rechargé, le témoin rouge s'éteint. 

FR-5

NL-2

NL-4

NL-3

NL-6

NL-5

NL-8

EN-2

270

°

SAR (siglas en inglés de la tasa de absorción específica):

«MEDIDAS DE SEGURIDAD AL USAR EL APARATO»

A. - Información relacionada con la seguridad de las personas que lo usan y las que no

B. - Información sobre los hábitos a adoptar para reducir la exposición a la radiación emitida por equipos 

de radio

Respete las restricciones de uso en determinados lugares (hospitales, aviones, estaciones de servicio, escuelas, etc.).

Para teléfonos móviles, se recuerda la prohibición por parte del conductor de usar un teléfono móvil en un vehículo en 

circulación.

Deben tomar precauciones aquellas personas que utilicen implantes (marcapasos, bombas de insulina, 

neuroestimuladores, etc.); sobre todo en lo concerniente a la distancia entre el equipo de radio y el implante 

(15 centímetros en el caso de aquellas fuentes de mayor exposición, tales como los teléfonos móviles).

Utilice un equipo de radio en un lugar con una buena recepción para reducir la cantidad de radiación recibida.

Utilice un kit manos libres o un altavoz si son compatibles con el equipo de radio.

Procure que los niños y adolescentes hagan un uso razonable de equipos de radio, tales como teléfonos móviles, 

evitando, por ejemplo, la comunicación por la noche y limitando la frecuencia y la duración de las llamadas.

Mantenga los equipos de radio alejados del vientre de las mujeres embarazadas.

Mantenga los equipos de radio alejados del abdomen inferior de los adolescentes.

SAR para miembro: 0.130 (W/kg) == > Valor límite permitido: 4 (W/kg)

ES-1

ES-2

EN-6

EN-5

EN-7

EN-4

EN-3

NL-7

En 

tant 

que 

distributeur 

r

esponsable,  nous  accordons 

une 

grande  importance 

à 

la  protection  de 

l’envir

onnement.

Nous vous encourageons 

à r

especter 

les 

procédur

es 

corr

ectes 

de mise au 

r

ebut de votr

appar

eil, 

des 

piles 

et 

des éléments d’emballage. Cela aidera 

à 

préser

ver les r

essour

ces 

natur

elles et à 

garantir 

qu’il 

soit recyclé d’une manièr

e r

espectueuse de la santé et de l’

envir

onnement.

Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.

Puisque  ce 

produit  contient  des  composants  électroniques 

et 

parfois  des  piles, 

le 

produit 

et  ses 

accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités 

de votre commune.
Appor

tez l’

appareil à point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits 

gratuitement.

MISE AU REBUT

FR-7

T

émoin de char

ge

Port de char

ge USB

Spécifications

Entr

ée de charge:

T

ension de charge:

Dur

ée de charge :

Dur

ée d'autonomie en

0.5A
5V
0.5 heur

e

72 heures

FR-6

Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth: 2402MHz-2480MHz  

Puissance de transmission Bluetooth: < 1.13dBm 

Entrée CC: 5V        0.5A  (       Symbole de courant continu)

FR-8

Etablissements Darty & fils ©,129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 15/04/2020

Hotline Fnac France

Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en 

magasin Fnac, appelez le 09 69 32 43 34. Service g prix d’un appel

Horaires: du lundi au samedi : 8h30 à 21h, le dimanche : 10h à 18h

Frequentiebereik van de Bluetooth-zender:2402MHz-2480MHz  

Bluetooth Zendvermogenh: < 1.13dBm

Etablissements Darty & fils ©,129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 15/04/2020

Bluetooth transmitter frequency range: 2402MHz-2480MHz  

Bluetooth transmitting power: < 1.13dBm

Etablissements Darty & fils ©,129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 15/04/2020

ES-5

ES-7

ES-8

ES-4

ES-3

ES-6

Rango de frecuencia del transmisor Bluetooth: 2402MHz-2480MHz  

Potencia de transmisión Bluetooth: < 1.13dBm

Faixa de freqüência do transmissor Bluetooth: 2402MHz-2480MHz  

Potência de transmissão Bluetooth: < 1.13dBm

ES

PT

Especificaciones

2. Tire de los ganchos del soporte para abrirlo y coloque el móvil entre los ganchos. Suelte con cuidado 

los ganchos para que su móvil que asegurado. 

Se adapta a cualquier teléfono

entre 3,5 y 5,5 pulgadas.

3.Extienda el monopie a la longitud deseada.

Puede tener una longitud de entre 20 y 78 cm.

Cómo hacer fotos con el palo para autofotos  

1. Abra la función de cámara de su teléfono. 

Para apagar el palo para autofotos, mantenga 

pulsado el disparador unos 3 segundos.  

2. Pulse el disparador del palo para autofotos para hacer una foto.  

Qué se incluye en la caja

Cómo instalar su móvil  

1. Incline el soporte del móvil.

Palo para autofotos con batería interna y obturador por Bluetooth 
Cable de carga USB 

Encaixar o seu telemóvel 

1. Incline a mola do telemóvel.

O que se encontra na caixa

Selfie stick com bateria incorporada e obturador por Bluetooth  
Cabo de carregamento USB

Emparejamiento del palo para autofotos con su móvil 

1. Encienda la función Bluetooth de su móvil.

3. Vaya a la lista de dispositivos Bluetooth de su teléfono. 
4. Seleccione “Easypho” para conectar su teléfono al palo para autofotos.

La luz azul parpadeará para indicarle que el palo para autofotos está en el modo de emparejamiento. 

2. Pulse el disparador del palo para autofotos unos 3 segundos hasta que la luz azul del disparador 

se ilumine. 

La luz azul se apagará.

Luz indicadora de 

                      carga

Puerto de carga USB 

Corriente de entrada:
Tensión:

120 mA
5 V

0,5 hora
72 horas

Tiempo de carga:
Tiempo en modo de espera:

Cómo cargar el palo para autofotos  

2. Conecte el otro extremo del cable USB a su ordenador. 

La luz roja se iluminará durante el proceso de carga. 

3. Una vez cargada del todo la unidad, la luz roja se apagará. 

1. Conecte el extremo Micro USB del cable USB suministrado 

al puerto de carga situado en la parte inferior del palo para autofotos.   

Tirar fotos com o selfie stick  

Carregar o selfie stick   

ELIMINAÇÃO 

Especificaciones

2. Puxe para abrir o suporte da mola do telemóvel e coloque o telemóvel no suporte. Liberte suavemente 

o suporte, de modo a que o seu telemóvel fique seguro e fixado.

Adequado a todos os telemóveis

com uma largura entre 3,5 e 

5,5 polegadas.

3. Estique a haste para o comprimento desejado.

Pode ser esticada de 20 cm a 78 cm.

1. Abra a função da câmara no seu telemóvel. 

2. Ligue a outra extremidade do cabo USB ao seu computador. 

A luz de carregamento vermelha acende durante o carregamento. 

3. Quando a unidade estiver completamente carregada, a luz de carregamento 

vermelha desliga-se. 

Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados 

para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. 

Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são 

reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.

Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação 

e regulamentação locais.

Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os 

seus acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico 

quando atingirem o fim da sua vida útil.

ontacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de 

recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas 

instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.

Para desligar o selfie stick, prima e mantenha 

premido o obturador durante cerca de 3 segundos.  

2. Prima o obturador no selfie stick para tirar fotografias.

Emparelhar o Selfie Stick ao seu Telemóvel 

1. Ligue a função Bluetooth do seu telemóvel. 

3. Aceda à lista de dispositivos Bluetooth no seu telemóvel. 
4. Selecione “Easypho” para ligar o seu telemóvel ao selfie stick. 

A luz azul desliga-se. 

A luz azul pisca, indicando que o selfie stick está no modo de emparelhamento. 

2. Ligue o selfie stick premindo o obturador durante cerca de 3 segundos até que a luz azul no obturador 

acenda. 

Obturador

Luz de carregamento

Porta de carregamento USB 

Entrada de carregamento:
Voltagem de carregamento:

120 mA
5 V
0,5 hora
72 horas

Tempo de carregamento:
Tempo inativo:

1. Ligue a extremidade micro USB do cabo USB fornecido na porta 

de carregamento na parte inferior do selfie stick. 

 

Disparador 

Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a
la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá
a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo
correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.

Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local.

Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus 

accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. 

Etablissements Darty & fils ©,129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 15/04/2020

Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.

El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. 

En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.

Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas 

instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del producto.

 

Etablissements Darty & fils ©,129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 15/04/2020

270

°

TAE (a taxa de absorção específica):

"PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO APARELHO"

A. – Informações relativas à segurança dos utilizadores ou não utilizadores

B. – Informações sobre os comportamentos a adotar para reduzir a exposição às radiações emitidas 

pelos equipamentos radioelétricos

Respeito pelas restrições de uso específicas a certos locais (hospitais, aviões, estações de serviço, escolas…).

Para os telemóveis, aviso quanto à interdição de utilização de um telemóvel pelo condutor de um veículo em 

circulação.

Precauções a serem tomadas pelos portadores de implantes eletrónicos (pacemakers, bombas de insulina, 

neuro-estimuladores, etc.), especialmente no que respeita à distância entre o equipamento e o implante

(15 centímetros no caso das fontes de exposição mais fortes, tais como telemóveis)

Utilizar o equipamento radioelétrico em boas condições de receção para reduzir a quantidade de radiações recebida.

Utilizar um kit mãos-livres ou um altifalante, se adequado para o equipamento radioelétrico.

Fazer uma utilização sensata do equipamento radioelétricos, tal como telemóveis, por crianças e adolescentes, por 

exemplo evitando as comunicações noturnas e limitando a frequência e a duração das chamadas.

Manter o equipamento radioelétrico afastado do ventre das mulheres grávidas.

Manter o equipamento radioelétrico afastado do baixo-ventre dos adolescentes.

TAE membro: 0.130 (W/kg) ==> valor limitado autorizado: 4 (W/kg)

PT-1

PT-2

PT-5

PT-7

PT-8

PT-4

PT-3

PT-6

 

DC-ingang: 5V       0.5A   (       Gelijkstroom symbool)

DC Input: 5V       0.5A  (        Direct Current symbol)

Entrada de corriente DC: 5V        0.5A (        Símbolo de corriente directa)

Entrada DC: 5V       0.5A    (        Símbolo de corrente direta)

Отзывы: