- 140 -
( SI ) GARANCIJA
Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 me secev od
dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so
stroji, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi članici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica.
Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe.
( HR/SCG ) GARANCIJA
Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja
stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa
Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe,
izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.
( LT ) GARANTIJA
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų
12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį
aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik
tuo atveju, jei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat
atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
( EE ) GARANTII
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina
käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA
TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib
ainult koos ostu- või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma
kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
( LV ) GARANTIJA
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas
ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi
neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā
ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem
jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.
( BG ) ГАРАНЦИЯ
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал
или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със
ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската
директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за
доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
( PL ) GWARANCJA
Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy
od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną
one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/WE, wyłącznie, jeżeli zostały
sprzedane w krajach członkowskich UE. Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie, jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania, naruszenia
lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie.
GB
CERTIFICATE OF GUARANTEE
I
CERTIFICATO DI GARANZIA
F
CERTIFICAT DE GARANTIE
E
CERTIFICADO DE GARANTIA
D GARANTIEKARTE
RU
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
P
CERTIFICADO DE GARANTIA
GR
PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
NL
GARANTIEBEWIJS
H GARANCIALEVÉL
RO
CERTIFICAT DE GARANŢIE
S GARANTISEDEL
DK GARANTIBEVIS
N GARANTIBEVIS
SF TAKUUTODISTUS
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
SK
ZÁRUČNÝ LIST
SI
CERTIFICAT GARANCIJE
HR/SCG GARANTNI LIST
LT
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
EE GARANTIISERTIFIKAAT
LV
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
ВG
ГАРАНЦИОННА КАРТА
PL
CERTYFIKAT GWARANCJI
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
.......................................................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
.......................................................................................................................................
GB
Date of buying
- I
Data di acquisto
- F
Date d’achat
- E
Fecha de compra
- D
Kauftdatum
- RU
Дата продажи
- P
Data de compra
- GR
Hmeromhniva agorav"
- NL
Datum van aankoop
- H
Vásárlás
kelte
- RO
Data achiziţiei
- S
Inköpsdatum
- DK
Købsdato
- N
Innkjøpsdato
- SF
Ostopäivämäärä
- CZ
Datum zakoupení
- SK
Dátum zakúpenia
- SI
Datum nakupa
- HR/SCG
Datum kupnje
- LT
Pirkimo data
- EE
Ostu kuupäev
- LV
Pirkšanas datums
- ВG
ДАТА НА ПОКУПКАТА -
PL
Data
zakupu:
..............................................................................................................................................................
GB
Sales company
(Name and Signature)
I
Ditta rivenditrice
(Timbro e Firma)
F
Revendeur
(Chachet et Signature)
E
Vendedor
(Nombre y sello)
D
Händler
(Stempel und Unterschrift)
RU
ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
P
Revendedor
(Carimbo e Assinatura)
GR
Katavsthma pwvlhsh"
(Sf ragivda kai upografhv)
NL
Verkoper
(Stempel en naam)
H
Eladás helye
(Pecsét és Aláírás)
RO
Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
S
Återförsäljare
(Stämpel och Underskrift)
DK
Forhandler
(stempel og underskrift)
N
Forhandler
(Stempel og underskrift)
SF
Jälleenmyyjä
(Leima ja Allekirjoitus)
CZ
Prodejce
(Razítko a podpis)
SK
Predajca
(Pečiatka a podpis)
SI
Prodajno podjetje
(Žig in podpis)
HR/SCG
Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis)
LT
Pardavėjas
(Antspaudas ir Parašas)
EE
Edasimüügi firma
(Tempel ja allkiri)
LV
Izplātītājs
(Zîmogs un paraksts)
ВG
ПРОДАВАЧ
(Подпис и Печат)
PL
Firma odsprzedająca
(Pieczęć i Podpis)
GB
The product is in compliance with:
I
Il prodotto è conforme a:
F
Le produit est conforme aux:
E
Het produkt overeenkomstig de:
D
Die maschine entspricht:
RU
Заявляется, что изделие соответствует:
P
El producto es conforme as:
GR
Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:
NL
O produto è conforme as:
H
A termék megfelel a következőknek:
RO
Produsul este conform cu:
S
Att produkten är i överensstämmelse med:
DK
At produktet er i overensstemmelse med:
N
At produktet er i overensstemmelse med:
SF
Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
CZ
Výrobok je v súlade so:
SK
Výrobek je ve shodě se:
SI
Proizvod je v skladu z:
HR/SCG
Proizvod je u skladu sa:
LT
Produktas atitinka:
EE
Toode on kooskõlas:
LV
Izstrādājums atbilst:
BG
Продуктът отговаря на:
PL
Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:
(GB) DIRECTIVES - (I) DIRETTIVE - (F) DIRECTIVES - (E) DIRECTIVAS - (D) RICHTLINIEN - (RU) ДИРЕКТИВЫ - (P) DIRECTIVAS - (GR) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ -
(NL) RICHTLIJNEN - (H) IRÁNYELVEK - (RO) DIRECTIVE - (S) DIREKTIV - (DK) DIREKTIVER - (N) DIREKTIVER - (SF) DIREKTIIVIT - (CZ) SMĚRNICE -
(SK) SMERNICE - (SI) DIREKTIVE - (HR/SCG) DIREKTIVE - (LT) DIREKTYVOS - (EE) DIREKTIIVID - (LV) DIREKTĪVAS - (BG) ДИРЕКТИВИ - (PL) DYREKTYWY
MD 2006/42/EC + Amdt.
LVD 2006/95/EC + Amdt.
EMC 2004/108/EC + Amdt.
RoHS 2011/65/EU + Amdt.
Содержание Digital Spotter 9000 Aqua
Страница 10: ...37 5 7 2 1 AQUA 9 7 2 N 6 8 I 2 START...
Страница 12: ...133 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6...
Страница 13: ...134 FIG E FIG F...
Страница 14: ...135 FIG G FIG I 22 mm 0 866 inch 55 mm 2 165 inch...
Страница 15: ...136 FIG N FIG M FIG L Dado zigrinato D molet Knurled Griffmutter Tuerca graneada MICROSWITCH...
Страница 16: ...137 FIG O FIG P FIG Q FIG R...