Prima di passare all’installazione si consiglia
di effettuare le seguenti modifiche ed opera-
zioni:
1. Il cancello, una volta installato, dovrà pog-
giare sulla cassa di fondazione ed essere
ancorato sulla cerniera superiore. Pertan-
to l’eventuale cerniera inferiore deve esse-
re eliminata.
2. La struttura del cancello deve essere soli-
da ed appropriata
3. La corsa dell’anta deve essere limitata, sia
in apertura che in chiusura, da una coppia
di arresti, rivestiti in gomma saldamente
fissati al suolo.
Les modifications et opérations suivantes
doivent être effectuées avant l’installation:
1. Le portail, une fois installé, doit reposer sur
la caisse de fondation et être ancré sur la
charnière supérie ure. L’éventuelle
charnière inférie ure doit donc être
éliminée.
2. La structure du portail doit être solide et
appropriée.
3. La course du vantail doit être limitée, à l’ou-
verture comme à la fermeture, par un arrêt
revêtu de caoutchouc et solidement fixé au
sol.
Antes de pasar a la instalación, se aconseja
efectuar las siguientes modificaciones y
operaciones:
1. La cancela, una vez instalada, debe
apoyarse sobre la caja de cimentación y
fijarse al gozne superior. Por tanto, el
eventual gozne inferior se tiene que elimi-
nar.
2. La estructura de la cancela debe ser sólida
y apropiada.
3. La carrera de la hoja debe ser limitada, tan-
to en fase de apertura como de cierre, por
una pareja de topes, revestidos de goma y
sólidamente fijados al suelo.
BOX MOLE
I
F
E
CASSA DI FONDAZIONE
CAISSE DE FONDATION
CAJA DE FUNDACIÓN
VERIFICHE ED
OPERAZIONI PRELIMINARI
VERIFICATIONS ET
OPERATIONS PRELIMINAIRES
CONTROLES Y
OPERACIONES PRELIMINARES
Prior to installation, the following alterations
and operations are recommended:
1. When the gate has been installed it should
rest on the foundation box and be
anchored to the upper hinge. Any lower
hinge should therefore be eliminated.
2. The structure of the gate should be suitable
and sturdy.
3. Gate opening and closing should be
limited by a pair of rubber-covered stops
firmly fixed to the ground.
Vor der Installation ist es ratsam, die
folgenden Änderungen und Arbeiten
durchzuführen:
1. Sobald das Tor installiert ist, muß dieses
auf dem Fundamentskasten aufsitzen und
an dem oberen Scharnier verankert sein.
Daher muß das eventuell vorhandene
untere Scharnier entfernt werden.
2. Die Struktur des Tors muß solide und
geeignet sein.
3. Der Verlauf des Torflügels muß sowohl bei
der Öffnung als auch bei der Schließung
durch ein Paar Arretierungen limitiert sein,
die mit Gummi verkleidet und fest am
Boden befestigt sind.
GB
D
NL
FOUNDATION BOX
FUNDAMENTSKASTEN
FUNDERINGSKAST
PRELIMINARY CHECKS
AND OPERATIONS
ÜBERPRÜFUNGEN UND
VORBEREITENDE ARBEITEN
CONTROLES EN VOORAF TE
VERRICHTEN WERKZAAMHEDEN
Alvorens tot de installatie over te gaan wordt
geadviseerd de volgende veranderingen aan
te brengen en de volgende werkzaamheden
te verrichten:
1. Als de poort geïnstalleerd is moet de poort
op de funderingskast steunen en aan het
bovenste scharnier bevestigd zijn. Het
eventuele onderste scharnier moet dus
verwijderd worden.
2. Het frame van de poort moet stevig en
geschikt zijn.
3. De slag van de poortvleugel moet zowel
tijdens het openen als het sluiten begrensd
worden door een set (2) met rubber beklede
aanslagen die stevig aan de grond
bevestigd moeten worden.
ISTBOXMOLE
V. 06.2012
410
393
(mm)
240
3
1
4
2
2
6
1
6
5
1
0
0
55
5
9
3
2
3