background image

Prima di passare all’installazione si consiglia
di effettuare le seguenti modifiche ed opera-
zioni:
1. Il cancello, una volta installato, dovrà pog-

giare sulla cassa di fondazione ed essere
ancorato sulla cerniera superiore. Pertan-
to l’eventuale cerniera inferiore deve esse-
re eliminata.

2. La struttura del cancello deve essere soli-

da ed appropriata

3. La corsa dell’anta deve essere limitata, sia

in apertura che in chiusura, da una coppia
di arresti, rivestiti in gomma saldamente
fissati al suolo.

Les  modifications  et  opérations  suivantes
doivent être effectuées avant l’installation:
1. Le portail, une fois installé, doit reposer sur

la caisse de fondation et être ancré sur la
charnière  supérie ure.  L’éventuelle
charnière  inférie ure  doit  donc  être
éliminée.

2. La structure du portail doit être solide et

appropriée.

3. La course du vantail doit être limitée, à l’ou-

verture comme à la fermeture, par un arrêt
revêtu de caoutchouc et solidement fixé au
sol.

Antes de pasar a la instalación, se aconseja
efectuar  las  siguientes  modificaciones  y
operaciones:
1. La  cancela,  una  vez  instalada,  debe

apoyarse sobre la caja de cimentación y
fijarse  al  gozne  superior.  Por  tanto,  el
eventual gozne inferior se tiene que elimi-
nar.

2. La estructura de la cancela debe ser sólida

y apropiada.

3. La carrera de la hoja debe ser limitada, tan-

to en fase de apertura como de cierre, por
una pareja de topes, revestidos de goma y
sólidamente fijados al suelo.

BOX MOLE

I

F

E

CASSA DI FONDAZIONE  

CAISSE DE FONDATION   

CAJA DE FUNDACIÓN

VERIFICHE ED
OPERAZIONI PRELIMINARI

VERIFICATIONS ET
OPERATIONS PRELIMINAIRES

CONTROLES Y
OPERACIONES PRELIMINARES

Prior to installation, the following alterations
and operations are recommended:
1. When the gate has been installed it should

rest  on  the  foundation  box  and  be
anchored to the upper hinge. Any lower
hinge should therefore be eliminated.

2. The structure of the gate should be suitable

and sturdy.

3. Gate  opening  and  closing  should  be

limited by a pair of rubber-covered stops
firmly fixed to the ground.

Vor  der  Installation  ist  es  ratsam,  die
folgenden  Änderungen  und  Arbeiten
durchzuführen:
1. Sobald das Tor installiert ist, muß dieses

auf dem Fundamentskasten aufsitzen und
an dem oberen Scharnier verankert sein.
Daher  muß  das  eventuell  vorhandene
untere Scharnier entfernt werden.

2. Die  Struktur  des  Tors  muß  solide  und

geeignet sein.

3. Der Verlauf des Torflügels muß sowohl bei

der Öffnung als auch bei der Schließung
durch ein Paar Arretierungen limitiert sein,
die  mit  Gummi  verkleidet  und  fest  am
Boden befestigt sind.

GB

D

NL

FOUNDATION BOX  

FUNDAMENTSKASTEN   

FUNDERINGSKAST

PRELIMINARY CHECKS
AND OPERATIONS

ÜBERPRÜFUNGEN UND
VORBEREITENDE ARBEITEN

CONTROLES EN VOORAF TE
VERRICHTEN WERKZAAMHEDEN

Alvorens tot de installatie over te gaan wordt
geadviseerd de volgende veranderingen aan
te brengen en de volgende werkzaamheden
te verrichten:
1. Als de poort geïnstalleerd is moet de poort

op de funderingskast steunen en aan het
bovenste  scharnier  bevestigd  zijn.  Het
eventuele  onderste  scharnier  moet  dus
verwijderd worden.

2. Het  frame  van  de  poort  moet  stevig  en

geschikt zijn.

3. De slag van de poortvleugel moet zowel

tijdens het openen als het sluiten begrensd
worden door een set (2) met rubber beklede
aanslagen  die  stevig  aan  de  grond
bevestigd moeten worden.

ISTBOXMOLE

V. 06.2012

410

393

(mm)

240

3

1

4

2

2

6

1

6

5

1

0

0

55

5

9

3

2

3

Отзывы: