background image

Wireless burglar alarm system

Wireless burglar alarm system

EV LCD

Rel. 1.2 - 03/2021

EV LCD

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

La 

tastiera EV LCD

 è un dispositivo di gestione e programmazione per 

i Sistemi evolution, dotata di un display gra

fi

 co, sintesi vocale e di un 

lettore per chiavi di prossimità EV KEY. La tastiera consente di gestire

i programmi di funzionamento del Sistema tramite, il riconoscimento

di codici e/o la lettura di chiavi di prossimità RFID.

Collegamento e programmazione

La tastiera deve essere collegata alla centrale tramite il Bus seriale 

Serial Bus. Per il collegamento è necessario utilizzare un cavo con

5 conduttori di cui, due di opportuna sezione per l’alimentazione,

una coppia twistata per il collegamento dei segnali A e B

e un conduttore per il collegamento del segnale audio S. L’estensione 

massima della linea di collegamento del Serial Bus non deve superare

i 1000m. La linea Serial Bus deve essere bilanciata chiudendo

il ponticello di bilanciamento, sull’ultimo dispositivo collegato sulla linea. 

La programmazione funzionale della tastiera si può effettuare tramite

il software Centro utilizzando il Menù Con

fi

 gurazione > Tastiere. Tramite 

il banco di Dip SW1 è possibile assegnare alla tastiera l’indirizzo seriale.

L’

EV LCD

 est une 

console 

fi

 laire 

avec lecteur RFID intégré, af

fi

 cheur LCD graphique et synthèse 

vocale pour les systèmes de la gamme Evolution. La console permet de gérer les programmes du 

système par codes ou par clés RFID de la ligne Evolution.

Programmation et authenti

fi

 cation

La console est raccordée au système par ligne sérielle. Pour le raccordement utiliser un câble

à 5 

fi

 ls, composé de 2 

fi

 ls d’alimentation et d’une paire torsadée pour les canaux A et B plus

un 

fi

 l S pour le canal vocal. L’extension maximale de la ligne sérielle est de 1000m.

Le cavalier de terminaison ligne sérielle (W1) doit être raccordé sur le dernier dispositif

de la ligne sérielle. L’adresse de la console peut être programmée par le dip-switch SW1.

Le reste de la programmation se fait par logiciel Tecnoalarm dans le tableau de con

fi

 guration des 

consoles.

CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS 
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN

CARATTERISTICHE 

GENERALI

CARACTÉRISTIQUES 

GÉNÉRALES

GENERAL FEATURES

CARACTERÍSTICAS 

GENERALES

ALLGEMEINE DATEN

Modello

Modèle

Type

Modelo

Modell

EV LCD

Indirizzamento

Programmation adresse

Address programming

Programmación de la dirección

Adressprogrammierung

LCD console

CARATTERISTICHE 

ELETTRICHE

CARACTÉRISTIQUES 

ÉLECTRIQUES

ELECTRICAL SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS 

ELÉCTRICAS

ELEKTRISCHE 

EIGENSCHAFTEN

Tensione nominale

Tension nominale

Rated voltage

Tensión nominal

Nennspannung

12V DC

Tensione di alimentazione

Tension d’alimentation

Operating voltage

Tensión de trabajo

Betriebsspannung

10.5V...14V DC

Assorbimento a riposo

Consommation au repos

Stand-by consumption

Consumo en reposo

Stromaufnahme im Ruhezustand

30mA @ 13.8 DC

Assorbimeto max.

Consommation max.

Max. consumption

Consumo máx.

Max. Stromaufnahme

40mA @ 13.8 DC

CARATTERISTICHE

FISICHE

CARACTÉRISTIQUES 

PHYSIQUES

PHYSICAL

SPECIFICATIONS

CARACTERÍSTICAS

FÍSICAS

PHYSIKALISCHE 

EIGENSCHAFTEN

Temperatura di funzionamento

Température de fonctionnement

Operating temperature

Temperatura de funcionamiento

Betriebstemperatur

-10°C...+55°C

Classe ambientale

Classe environnementale

Environmental class

Clase ambiental

Umweltklasse

II

Grado di protezione

Indice de protection

Protection class

Clase de protección

Schutzklasse

IP3x-IK06

Contenitore

Boîtier

Casing

Caja

Gehäuse

ABS

Dimensioni (L x A x P)

Dimensions (L x H x P)

Dimensions (L x H x D)

Dimensiones (L x A x P)

Abmessungen (L x H x B)

150 x 126 x 31mm

Peso

Poids

Weight

Peso

Gewicht

380g

CONFORMITÀ

CONFORMITÉ

CONFORMITY

CONFORMIDAD

KONFORMITÄT

Norma

Norme

Norm

Norma

Norm

EN 50131-1 - EN 50131-3

Grado di sicurezza

Niveau de sécurité

Security grade

Grado de seguridad

Sicherheitsgrad

2

N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che la presente apparecchiatura è conforme alle direttive LVD 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo 

internet: www.tecnoalarm.com / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement présent est conforme aux Directives LVD 2014/35/EU et EMC 2014/30/EU. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE

est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com / N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present equipment complies with the Directives LVD 2014/35/EU and EMC 2014/30/EU. The full text

of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com / N.B. LEl fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo es conforme a las Directivas LVD 2014/35/EU

y EMC 2014/30/EU. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com / N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Gerät den 

Richtlinien LVD 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.

E

E

F

D

D

G

E

2

A

B

C

C

1

ON

1

2

3

4

5

6

7

8

J

I

W1

H

SW1

3

M

K

N

L

4

MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION

A

Spingi verso l’alto la piastra di 

fi

 ssaggio / Pousser la plaque de montage vers le haut / Push the mounting plate up / Empuje la placa de montaje hacia arriba / Befestigungsplatte nach oben schieben

B

Sgancia la piastra, fai leva tra piastra e tastiera / Décrocher la plaque de montage / Unhook the mounting plate / Desenganche la placa de montaje / Befestigungsplatte aushaken

C

Ruota e spingi la tastiera verso l’alto 

fi

 no a separarla dalla piastra / Soulever la console vers le haut et l’enlever

Lift the console and take it off / Levante la consola hacia arriba y saquela / Bedienteil schwenken und nach oben abheben

D

Asole predisposte per 

fi

 ssaggio su scatola 503 / Trous de 

fi

 xation sur la boîte pour le montage encastrée 503

Mounting holes for 

fl

 ush mounting box 503 / Agujeros de 

fi

 jación para montaje en caja de empotrar 503 / Befestigungsöffnungen für Unterputzdose 503

E

Fori predisposti per il 

fi

 ssaggio a muro / Trou de 

fi

 xation pour montage au mur / Wall mounting holes / Agujeros de 

fi

 jación para montaje en pared / Befestigungsöffnungen für Wandmontage

F

Foro di 

fi

 ssaggio placca anti-asportazione / Trou de 

fi

 xation pour plaque anti-arrachement

Mounting holes for anti-detetachment plate / Agujeros de 

fi

 jación para placa antiarranque / Befestigungsöffnung für die Platte des Abhebeschutzes

G

Effettua il collegamento elettrico / Effectuer le raccordement électrique / Make the electrical connection / Ejecute la conexión eléctrica / Elektrische Verbindung herstellen

H

Dip-switch, programma l’indirizzo seriale / Programmation adresse par dip-switch / Serial address programming / Programación dirección serial / Adresse programmieren

I

Ponticello W1 da chiudere se la tastiera è l’ultimo dispositivo collegato sul Serial Bus / Mettre en place le cavaler sur le dernier dispositif de la ligne sérielle 

Insert the jumper on the last device of the serial bus / Conecte el puente en el último dispositivo de la línea serial / Jumper auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken

J

Veri

fi

 ca la presenza della molla premi tamper / Véri

fi

 er la présence du ressort du contact d’auto-surveillance

Check the spring of the tamper switch / Compruebe la presencia del resorte del contacto de tamper / Sprungfeder des Sabotageschutzes überprüfen

K

Aggancia la tastiera alla base / Placer la console sur la partie supérieure de la base

Place the console on the mounting plate / Coloque la consola en la parte superior de la placa de montaje / Bedienteil oben auf die Befestigungsplatte aufsetzen

L

Ruota e blocca la tastiera sulla base / Accrocher la console à la base / Snap the console into place on the plate / Encaje la consola en la parte inferior de la placa / Bedienteil unten auf der Platte einrasten

M

Spingi verso il basso la tastiera / Pousser vers le bas la console / Push the console down / Empuje la consola hacia abajo / Bedienteil nach unten schieben

N

Serra la vite di chiusura / Visser la vis de fermeture / Screw the closing screw / Atornille el tornillo de cierre / Verschlußschraube festziehen

Отзывы: