EG
I
F
D
E
P
BLK
BLACK
NERO
NOIR
SCHWARZ
NEGRO
PRETO
BLU
BLUE
BLU
BLEU
BLAU
AZUL
AZUL
BRN
BROWN
MARRONE
MARRON
BRAUN
MARR
Ó
N
CASTANHO
GRN / YEL
GREEN / YELLOW
VERDE / GIALLO
VERT / JAUNE
GRÜN / GELB
VERDE / AMARILLO
VERDE / AMARELO
GRY
GREY
GRIGIO
GRIS
GRAU
GRIS
CINZENTO
ORG
ORANGE
ARANCIONE
ORANGE
ORANGE
NARANJA
COR-DE-LARANJA
PNK
PINK
ROSA
ROSE
ROSA
ROSA
COR-DE-ROSA
RED
RED
ROSSO
ROUGE
ROT
ROJO
ENCARNADO
VLT
VIOLET
VIOLA
VIOLET
VIOLETT
VIOLETA
VIOLETA
WHT
WHITE
BIANCO
BLANC
WEISS
BLANCO
BRANCO
YEL
YELLOW
GIALLO
JAUNE
GELB
AMARILLO
AMARELO
AZU
LIGHT BLUE
AZZURRO
AZUR
HIMMEL BLAU
AZUL CLARO
AZUL CLARO
SYMBOL
EG
I
F
D
E
P
PC
CONDENSATE PUMP MOTOR
MOTORE POMPA CONDENSA
MOTEUR POMPE CONDENSATION
KONDENSWASSERPUMPE-MOTOR
MOTOR BOMBA DE AGUA
MOTOR BOMBA DE AGUA
CM
COMPRESSOR MOTOR
MOTORE COMPRESSORE
MOTEUR DE COMPRESSEUR
KOMPRESSORMOTOR
MOTOR DEL COMPRESOR
COMPRESSOR
C1, 2, 3,4
CAPACITOR
CONDENSATORE
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
CONDENSADOR
CONDENSADOR
DEF THERMO
DEFROST THERMOSTAT
TERMOSTATO SBRINATORE
THERMOSTAT DE DEGIVRAGE
ENTFROSTER-THERMOSTAT
TERMOSTATO DE DESCONGELACION
TERMOSTATO DE DESCONGELA
ÇAO
FLP
FLAP MOTOR
MOTORE DEFLETTORE
MOTEUR DE VOLET
KLAPPENMOTOR
MOTOR DEL DEFLECTOR
MOTOR DA PLACA
LM
LOUVER MOTOR
MOTORE DEFLETTORE
MOTEUR D
’AUVENT
LUFTKLAPPENMOTOR
MOTOR CON ABERTURAS
MOTOR COM ABERTURAS LATERAIS
FMO
OUTDOOR FAN MOTOR
MOTORE ESTERNO VENTOLA
MOTEUR DE VENTILATEUR EXTERIEUR
AUSSENL
ÜFTERMOTOR
MOTOR EXTERIOR DE LA TURBINA
MOTOR DA VENTOINHA EXTERIOR
FMI, FM
INDOOR FAN MOTOR
MOTORE INTERNO VENTOLA
MOTEUR DE VENTILATEUR INTERIEUR
INNENL
ÜFTERMOTOR
MOTOR INTERIOR DE LA TURBINA
MOTOR DA VENTOINHA INTERIOR
IND. ASSY
INDICATOR ASSY
GRUPPO INDICATORI
ENSEMBLE INDICATEUR
EANZEIGE-BAUGRUPPE
GRUPO DE INDICADORES
GRUPO DE INDICADORES
MG
MAGNETIC CONTACTOR
CONTATTORE MAGNETICO
CONTACTEUR MAGNETIQUE
MAGNETKONTGEBER
CONTACTOR MAGN
ÉTICO
CONTADOR MAGN
ÉTICO
NF
NOISE FILTER
FILTRO RUMORE
FILTRE ANTI PARASSITE
LÄ
RMSCHUTZFILTER
FILTRO DEL RUIDO
FILTRO DE RU
ÍDO
OLR
OVERLOAD RELAY
REL
É SOVRACCARICO
RELAIS DE SURCHARGE
ÜBERLASTRELAIS
REL
É DE SOBRECARGA
REL
É DE SOBRECARGA
CE
CONTROLLER
SCHEDA ELETTRICA
CARTE ELECTRONIQUE
STEUERGER
ÄT
CONTROLADOR
PAINEL EL
ÉTRICO
PR
POWER RELAY
REL
É ALIMENTAZIONE
RELAIS D
’ALIMENTATION
LEISTUNGSRELAIS
REL
É DE ALIMENTACION
REL
É DA ALIMENTA
ÇAO
RP
PUMP RELAY
REL
É POMPA
RELAIS POMPE
PUMPE
RELAIS
REL
É BOMBA DE AGUA
REL
É BOMBA
SSR
SOLID STATE RELAY
REL
É STATO SOLIDO
RELAIS A SEMI-CONDUCTEUR
FESTK
Ö
RPERRELAIS
REL
É DEL ESTADO SOLIDO
REL
É DO ESTADO S
Ó
LIDO
RA
STARTING RELAY
REL
É DI AVVIAMENTO
RELAIS DE DEMARRAGE
STARTRELAIS
REL
É DE ARRANQUE
REL
É DE ARRANQUE
SV
SOLENOID VALVE
VALVOLA SOLENOIDE
ELECTROVANNE
MAGNETVENTIL
VALVULA SOLENOIDE
VALVULA SOLENOIDE
MS
SAFETY FLOAT SWITCH
INT. SICUREZZA A GALL.
INTERR. DE SECURITE A FLOTTEUR
SCHWEMM-SCHUTZSCHALTER
INTERR. DE SEGURIDAD DE FLOTADOR
INTERR. DE SEGURAN
ÇA
ON-OFF SW
ON-OFF SWITCH
INTERRUTTORE MARCIA/ARRESTO
TOUCHE MARCHE/ARR
ÊT
EIN/QUS TQSTE
BOTON ARRANQUE/PARADA
INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR
TH1, 2,
THERMISTOR
TERMISTORE
THERMISTANCE
THERMISTOR
TERMISTOR
TERMISTOR
P
TIMER
PROGRAMMATORE
PROGRAMMATEUR
ZEITSCHALT-UHR
PROGRAMADOR
TIMER
TR1, 2
POWER TRANSFORMER
TRASFORMATORE DI POTENZA
TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE
NETZTRANSFORMATOR
TRANSFORMADOR DE POTENCIA
TRANSFORMADOR DE CORRENTE
20S
4-WAY VALVE
VALVOLA 4 VIE
VANNE 4 VOIES
4-WEG-VENTIL
VALVULA DE 4 VIAS
VALVULA DE 4 VIAS
47C
NEGATIVE PHASE RELAY
REL
É A FASE NEGATIVA
RELAIS D
’ORDRE DE PHASE
NEGATIVPHASENRELAIS
REL
É DE FASE NEGATIVA
REL
É DA FASE NEGATIVA
E
lectric wiring diagrams
’ symbols /
Simboli schemi elettici
/ Symboles des schemas
é
lectriques /
Symbole der System-Schaltplanen
S
ímbolos de los esquemas el
é
ctricos /
Símbolos
dos esquemas el
é
tricos
Wires color legend
Legenda colori fili elettrici
L
é
gende des couleurs des fils
é
lectriques
Beschriftung der Leitungs-Farben
Leyenda de los colores de los cable electricos
Legenda das c
ô
res dos fios el
é
tricos
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
S.A.C. - Printed in italy