background image

1

2

Press the POWER button to turn 

the unit on.

Appuyez  sur  la  touche  POWER 

pour allumer l’appareil.

Presione  el  interruptor  POWER 

para activar la unidad.

If the TAPE indicator does not appear in the display, press 

the PHONO/TAPE/AUX button repeatedly to select TAPE.

Si  le  témoin TAPE  n’apparaît  pas  dans  l’écran,  appuyez 

répétitivement  sur  la  touche  PHONO/TAPE/AUX  jusqu’à 

ce que TAPE soit sélectionné.

Si el indicador TAPE no aparece en la pantalla, presione 

el botón PHONO/TAPE/AUX varias veces para seleccionar 

TAPE.

3

Load a recordable CD-R or CD-RW disc into the unit.

Make  sure “NO TOC”  and “CD-R”  (or “CD-RW”)  indicators  lights  on  the 
display, or the RECORD button in step 

(o)

 will not work.

Mettez un CD-R ou CD-RW enregistrable en place dans l’appareil.

Vérifiez que les témoins “NO TOC” et “CD-R” (ou “CD-RW”) sont allumés 
dans l’écran ou la touche RECORD ne fonctionnera pas à l’étape 

(o)

.

Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad.

Asegúrese  de  que  los  indicadores “NO  TOC”  y “CD-R”  (o “CD-RW”)  se 
enciendan en la pantalla o el botón RECORD del paso 

(o)

 no funcione.

8

Press  the  PLAY/PAUSE  button 

(

G

/

J

) to start recording.

When  the  playback  of  a  cassette 
tape finishes, the recording will stop 
automatically.

Appuyez 

sur 

la 

touche 

PLAY/PAUSE  (

G

/

J

) pour démar-

rer l’enregistrement.

A la fin de la cassette, l’enregistrement 
s’arrête automatiquement.

Presione  el  botón  PLAY/PAUSE 

(

G

/

J

) para iniciar la grabación.

Cuando  la  reproducción  de  la  cinta 
casete finalice, la grabación se deten-
drá automáticamente.

6

4

Set the TAPE switch to fit your cassette tape.

Réglez le sélecteur TAPE.

Seleccione el interruptor TAPE para colocar la cinta casete.

5

Set a recorded cassette tape in the cassette 

holder.

Insérez  une  cassette  enregistrée  dans  le 

support de cassette.

Introduzca una cinta de casete grabada en 

la pletina.

7

Press the PLAY button (

y

) of cassette tape.

To prevent the beginning part from being cut out, see page 26 of 
Owner’s manual.

Appuyez sur la touche PLAY (

y

) de cassette.

Pour éviter de couper le début de l’enregistrement, voir page 61 
du mode d’emploi.

Presione el botón PLAY (

y

) de cinta casete.

Para evitar que el comienzo se corte y no se incluya, consulte la 
página 95 del Manual del usuario.

Press the RECORD button.

The unit enters record pause mode.
The red indicator on the RECORD button 
blinks. On the display, the “REC” indicator 
blinks and the 

J

 indicator lights.

The recording does not start yet and 

you  now  need  to  press  the  PLAY/ 

PAUSE  button  (

G

/

J

)  in  step 

(o)

  to 

start recording.

•  To  adjust  the  recording  level,  turn 

the  REC  LEVEL  knob.  See  page  26  of 
Owner’s manual for detail.

Appuyez sur la touche RECORD.

L’appareil  est  armé  pour  l’enregistrement  et 
passe en pause.
Le  témoin  rouge  de  la  touche  RECORD 
clignote. Dans l’écran, le témoin “REC” clignote 
et le témoin 

J

 s'allume.

L’enregistrement ne démarre pas encore, 

vous  devez  appuyer  sur  la  touche 

PLAY/PAUSE (

G

/

J

) à l’étape (o) pour le 

lancer.

•  Pour régler le niveau d’enregistrement, tournez 

la  commande  REC  LEVEL.  Voir  page  60  du 
mode d’emploi pour des détails.

Presione el botón RECORD.

La unidad entra en modo de pausa de graba-
ción.
El indicador rojo del botón RECORD parpadea. 
En la pantalla, el indicador “REC” parpadea y el 
indicador 

J

 se enciende.

La  grabación  no  empieza  todavía  y  es 

necesario que pulse el botón PLAY/PAUSE 

(

G

/

J

)  en  el  paso 

(o)

  para  comenzar  a 

grabar.

•  Para  ajustar  el  nivel  de  grabación,  gire  el 

mando  REC  LEVEL.  Consulte  la  página  94 
del  Manual  del  usuario  para  obtener  más 
información.

8

8

8

6

6

6

Tape
Bande
Cinta

Side to play
Face de lecture
Cara a reproducir

Z

LP-R660USB Quick-Start Recording Guide

This Guide provides you with the simplest way to use this equipment for 
recording.
Of course, we strongly suggest that you consult the Owner's Manual for 
complete details and important safety information.

LP-R660USB Guide de prise en main 

rapide pour l’enregistrement

Ce guide vous explique les opérations simples qui vous permettront 
d'utiliser l’appareil pour l’enregistrement.
Nous vous conseillons bien entendu de consulter le mode d’emploi pour 
tout ce qui concerne les détails et les questions de sécurité.

LP-R660USB Guía de Inicio Rápido de 

Grabación

Esta Guía le brinda la manera más simple de utilizar este equipo para grabar. 
Por supuesto, es estrictamente recomendado que usted consulte el Manual 
del Usuario para los detalles completos e importantes informaciones de 
seguridad.

From Cassette Tape

Depuis une cassette

De una cinta de casete

Отзывы: