tau VLED Скачать руководство пользователя страница 2

1.   LAMPEGGIANTE

 

Caratteristiche tecniche

VLED / VLED-O

VLED-AT/VLED-ATO

Alimentazione

12-24 V DC

115-230 V AC

Assorbimento

120 mA

50 mA

Potenza lampada 

1,5 W (12 V DC) - 

3 W (24 V DC)

12 W (230 V AC) - 

6 W (115 V AC)

Flusso luminoso Led

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

Grado di protezione

IP44

1.   FLASHING LlGHT

 

Technical features

VLED / VLED-O

VLED-AT/VLED-ATO

Power

12-24 V DC

115-230 V AC

Absorption

120 mA

50 mA

Lamp power

1,5 W (12 V DC) - 

3 W (24 V DC)

12 W (230 V AC) - 

6 W (115 V AC)

Led light output

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

Protection level

IP44

1.   BLlNKLAMPE

 

Technlsche Merkmale

VLED / VLED-O

VLED-AT/VLED-ATO

Einspeisung

12-24 V DC

115-230 V AC

Entnahme

120 mA

50 mA

Versorgungder Lampe

1,5 W (12 V DC) - 

3 W (24 V DC)

12 W (230 V AC) - 

6 W (115 V AC)

Lichtstrom Led

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

Schutzart

IP44

1.   CLlGNOTANT

 

Caracteristiques techniques

VLED / VLED-O

VLED-AT/VLED-ATO

Alimentation

12-24 V DC

115-230 V AC

Absorption

120 mA

50 mA

Puissance lampe 

1,5 W (12 V DC) - 

3 W (24 V DC)

12 W (230 V AC) - 

6 W (115 V AC)

Flux lumineux Led

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

Degré de protection

IP44

1.   INDICADOR INTERMITENTE

 

Caracteristícas tecnícas

VLED / VLED-O

VLED-AT/VLED-ATO

Alimentación

12-24 V DC

115-230 V AC

Absorción

120 mA

50 mA

Potencia lámpara

1,5 W (12 V DC) - 

3 W (24 V DC)

12 W (230 V AC) - 

6 W (115 V AC)

Flujo luminoso Led

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

300 lumen (white) - 

170 lumen (orange)

Grado de protección

IP44

2.   INSTALLAZIONE

1. Scegliere la posizione del lampeggiante, in modo che si trovi in prossimità 

del cancello, facilmente visibile. Il lampeggiante può essere fissato su una 

superficie orizzontale o verticale, e può essere ruotato sull’asse orizzontale 

della base a 360° per consentire la massima visibilità.

Altre modalità di fissaggio non sono consentite.

2. Predisporre i cavi necessari all’alimentazione e all’antenna.

3. Fissare il supporto a parete o in piano con viti e tasselli adeguati.

4. Collegare i cavi alla scheda secondo lo schema.

5. Reinserire la scheda nell’apposita sede, quindi richiudere il lampeggiante.

J1 Inserito: alimentazione 230 V AC

J1 Disinserito: alimentazione 115 V AC

J2 Inserito: centrale di comando con lampeggio incorporato

J2 Disinserito: centrale di comando SENZA lampeggio incorporato

2.   INSTALLATION

1. 

Choose the position of the flashing light, so that it is near the gate and clearly 

visible. The flashing light can be installed on a vertical or horizontal surface 

and can be rotated by 360° on the horizontal axis of its base to ensure the 

maximum visibility.

No other fixing solutions are allowed.

2. Arrange the cables required for the power supply and the aerial. 

3. Fix the support to the wall or on a plain surface through proper screws and plugs. 

4. Connect the cables to the control board according to the scheme. 

5. Place the control board in its position and close the flashing light.

J1 on:  230 V AC power supply

J1 off: 115 V AC power supply 

J2 on: control board with built-in flashing

J2 off: control board WITHOUT built-in flashing

2.   INSTALLATION

1. Wählen Sie die Position des Blinklichts so, dass es sich in der Nähe des Tors 

befindet und gut sichtbar ist. Das Blinklicht kann auf einer horizontalen oder 

vertikalen Oberfläche befestigt werden und kann um 360 ° um die horizontale 

Achse der Basis gedreht werden, um maximale Sichtbarkeit zu ermöglichen.

Andere Befestigungsmethoden sind nicht zulässig.

2. Bereiten Sie die erforderlichen Kabel für die Stromversorgung und die Antenne vor.

3. Befestigen Sie die Halterung mit geeigneten Schrauben und Dübeln an der 

Wand oder im flache.

4. Verbinden Sie die Kabel mit der Steuereinheit gemäß Diagramm.

5. Setzen Sie die Karte wieder in das Gehäuse ein und schließen Sie das Blitzlicht.

J1 Eingefügt: 230 V AC-Stromversorgung

J1 Aus: 115 V AC Stromversorgung

J2 eingefügt: Steuereinheit mit eingebautem Blinklicht

J2 deaktiviert: Steuereinheit OHNE eingebautes Blinklicht

2.   INSTALLATION

1. Choisir la place de la lampe clignotante afin qu’elle soit à côté du portail et 

aisément visible. La lampe clignotante peut être installée sur une surface 

horizontale ou verticale et peut  être tournée sur l’axe horizontal de sa base 

de 360° pour en assurer la visibilité maximale.

Tout autre mode d’installation n’est pas autorisé.

2. Préparer les câbles nécessaires à l’alimentation électrique et à l’antenne. 

3. Fixer le support au mur ou sur une surface plate par des vis et des chevilles adaptés.

4.Relier les câbles à la centrale de commande selon le schéma. 

5. Introduire la centrale de commande dans sa place et refermer  la lampe clignotante.

J1 activé: alimentation 230 V AC

J1 désactivé: alimentation 115 V AC

J2 activé: centrale de commande avec clignotement intégré 

J2 désactivé: centrale de commande SANS clignotement intégré

2.   INSTALACIÓN

1. Elija la posición de la luz intermitente, de modo que esté cerca de la puerta, 

fácilmente  visible.  La  luz  intermitente  se  puede  fijar  en  una  superficie 

horizontal o vertical, y se puede girar en el eje horizontal de la base a 360° 

para permitir la máxima visibilidad.

Otros métodos de fijación no están permitidos.

2. Prepare los cables necesarios para la fuente de alimentación y la antena.

3. Fije el soporte a la pared o plano con tornillos y tapones adecuados.

4. Conecte los cables a la placa de acuerdo con el diagrama.

5. Vuelva a insertar la tarjeta en su alojamiento, luego cierre la luz intermitente.

J1 insertado: alimentación 230 V AC

J1 desconectado: alimentación 115 V AC

J2 insertado: central de mando con intermitencia incorporada

J2 desconectado: central de mando SIN intermitencia incorporada

Declaration 

 TAU srl declares that this device complies with the essential requirements 

and other relevant provisions established in Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.

A true copy of the declaration of conformity is available upon request.

Herstellererklärung 

 TAU srl bestätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforde

-

rungen und entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/

EG entspricht. Auf Anfrage ist eine dem Original entsprechende Kopie der Konformität

-

serklärung verfügbar.A true copy of the declaration of conformity is available upon request.

Déclaration 

 TAU srl déclare que ce dispositif est conforme aux exigences essentielles et 

aux dispositions pertinentes établies par les directives 2006/95/CE et 2004/108/CE.

La copie conforme à l’original de la déclaration de conformité est disponible sur demande.

Directiva 

 TAU srl declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales 

y con las demás disposiciones pertinentes establecidas por las Directivas 2006/95/CE y 

2004/108/CE.

A petición está disponible la copia conforme al original de la declaración de conformidad.

Dichiarazione        TAU srl dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali 

e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE. Su 

richiesta è disponibile la copia conforme all’originale della dichiarazione di conformità.

italiano

english

deutsch

francais 

espa

ñol

Отзывы: