
9
T-ONE
3B
Motoriduttore per can-
celli fino a 4
00 Kg, mo-
tore 24V DC, quadro
elettrico incorporato.
Gearmotor for gates
up to 400 Kg, 24V DC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 400 Kg, 24V
DC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 400
Kg, moteur 24V DC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 400
Kg, motor de 24V DC,
central incorporada.
Motorredutor para
portões até 400Kg, 24V
DC, quadro incorpo-
rado
T-ONE
5
B
Motoriduttore per can-
celli fino a 6
00 Kg, mo-
tore 12V DC, quadro
elettrico incorporato.
Gearmotor for gates
up to 600 Kg, 12V DC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 600 Kg, 12V
DC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 600
Kg, moteur 12V DC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 600
Kg, motor de 12V DC,
central incorporada.
Motorredutor para
portões até 600Kg, 12V
DC, quadro incorpo-
rado
T-ONE
8BR
Motoriduttore per can-
celli fino a 8
00 Kg, mo-
tore 12V DC, quadro
elettrico incorporato.
Gearmotor for gates
up to 800 Kg, 12V DC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 800 Kg, 12V
DC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 800
Kg, moteur 12V DC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 800
Kg, motor de 12V DC,
central incorporada.
Motorredutor para
portões até 800Kg, 12V
DC, quadro incorpo-
rado
T-ONE
10B
Motoriduttore per can-
celli fino a 10
00 Kg, mo-
tore 12V DC, quadro
elettrico incorporato.
Gearmotor for gates
up to 1000 Kg, 12V DC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 1000 Kg, 12V
DC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 1000
Kg, moteur 12V DC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 1000
Kg, motor de 12V DC,
central incorporada.
Motorredutor para
portões até 1000Kg,
12V DC, quadro incor-
porado
T-ONE
5
E
Motoriduttore per
cancelli fino a 500 kg,
motore 230V AC con
quadro elettrico incor-
porato.
Gearmotor for gates
up to 500 Kg, 230V AC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 500 Kg, 230V
AC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 500
Kg, moteur 230V AC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 500
Kg, motor de 230V AC,
centrale incorporada.
Motorredutor para
portões até 500Kg,
230V AC, quadro incor-
porado
T-ONE
8
E
Motoriduttore per
cancelli fino a 800 kg,
motore 230V AC con
quadro elettrico incor-
porato.
Gearmotor for gates
up to 800 Kg, 230V AC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 800 Kg, 230V
AC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 800
Kg, moteur 230V AC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 800
Kg, motor de 230V AC,
centrale incorporada.
Motorredutor para
portões até 800Kg,
230V AC, quadro incor-
porado
T-
ONE
XL
E
Motoriduttore per
cancelli fino a 1200 kg,
motore 230V AC con
quadro elettrico incor-
porato.
Gearmotor for gates
up to 1200 Kg, 230V AC
motor, built-in control
unit.
Getriebemotor für
Tore bis 1200 Kg, 230V
AC Motor, mit einge-
bauter Steuerzentrale.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 1200
Kg, moteur 230V AC,
centrale incorporée.
Motorreductor para
verjas de hasta 1200
Kg, motor de 230V AC,
centrale incorporada.
Motorredutor para
portões até 1200Kg,
230V AC, quadro incor-
porado
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS
T-ONE
3B
T-ONE
5
B
T-ONE8BR
T-ONE10B
T-ONE5
E
T-ONE8
E
T-
ONEXL
E
Frequenza - Frequency - Frequenz
Fréquence - Frecuencia - Frequência
50 - 60 Hz
Alimentazione - Power - Stromversorgung
Alimentation - Alimentación - Alimentação
230 V AC
Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor
24 V DC
18 V DC
24 V DC
18 V DC
230 V AC
Condensatore - Condenser - Kondensator
Condensateur - Condensador - Condensador
-
12 µf
Corrente assorbita - Absorbed current
Stromaufnahme - Courant absorbé
Corriente absorbida - Corrente absorvida
1,3 A
1,05 A
1,05 A
1,1 A
1,2 A
1,3 A
2,1 A
Potenza assorbita - Absorbed power
Leistungsaufnahme - Puissance absorbée
Potencia absorbida - Potência absorvida
200 W
250 W
300 W
300 W
220 W
240 W
340 W
Spinta max. - Max. thrust - Max. Schub
Poussée max. - Empuje máx. - Pico de Força
320 N
980 N
980 N
1080 N
920 N
1160 N
1310 N
Giri in uscita - Output revolutions - Drehzahl am Ausgang - Tours à
la sortie - Revoluciones en salida - Rotações à saida
50 rpm
65 rpm
50 rpm
48 rpm
Velocità anta - Leaf speed - Flügelgeschwindigkeit
Vitesse du vantail - Velocidad hoja - Velocidade da folha
14 m/min
24 m/min
14 m/min
10,5 m/min
Grado di protezione - Protection level - Schutzart
Degré de protection - Grado de protección
Grau de protecção
IP 54
Ciclo di lavoro - Work cycle - Arbeitszyklus
Cycle de travail - Ciclo de trabajo - Factor de serviço
100%
40% (see diagram)
Temperatura di esercizio - Operating temperature
Betriebstemperatur - Temperature de fonctionnement - Tempera-
tura de trabajo - Temperatura de trabalho
-20°C ÷ +55°C
Rapporto di riduzione - Reduction ratio
Untersetzungsverhältnis - Rapport de réduction
Relación de reducción - Rácio de redução
1/30
Intervento termoprotezione - Thermal protection trips at- Eingreifen
des Wärmeschutzes - Intervention protection thermique - Activatión
termoprotección
Activação protecção térmica
-
150°C
Peso max. cancello - Max. gate weight - Torgewicht max. - Poids max
portail - Peso máximo de la cancela - Peso máximo portão
400 Kg
600 Kg
800 Kg
1000 Kg
500 Kg
800 Kg
1200 Kg
Modulo pignone - Pinion module - Ritzel modul
Module pignon - Mòdulo piñón - Módulo pinhão
4
Quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento con pannello fotovoltaico), le
prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
When the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used in conjunction with a photovoltaic
panel), the gear motor’s output (power and speed) is reduced by approximately 30%.
Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei Stromausfall oder in Kombination mit einem Photovoltaicpaneel), verrin
-
gern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um ca. 30%.
Attention : quand le système à 12V CC est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien en association avec un panneau
photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent d’environ 30% .
Nota: cuando el sistema de 12V DC es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien combinado con panel fotovol
-
taico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%.
Nota : Quando o sistema de 12VDC é alimentado únicamente pela bateria (em caso de falha de corrente ou quando usado em combinação com painel
fotovoltáico) as prestações do motor (velocidade e força) reduzem-se aproximadamente em 30%.