
ALLINEAMENTO - ALIGNMENT - AUSRICHTUNG - ALIGNEMENT - ALINEACIÓN:
RISPETTARE ALTEZZE E DIREZIONE. Ad allineamento avvenuto il led sul ricevitore si spegnerà
OBSERVE HEIGHTS AND DIRECTION. After alignment, the LED on the receiver will put out
HÖHEN UND RICHTUNG BEACHTEN. Nach erfolgter bündigen Einbau, wird die LED am Empfänger ausschalten
RESPECTER LES HAUTEURS ET LA DIRECTION. Quand l’alignement est effectué, la LED sur le récepteur s’eteindre
RESPETE LAS ALTURAS y DIRECCIÓN. Una vez hecha la alineación, se apagarà el indicador luminoso en el receptor
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG - NOTICE D’INSTALLATION -
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
Fotodispositivo infrarosso regolabile 210° con trasmettitore a batteria
Adjustable 210 ° infrared photo device with battery-powered transmitter
Photocellule réglable 210º à rayon infrarouge avec émetteur à batterie
210 ° Einstellbares Infrarot-Fotogerät mit batteriebetriebenem Sender
Dispositivo de foto infrarrojo ajustable de 210 ° con transmisor a batería
CARATTERSTICHE TECNICHE - SPECIFICATIONS - TECHNISCHE EINGESHAFFEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentazione ricevitore RX / RX receiver power supply / Stromversorgung des RX-Empfängers / Alimentation du
récepteur RX / Alimentación del receptor RX
12/24 Vdc-Vac
Portata* / Range* / Senoleberelch* / Portèe* / Alcance*
8 mt
Consumo trasmettitore / Power consumption transmitter / Verbauch Sender / Consommation emetteur /
Consumo transmisor
3, 6 V dc - 60 μA
Consumo ricevitore / Power consumption receptor / Verbauch Empfanger / Consommation recepteur / Consumo
receptor
10 mA (12 Vdc) - 11 mA (24 Vdc)
7 mA (12 Vac) - 6 mA (24 Vac)
Contatto relay in uscita / Output relay contact / Relais-Kontakt am Ausgang / Contact relais à la sortie / Contacto relé en
salida
N.C. 500 mA / 24 V
Grado di protezione / Protection level / Schutzart / Degré de protection / Grado de protección
IP 54
* In caso di particolari condizioni atmosferiche (nebbia, pioggia, neve, etc.) la portata si può ridurre del 60%. * In case of particular atmospheric condi-
tions (fog, rain, snow, etc.) the range can be reduced of 60%. * Bei besonderen Wetterverhältnissen (Nebel, Regen, Schnee, etc.) kann die Reichweite
bis 60% riduzieren. * En cas de conditions atmosphérique particulieres (brouillard, pluie, nerge, etc.) la portée peut se reduire du 60%. * En caso de condi-
ciones atmósfericas particulares (niebla, lluvia, nieve, etc.) l’alcance se puede reducir del 60%.
1. MONTAGGIO | ASSEMBLY | MONTAGE | ENSEMBLE | MONTAJE
38
121
43
IT
EN
DE
FR
900PIVOT
ES
210°
A
B
C
fig. / Abb.1
210°
210°
D
E
fig. / Abb. 4
fig. / Abb. 5
fig. / Abb. 2
fig. / Abb. 3
PIVOTB
TAU srl
- Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
www.tauitalia.com
D-MNL0PIVOTB
02-07-19 - Rev.00
210°
A
D
RX
TX
1
Fissare la base delle
fotocellule alla colonna o al
muro usando i fori presenti
(
A
fig.1).
Per RICEVITORE A FILO:
Far passare i cavi tramite i fori
1
Fix the base of the photocells
to the column or wall using the
drilled holes (A fig.1).
For WIRE RECEIVER:
Pass the cables through the
holes (B and C fig.1) with
1
Die Basis der Lichtschranken
an die Säule oder an die Wand
mithilfe der vorliegenden
Bohrungen befestigen (A Abb.
1).
FÜR DRAHTEMPFÄNGER:
1
Fixer la base de la cellule
photoélectrique à la colonne
ou au mur en utilisant les trous
présents (A fig.1).
Pour RÉCEPTEUR PAR FIL:
Faire passer les câbles au travers
1
Fijar la base de la fotocélula
en la columna o en la pared
usando los agujeros presentes
(A Fig. 1).
Para RECEPTOR CON
ALAMBRE: