background image

TAU srl 

- Via Enrico Fermi, 43 - 

36066 Sandrigo (VI) - Italy

Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376

www.tauitalia.com

D-MNL0ARM200KITFCAR 13-02-20 - Rev.00

Kit finecorsa di 

apertura 

regolabile per 

ARM200.

kit adjustable 

mechanical 

stopper in 

opening for 

ARM200

Kit einstellbarer 

mechanischer 

Anschlag in 

Öffnung für 

ARM200

Kit arrêt 

mecanique 

réglable en 

ouverture pour 

ARM200

Kit tope 

mecánico 

ajustable en 

apertura por 

ARM200

650ARM200KITFCAR

180°

180°

OPENING

MECHANICAL

STOPPER

1

180°

180°

OPENING

MECHANICAL

STOPPER

1

Mantenendo lo stelo (1) in una posizione intermedia, in-

serire l’arresto meccanico come mostrato a lato, avendo 

cura di far combaciare la sua filettatura con quella della 

vite. 

Keeping the rod (1) in an intermediate position, insert the 

mechanical stopper as shown on the side, taking care to 

match its thread with that of the screw.

Halten Sie den Schaft (1) in einer Zwischenstellung und 

setzen Sie den mechanischen Anschlag wie seitlich ge-

zeigt ein. Achten Sie dabei darauf, dass das Gewinde mit 

dem der Schraube übereinstimmt.

En maintenant la tige (1) dans une position intermé-

diaire,  insérez  l’arrêt  mécanique  comme  indiqué  sur  le 

côté, en prenant soin de faire correspondre son filetage 

à celui de la vis.

Manteniendo el vástago (1) en una posición intermedia, 

insertar el tope mecánico como se muestra al lado, cui-

dando de hacer coincidir su rosca con la del tornillo.

4 mm

A

Unire le due metà dell’arresto meccanico aiutandosi con 
un cacciavite (A). Non serrare le viti al massimo, ma per-
mettere all’arresto meccanico di ruotare sulla vite, verifi-
candone la possibilità (B). 

Join the two halves of the mechanical stop using a screw-
driver (A). Do not tighten the screws to the maximum, 
but allow the mechanical stopper to rotate on the screw, 
verifying the possibility (B).

Verbinden Sie die beiden Hälften des mechanischen An-
schlags mit Hilfe eines Schraubendrehers (A). Ziehen Sie 
die Schrauben nicht maximal an, sondern lassen Sie den 
mechanischen Anschlag an der Schraube drehen, und 
prüfen Sie die Möglichkeit (B).

Joindre les deux moitiés de l’arrêt mécanique en s’aidant 
d’un tournevis (A). Ne pas serrer les vis au maximum, 
mais permettre à l’arrêt mécanique de tourner sur la vis, 
en vérifiant la possibilité (B).

Unir las dos mitades del tope mecánico con un destorni-
llador (A). No apretar los tornillos al máximo, sino permi-
tir que el tope mecánico gire sobre el tornillo, compro-
bando su posibilidad (B).

1

2

3

Отзывы: