CZ -
Č
E
Š
TINA
-
RY
CH
L Ý S
TAR
T
HU - MAGYAR
-
GYORS ÚTMUTATÓ
RO - Român
ă
-
Pornire rapid
ă
BG -
БЪЛГАРСКИ
(
ЕЗИК
)
-
БЪР
З
СТАР
Т
GR -
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
-
ΓΡΉΓΟΡΗ ΈΝΑΡΞΗ
HR - HRVATSKI
-
BRZI PO
Č
ET
AK
1. Ote
v
ř
ete kr
yt bater
ií na
horní
stran
ě
m
y
š
i stiskn
utím pantu
na kr
ytu na
dolní stran
ě
my
š
i.
Pou
ž
ívání my
š
i
Bezdrát
ová optická m
y
š
k notebook
u
Instalace baterií
1.
2.
Po ka
ž
dé vým
ě
n
ě
baterií musíte obnovit spojení.
(C)
1.
Отворе
те
капа
чето
от
горна
та
страна
на
мишкат
а
,
кат
о
натисне
те
пантат
а
на
капак
а
,
намираща
се
от
долна
та
страна
на
мишкат
а
.
(
А
)
Вклю
чете
USB
приемника
в
свобо
ден
порт
на
вашия
компю
тър
.
(B)
Натисне
те
и
освобо
дете
клавиша
"setup"
на
приемника
(C)
Натисне
те
клавиша
"setup"
от
долна
та
страна
на
мишкат
а
.
Вече
сте
гот
ови
да
използв
ате
мишкат
а
.
1. Otv
orite
poklopac odjeljka
za bater
ije na
vrhu mi
š
a pr
itiskom
na
š
arku
poklopca odjeljka koja se nalazi na donjoj str
ani mi
š
a.
(A) Priklju
č
ite USB prijamnik u slobodni USB pr
iklju
č
ak na Va
š
em ra
č
unalu.
(B) Pritisnite i otpustite tipku za posta
vljanje na prijamniku.
(C) Pritisnite tipku za posta
vljanje na donjem dijelu mi
š
a.
Sada ste spremni kor
istiti mi
š
a.
1. Ανοίξτε
το κάλυμμα
των μπαταριών
στο επάνω
μέρος του
ποντικιού
πιέζοντας την προεξοχή του που βρίσκεται στο κάτω μέρος του ποντικιού
(Α) Τοποθετήστε
το βύσμα
του δέκτη
USB σε
κάποια διαθέσιμη
θύρα USB
του υπολογιστή σας.
(Β) Πιέστε και αφήστε το πλήκτρο αρχικής ρύθμισης στο δέκτη.
(Γ) Πιέστε το πλήκτρο αρχικής ρύθμισης στο κάτω μέρος του ποντικιού.
Είστε πλέον έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι.
1. Az egér alján található pánt megnyomásával nyissa fel az egér tetején az
elemtartó fedelét.
(A) Dugja be az USB vev
ő
t egy megfelel
ő
USB portba a számítógépén.
(B) Nyomja meg és engedje fel a vev
ő
n a setup (beállítás) gombot
(C) Nyomja meg az egér alján lév
ő
setup gombot.
Az egér készen áll a használatra.
1. Den Deckel des Batteriefaches oben von der Maus entfernen, indem auf
das Scharnier an der Unterseite gedrückt wird.
(A) Zasu
ň
te p
ř
ijíma
č
USB do p
ř
íslu
š
ného portu USB v po
č
íta
č
i.
(B) Stiskn
ě
te a uvoln
ě
te klávesu pro nasta
vení na p
ř
ijíma
č
i
(C) Stiskn
ě
te tla
č
ítko pro nasta
vení na spodní str
an
ě
my
š
i.
Nyní m
ůž
ete pou
ž
ívat m
y
š
.
(A) Schließen Sie das USB-Empfangsgerät an einen verfügbaren
USB-Port am Computer an.
(B) Die Setup-Taste am Empfänger drücken und loslassen.
(C) Die Setup-Taste auf der Unterseite der Maus drücken.
Sie können nun die Maus benutzen.
Vezeték nélküli optikai notebook egér
Mouse optic f
ă
r
ă
fir pentru notebook
Be
ž
i
č
ni opti
č
ki mi
š
za prijenosno r
a
č
unalo
Ασύρματο οπτικό ποντίκι για φορητούς υπολογιστές
Безжична
оптична
мишка
за
ноутб
ук
Einlegen der Batterien
Az elemek behelyezése
Τοποθέτηση των μπαταριών
Posta
vljanje baterija
Инсталиране
на
бат
ериите
(B)
(A)
Die Maus benutzen
Az egér használata
Χρήση του ποντικιού
Uporaba mi
š
a
Използв
ане
на
мишкат
а
VAROVÁNÍ:
p
ř
i vým
ě
n
ě
baterií
m
ůž
ete pou
ž
ívat alkalické
nebo jiné
baterie
NiMH pro
silný provoz.
Nikdy nepou
ž
ívejte alkalické
a NiMH
baterie najednou.
Nesm
ěš
ujte nové a staré baterie v za
ř
ízení.
ACHTUNG: Zum Batterieaustausch können Alkali- oder andere
leistungsstarke NiMH-Batterien verwendet werden. Alkali- und NiMH-
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Sie müssen nach jedem Auswechseln der Batterien eine Kommunikations-
verbindung herstellen.
VIGYÁZAT: elemcseréhez használjon alkáli (alkaline) elemeket, vagy tartós
NiMH elemeket. Sose alkalmazzon egyszerre alkáli és NiMH elemeket az
eszközben. Kerülje az eszközben a régi és új elemek keverését.
Minden elemcsere után újra kapcsolatot kell létrehozni.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Όταν
αντικαθιστάτε τις
μπαταρίες, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε
αλκαλικές ή
άλλες μπαταρίες
NiMH υψηλής
αντοχής. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε
ταυτόχρονα
αλκαλικές και
NiMH μπαταρίες
στην ίδια
συσκευή. Αποφύγετε
την ταυτόχρονη
χρήση νέων
και μεταχειρισμένων μπαταριών στην ίδια συσκευή.
Κάθε φορά που αλλάζετε τις μπαταρίες, πρέπει να δημιουργείτε
μια ζεύξη σύνδεσης.
UPOZORENJA: pri
zamjeni baterija
mo
ž
ete koristiti
alkalne ili
druge NiMH
baterije za
zahtjevnu primjenu.
Nikada ne
koristite alkalne
skupa s
NiMH
baterijama u
ure
đ
aju. Izbjegnite
mije
š
anje novih
i kori
š
tenih baterija
u
ure
đ
aju.
Morate uspostaviti vezu svaki put kada zamjenite baterije.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
ког
ато
сменяте
бат
ериите
,
може
те
да
използв
ате
алкални
или
други
мощни
NiMH
бат
ерии
.
Никог
а
не
използв
айте
алкална
с
NiMH
бат
ерия
едновременно
в
едно
и
също
устройств
о
.
Не
смесвайт
е
нови
и
стари
бат
ерии
в
устройств
ото
.
Трябв
а
да
уст
ановите
конекция
при
всяк
а
смяна
на
бат
ериите
.
Bezpe
č
nostní opat
ř
ení
Optickým
č
idlem nemi
ř
te na
tvá
ř
a
zejména
do o
č
í, zabráníte
tak mo
ž
nému
poran
ě
ní.
POZNÁMKA: JESTLI
Ž
E MY
Š
FUNGUJE,
OPTICKÉ SV
Ě
TLO JE
VIDITELNÉ POUHÝM
OKEM. NEDÍVEJTE SE P
Ř
ÍMO DO EMITUJÍCÍHO OTVORU, JE-LI MY
Š
AKTIVNÍ.
Biztonsági Intézkedések
Lehetséges sérülések elkerülése érdekében sose mutasson az optikai
érzékel
ő
vel valaki arca felé, különösen ne a szem felé.
MEGJEGYZÉS: AZ EGÉR M
Ű
KÖDÉSE KÖZBEN AZ OPTIKAI FÉNY PUSZTA SZEMMEL
IS LÁTHATÓ. AZ EGÉR M
Ű
KÖDÉSE KÖZBEN ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE NÉZZEN
KÖZVETLENÜL A FÉNYKIBOCSÁTÓ NYÍLÁSBA.
Sicherheitsmaßnahmen
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, darf der optische Sensor nie auf
das Gesicht, insbesondere nicht auf die Augen gerichtet werden.
HINWEIS: WÄHREND DES MAUSBETRIEBS IST MIT BLOSSEM AUGE KEIN
OPTISCHES LICHT ZU SEHEN. SEHEN SIE NICHT DIREKT IN DIE SENDERÖFFNUNG,
WENN DIE MAUS ANGESCHLOSSEN IST.
UPOZORENJA: pri
zamjeni baterija
mo
ž
ete koristiti
alkalne ili
druge NiMH
baterije za
zahtjevnu primjenu.
Nikada ne
koristite alkalne
skupa s
NiMH baterijama
u ure
đ
aju.
Izbjegnite mije
š
anje novih i kori
š
tenih baterija u ure
đ
aju.
NAPOMENA: DOK
MI
Š
RADI,
OPTI
Č
KO SVJETLO
MO
Ž
E BITI
VIDLJIVO GOLOM
OKU.
PAZITE NE GLEDA
TI IZRAVNO U OTVOR EMITERA DOK JE MI
Š
AKTIVAN.
Μέτρα ασφάλειας
Για να
αποφύγετε ενδεχόμενη
βλάβη στην
όρασή σας,
μη στρέφετε
ποτέ
τον οπτικό αισθητήρα προς το πρόσωπο, ειδικά προς τα μάτια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΣΗ
ΩΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ,
ΤΟ ΦΩΣ
ΤΟΥ
ΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΟΡΑΤΟ ΜΕ
ΓΥΜΝΟ ΜΑΤΙ.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΩΣΤΕ
ΝΑ ΜΗΝ
ΚΟΙΤΑΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ
ΣΤΗΝ ΟΠΗ
ΤΟΥ
ΕΚΠΟΜΠΟΥ ΟΣΟ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟ ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ.
Мерки
за
без
опасност
Никог
а
не
насочв
айте
оптичния
сензор
към
лицет
о
,
и
по
-
специално
към
очит
е
,
за
да
избегне
те
риска
от
нараняване
.
БЕЛЕЖКА
:
КОГ
АТО
МИШКАТА
Е
В
РЕЖИМ
НА
РАБ
ОТА
,
ОПТИЧНАТА
СВЕТЛИНА
НЕ
СЕ
ВИЖДА
С
НЕВЪОРЪЖЕНО
ОКО
.
НЕ
ГЛЕДАЙТЕ
ДИРЕКТНО
В
ОТВОР
А
НА
ЕМИТЕРА
ДОКАТО
МИШКАТА
Е
АКТИВНА
.
• Vlo
ž
te bater
ii, kladný
(+) a
záporný
(-) konec
ka
ž
dé bater
ie m
usí odpo
ví-
dat polarit
ě
v baterio
vém oddílu.
• Zaklapn
ě
te kryt bater
ie zp
ě
t na míso.
2. Nasu
ň
te kryt bater
ií zp
ě
t na místo, a
ž
usly
š
íte "kliknutí".
• Illessze be az elemeket, meggy
ő
z
ő
dve arról, hogy pozitív (+) és a negatív
(-) pólusok elhelyezkedése megfelel-e az elemtartóba található polaritási
jelzésnek.
• Kattintsa vissza a elemtartó fedelét.
2. Kattanásig csúsztassa vissza az elemtartó burkolatát.
2. Den Deckel zum Batteriefach wieder zuschieben bis es "klickt".
• Setzen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei darauf, dass der positive
(+) und der negative (-) Pol der Batterie mit den entsprechenden Markier
ungen im Batteriefach übereinstimmen.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
2. P
ovucite
poklopac odjeljka
za bater
ije natr
ag na
mjesto i gur
ajte ga
dok
č
vrsto ne "klikne" na mjestu.
• P
ostavite
baterije
, star
aju
ć
i se
da pozitivni
(+) i
negativni (-)
polovi
svak
e
baterije
odgovar
aju pokazateljima
polariteta
koji
se nalaz
e un
utar odjeljka
za baterije
.
• Pri
č
vrstite poklopac odjeljka baterija natr
ag na mjesto.
• Τοποθετήστε
τις μπαταρίες,
φροντίζοντας ο
θετικός (+)
και ο
αρνητικός
(-) πόλος
της καθεμιάς
να αντιστοιχούν
με τις
σχετικές ενδείξεις
στο
περίβλημά τους.
• Κουμπώστε το ξανά το κάλυμμα των μπαταριών.
2. Κλείστε το συρτά, ωσότου ασφαλίσει με ήχο «κλικ» στη σωστή θέση.
•
Постав
ете
бат
ерията
,
кат
о
се
уверит
е
,
че
поло
жителният
(+)
отрица
телният
(-)
полюси
на
бат
ерията
отг
овар
ят
на
индикат
орите
за
полярит
ета
от
вътрешна
та
страна
на
гнездо
то
за
бат
ериите
.
•
Затв
орете
отнов
о
капак
а
на
гнездо
то
за
бат
ериите
.
2.
Натисне
те
добре
капак
а
докат
о
чует
е
да
“
изщрака
”.
AMW16EU / 410-0564-003C
GB - ENG
LISH
-
QUICK S
TAR
T
DE - DEUTS
CH
-
SCH
NELL
ST
ART
1. Open the batter
y cover at the top of the mouse b
y pressing the cover
hinge located on the bottom of the mouse.
Us
in
g t
he
M
ou
se
Wirele
ss Optical Not
ebook Mouse
In
sta
lli
ng t
he B
att
eri
es
1.
2.
You m
ust e
sta
blis
h a con
nec
tio
n lin
k eve
ry t
im
e you c
han
ge t
he
bat
ter
ies
.
(C)
1. Den Dec
kel des Batter
iefaches oben v
on der Maus entfer
nen, indem auf
das Scharnier an der Unterseite gedrüc
kt wird.
(A) Plug the USB receiver into an a
vailab
le USB port on y
our computer.
(B) Press and release the setup key on the receiv
er.
(C) Press the setup key on the bottom of the mouse
.
You are no
w ready to use the mouse.
(A) Schließen Sie das USB-Empfangsgerät an einen v
erfügbaren
USB-Por
t am Computer an.
(B) Die Setup-T aste am Empfänger drüc
ken und loslassen.
(C) Die Setup-T aste auf der Unterseite der Maus drüc
ken.
Sie können nun die Maus ben
utzen.
Optishe Wirele
ss Not
ebook-maus
Einlegen der Batterien
(B)
(A)
Die Maus benutz
en
WARNINGS: when replacing the batteries, you may use alkaline or other
heavy-duty NiMH batteries. Never use an alkaline with a NiMH battery in a
device. Avoid mixing new and used batteries in a device.
ACHTUNG: Zum Batterieaustausch können Alkali- oder andere
leistungsstarke NiMH-Batterien verwendet werden. Alkali- und NiMH
-
Batterien dürfen nicht zusammen ver
wendet werden. Neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen ver
wendet werden.
Sie müssen nach jedem Auswechseln der Batterien eine Kommunikations-
verbindung herstellen.
Safety Measures
Never
point the
optical sensor
tow
ard the
face
, par
ticularly
the e
yes
, to
avoid possib
le injury.
NOTE: WHILE
THE MOUSE
IS FUNCTIONING,
OPTICAL LIGHT
IS VISIBLE
TO THE
NAKED EYE. BE CAREFUL NOT TO LOOK DIRECTLY INTO THE EMITTER HOLE WHILE
THE MOUSE IS ACTIVE.
Sicherheitsmaßnahmen
Um mögliche
Ver
letzungen zu
ver
meiden, darf
der optische
Sensor nie
auf
das Gesicht, insbesondere nicht auf die Augen ger
ichtet werden.
HINWEIS: WÄHREND
DES MAUSBETRIEBS
IST MIT
BLOSSEM AUGE
KEIN
OPTISCHES LICHT
ZU SEHEN.
SEHEN SIE
NICHT DIREKT
IN DIE
SENDERÖFFNUNG,
WENN DIE MAUS ANGESCHLOSSEN IST.
• Insert batter
y, making sure that the positiv
e (+) and negative (-) ends of
the battery match the polar
ity indicators inside the battery housing.
• Snap the battery co
ver bac
k into position.
2. Slide the batter
y cover bac
k into position until it “clic
ks” fir
mly into place.
2. Den Dec
kel zum Batter
iefach wieder zuschieben bis es "klic
kt".
• Setzen Sie die Batter
ie ein und achten Sie dabei darauf
, dass der positive
(+) und der negative (-) P
ol der Batterie mit den entsprechenden Mar
kier
ungen im Batterief
ach übereinstimmen.
• Schließen Sie den Batterief
achdeckel wieder
.
AMW16EU / 410-0564-003C
Microsoft, Windows, and Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All trademarks and registered
trademarks are the properties of their respective owners. All rights reserved.
Features and specifications are subject to change without notice. © 2008 Targus Group International,
Inc. and Targus Group (UK) Ltd.
NO - Norsk
-
Hurtigstart
SE - Svenska
-
Snabbstart
DK - DANSK
-
HURTIG START
PL - Polski
-
Krótka instrukcja obs
ł
ugi
RU -
Русский
-
Быстрый запуск
1. Åpne batteridekselet på toppen av musen ved å trykke ned deksellåsen
på undersiden av musen.
Bruk av musen
Trådløs optisk notebook-mus
Installere batteriene
1.
2.
Du må opprette forbindelse hver gang du bytter batteri.
(C)
1. Åbn lågen til batterirummet ovenpå musen ved at trykke på hængslet
under bunden af musen.
(A) Sæt USB modtageren i en ledig USB Port på din computer.
(B) Tryk og slip indstillingsknappen på modtageren.
(C) Tryk på indstillingsknappen på musen.
Du er nu klar til at bruge musen.
1.
Нажмите
на
зажим
крышки
отсека
батарей
,
расположенной
на
нижней
поверхности
мыши
.
(A)
Вставьте
USB-
приемник
в
свободный
порт
USB
на
вашем
компьютере
.
(B)
Нажмите
и
отпустите
кнопку
настройки
на
приемнике
(C)
Нажмите
кнопку
настройки
на
нижней
поверхности
мыши
.
Теперь
вы
можете
пользоваться
мышью
1. Otwórz pokryw
ę
kieszeni baterii znajduj
ą
c
ą
si
ę
na górze myszy
naciskaj
ą
c na zawias pokrywy umieszczony na dole myszy.
(A) Pod
łą
cz odbiornik USB do wolnego portu USB w komputerze.
(B) Wci
ś
nij i zwolnij przycisk instalacyjny w odbiorniku
(C) Wci
ś
nij przycisk instalacyjny na spodzie myszy.
Mysz jest gotowa do pracy.
1. Öppna batteriluckan ovanpå musen genom att trycka på luckans
gångjärn placerade under musen.
(A) Sätt i USB mottagaren i tillgängligt USB uttag på din dator.
(B) Tryck och släpp upp installationstangenten på mottagaren.
(C) Tryck installationstangenten under musen.
Nu är du redo att använda musen.
(A) Plugg USB-mottakeren inn i en tilgjengelig USB-port på datamaskinen
din.
(B) Trykk og slipp installasjonsknappen på mottakeren
(C) Trykk på installasjonsknappen på undersiden av musen.
Nå er musen klar til bruk.
Trådlös optisk mus för bärbar
dator
Беспроводная
оптическая
мышь
для
ноутбука
Bezprzewodowa mysz optyczna do
laptopów
Trådløs Optisk Mus til Bærbar Computer
Installera batterier
Instalacja baterii
Установка
батарей
Isættelse af Batterier
(B)
(A)
Az egér használata
Korzystanie z myszy
Как
пользоваться
мышью
Sådan bruges Musen
ADVARSLER: når du bytter batteri, kan du bruke alkaline eller andre
høyytelses NiMH-batterier. Bruk aldri et alkaline-batteri sammen med et
NiMH-batteri i et apparat. Unngå å blande nye og brukte batterier i et apparat.
VARNING: När du byter batterier, måste du använda alkaline eller andra
heavy-duty NiMH batterier. Använd aldrig ett alkaline batteri med ett NiMH
batteri i en apparat. Undvik att blanda nya och använda batterier i en apparat.
Du måste etablera en förbindelse varje gång du byter batterier.
OSTRZE
Ż
ENIE: W urz
ą
dzeniu mo
ż
na stosowa
ć
baterie alkaliczne lub inne
wysokowydajne baterie NiMH. Nigdy nie wolno jednocze
ś
nie u
ż
ywa
ć
baterii
alkalicznych i NiMH. Unika
ć
jednoczesnego u
ż
ywania starych i nowych
baterii.
Po ka
ż
dej wymianie baterii konieczne jest ponowne ustanowienie po
łą
czenia
mi
ę
dzy mysz
ą
i odbiornikiem.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
при
замене
батарей
необходимо
использовать
щелочные
или
никель
-
металлогидридные
батареи
большой
емкости
.
Не
устанавливайте
в
устройство
одновременно
щелочные
и
никель
-
металлогидридные
батареи
.
Не
используйте
батареи
с
разным
уровнем
заряда
.
Каждый
раз
при
замене
батарей
необходимо
возобновлять
подключение
.
ADVARSEL: når du skifter batterier, skal du bruge alkaline eller andre NiMH
batterier. Brug aldrig alkaline sammen med NiMH i et apparat. Bland ikke
nye og brugte batterier i et apparat.
Du skal etablere et forbindelsesled, hver gang du skifter batterier.
Sikkerhetsforbehold
Pek aldri den optiske sensoren mot ansiktet, spesielt øynene, for å unngå
mulig skade.
MERK: NÅR MUSEN ER AKTIVERT, ER OPTISK LYS SYNLIG FOR DET NAKNE ØYE.
PASS PÅ Å IKKE SE DIREKTE INN I EMITTERHULLET MENS MUSEN ER AKTIV.
Säkerhetsföreskrifter
Peka aldrig med den optiska sensorn mot ansiktet, särskilt inte mot
ögonen, för att undvika möjlig skada.
OBSERVERA: MEDAN MUSEN ANVÄNDS, KAN OPTISKT LJUS BLI SYNLIGT MOT
DET NAKNA ÖGAT. VAR FÖRSIKTIG ATT INTE TITTA DIREKT IN I UTSÄNDNING-
SHÅLET MEDAN MUSEN ÄR AKTIV.
Меры
предосторожности
Не
направляйте
оптический
датчик
в
лицо
,
особенно
в
глаза
,
так
как
это
может
привести
к
травме
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
ИЗЛУЧЕНИЕ
СВЕТОДИОДА
В
ПРОЦЕССЕ
РАБОТЫ
МЫШИ
ЗАМЕТНО
НЕВООРУЖЕННЫМ
ГЛАЗОМ
.
СТАРАЙТЕСЬ
НЕ
СМОТРЕТЬ
ПРЯМО
В
ОТВЕРСТИЕ
СВЕТОДИОДА
РАБОТАЮЩЕЙ
МЫШИ
.
Ś
rodki ostro
ż
no
ś
ci
Nigdy nie kieruj czujnika optycznego w kierunku twarzy (zw
ł
aszcza oczu)
innych osób, aby unikn
ąć
ewentualnych obra
ż
e
ń
.
UWAGA: KIEDY MYSZ JEST W
ŁĄ
CZONA,
Ś
WIAT
Ł
O EMITOWANE PRZEZ CZUJNIK
OPTYCZNY JEST WIDZIALNE GO
Ł
YM OKIEM. UNIKA
Ć
BEZPO
Ś
REDNIEGO
PATRZENIA W OTWÓR EMITERA
Ś
WIAT
Ł
A, KIEDY MYSZ JEST AKTYWNA.
Sikkerhedsforanstaltninger
Peg aldrig den optiske føler mod ansigtet, især ikke mod øjnene, for at
undgå skade.
NB: NÅR MUSEN ER I BRUG, ER DET OPTISKE LYS SYNLIGT. KIG IKKE DIREKTE PÅ
HULLET, NÅR MUSEN ER AKTIV.
• Sett inn batteri, forsikre deg om at de positive (+) og negative (-) endene
av batteriet matcher polaritetsindikatorene inne i batterihuset.
• Klikk batteridekselet tilbake på plass.
2. Skyv batteridekselet tilbake i posisjon til det "klikker" seg på plass.
• Sätt i batteriet, se till att de positiva (+) och negativa (-) ändarna på
batteriet matchar polaritetsindikatorerna inuti batterifacket.
• Kläm tillbaka batteriluckan i position.
2. Låt batteriluckan glida tillbaka i position tills dess att den “klickar” på plats.
2.
Нажмите
на
крышку
,
чтобы
она
жестко
зафиксировалась
с
“
щелчком
”.
•
Вставьте
батарею
так
,
чтобы
положительный
(+)
и
отрицательный
(-)
контакты
батареи
совпадали
с
индикаторами
полярности
внутри
отсека
батарей
.
•
Установите
на
место
крышку
отсека
батарей
.
• W
ł
ó
ż
baterie zwracaj
ą
c uwag
ę
na to, aby bieguny (+) i (-) pasowa
ł
y do
oznacze
ń
w kieszeni baterii.
• Zamknij pokryw
ę
kieszeni baterii.
2. Wsuwaj pokryw
ę
kieszeni na baterie a
ż
us
ł
yszysz "klikni
ę
cie".
• Isæt batteri og sørg for at den positive (+) og negative (-) ende af batteriet
matcher pol-anvisningen indeni batterirummet.
• Sæt lågen til batterirummet på plads igen.
2. Lågen til batterirummet sættes fast, indtil det siger "klik"
AMW16EU / 410-0564-003C
SK - Sloven
č
ina
-
Rýchly za
č
iatok
SI - Slovensko
-
Za hiter za
č
etek
TR - Türkçe
-
H
ı
zl
ı
Ba
ş
lang
ı
ç
1.
2.
(C)
1. Vyberte kryt batérií na vrchnej strane my
š
i stla
č
ením uzáveru krytu
batérie umiestnenom na spodnej strane my
š
i.
(A) Pripojte USB prijíma
č
do vo
ľ
ného USB portu na po
č
íta
č
i.
(B) Stla
č
te a pustite tla
č
idlo nastavenia na prijíma
č
i.
(C) Stla
č
te tla
č
idlo nastavenia na spodnej
č
asti my
š
i.
Teraz ste pripravený na pou
ž
ívanie my
š
i.
1. Farenin alt
ı
nda bulunan kapak mente
ş
esine basarak farenin üzerindeki
pil kapa
ğı
n
ı
aç
ı
n.
(A) USB al
ı
c
ı
y
ı
bilgisayar
ı
n
ı
z
ı
n bo
ş
USB yuvas
ı
na tak
ı
n.
(B) Al
ı
c
ı
daki kurulum dü
ğ
mesine bas
ı
p b
ı
rak
ı
n
(C) Farenin alt
ı
ndaki kurulum dü
ğ
mesine bas
ı
n.
Art
ı
k fareyi kullanmaya haz
ı
rs
ı
n
ı
z.
1. Pokrov predala za baterije, ki je zgoraj na mi
š
ki odstranite tako, da
pritisnite te
č
aj, ki je na spodnji strani mi
š
ke.
(A) USB sprejemnik vtaknite v prosta vrata USB na ra
č
unalniku.
(B) pritisnite in spustite tipko za nastavitev na sprejemniku.
(C) Pritisnite in spustite tipko na spodnji strani mi
š
ke.
Sedaj lahko uporabljate mi
š
ko.
Kablosuz Optik Laptop Faresi
Brez
ž
i
č
na opti
č
na mi
š
ka za prenosni
ra
č
unalnik
Bezdrôtová optická my
š
k notebooku
Vstavljanje baterij
Pillerin Tak
ı
lmas
ı
In
š
talácia batérií
(B)
(A)
Uporaba mi
š
ke
Farenin Kullan
ı
m
ı
Pou
ž
ívanie my
š
i
OPOZORILA: ko zamenjujete baterije, lahko uporabite alkalne ali zmogljive
NiMH baterije. Nikoli ne uporabljajte skupaj alkalne in NiMH baterije. Nikoli ne
me
š
ajte novih in rabljenih baterij.
Po vsaki menjavi baterij morate na novo vzpostaviti povezavo.
UYARILAR: pilleri de
ğ
i
ş
tirirken, alkalin veya di
ğ
er uzun ömürlü NiMH
pillerden kullanabilirsiniz. Bir cihazda asla alkalin ve NiMH pilleri yan yana
kullanmay
ı
n. Bir cihazda yeni ve kullan
ı
lm
ış
pilleri kar
ış
t
ı
rarak kullanmaktan
kaç
ı
n
ı
n.
Her seferinde pilleri de
ğ
i
ş
tirdi
ğ
inizde bir ba
ğ
lant
ı
olu
ş
turmal
ı
s
ı
n
ı
z.
VAROVANIA: Pri výmene batérií pou
ž
ívajte iba vysokovýkonné NIMH
batérie. Nikdy v zariadení nepou
ž
ívajte alkalické batérie spolu s NiMH
batériami. Do zariadenia nevkladajte naraz nové a pou
ž
ité batérie.
Po ka
ž
dej výmene batérií musíte nadviaza
ť
spojenie.
Emniyet Tedbirleri
Olas
ı
hasarlar
ı
önlemek için asla optik alg
ı
lay
ı
c
ı
yüzünüze do
ğ
ru tutmay
ı
n,
özelikle de gözlere.
NOT: FARE ÇALI
Ş
IRKEN, OPT
İ
K I
Ş
IK ÇIPLAK GÖZLE GÖRÜLEB
İ
L
İ
R. FARE
ÇALI
Ş
IRKEN I
Ş
IK YAYAN DEL
İĞ
E DO
Ğ
RUDAN BAKMAKTAN KAÇININ.
Varnostni ukrepi
Nikoli ne usmerjajte opti
č
nega senzorja proti obrazu,
š
e posebej ne proti
o
č
em, ker se boste tako izognili morebitnim po
š
kodbam.
POMNITE: MED DELOM Z MI
Š
KO OPTI
Č
NI
Ž
AREK NI VIDEN S PROSTIM
O
Č
ESOM. KO JE MI
Š
KA PRIKLOPLJENA, NE GLEJTE DIREKTNO V ODPRTINO
ODDAJNIKA.
Bezpe
č
nostné opatrenia
Nikdy nesvie
ť
te optickým sníma
č
om na tvár, predov
š
etkým na o
č
i, mohli by
ste tým spôsobi
ť
zranenie.
POZNÁMKA: KE
Ď
JE MY
Š
V PREVÁDZKE, OPTICKÉ SVETLO JE VIDITE
Ľ
NÉ VO
Ľ
NÝM
OKOM. DÁVAJTE POZOR, ABY STE SA NEPOZERALI PRIAMO NA DIERKU
Ž
IARI
Č
A
KE
Ď
JE MY
Š
ZAPNUTÁ.
2. S
ı
k
ı
ca yerine oturup "trak" sesi gelene kadar pil kapa
ğı
n
ı
geri yerine
kapat
ı
n.
• Pili tak
ı
n, pil yata
ğı
ndaki i
ş
aretli kutuplarla pilin art
ı
(+) ve eksi (-) kutuplar
ı
ayn
ı
önde oldu
ğ
undan emin olun.
• Pil kapa
ğı
n
ı
yerine geri kapat
ı
n.
• Vstavite baterije in se prepri
č
ajte, da se bosta umjemala pozitivni (+) in
negatovni (-) pol baterije z oznakama polov v baterijskem predalu.
• Ponovno namestite predal za baterije.
2. Pokrov baterijskega predala ponovno potisnite na mesto, dokler ne
zasli
š
ite glasen "klik".
• Vlo
ž
te batérie a uistite sa,
ž
e kladná (+) a záporná (-) polarita ka
ž
dej
batérie zodpovedá ozna
č
eniu polarít vo vnútri priestoru pre batérie.
• Nasa
ď
te kryt batérii naspä
ť
na svoje miesto.
2. Zasu
ň
te kryt batérie naspä
ť
na svoje miesto, kým sa neozve "cvaknutie“.
AMW16EU / 410-0564-003C
EE - EESTI
-
KIIRE KASUTAMINE
1. Avage patareide kate hiire pealt, vajutades katte kinnitust hiire all.
Hiire kasutamine
Traadita optiline sülearvuti hiir
Patareide paigaldamine
Te peate pärast iga patareide vahetamist uuesti looma ühenduse.
(A) Ühendage USB vastuvõtja arvuti vabasse USB porti.
(B) Vajutage ja vabastage vastuvõtja häälestusnuppu.
(C) Vajutage häälestusnuppu hiire all.
Hiir on nüüd kasutamiseks valmis.
HOIATUS: patareide vahetamisel võite te kasutada leelis- või teisi raske
koormuse NiMH patareisid. Ärge kasutage leelis- ja NiMH patareisid
samaaegselt. Ärge kasutage uusi ja kasutatud akusid korraga.
Ohutusmeetmed
Ärge suunake optilist sensorit näo, eriti silmade poole, et vältida vigastusi.
MÄRKUS: KUI HIIR TÖÖTAB, ON OPTILINE VALGUS PALJALE SILMALE NÄHTAV.
ÄRGE VAADAKE OTSE KIIRGUSALLIKA AVASSE, KUI HIIR TÖÖTAB.
• Sisestage patarei, kontrollides et positiivne (+) ja negatiivne (-) patarei ots
vastavad patarei korpuses märgitud polaarsuse tähisele.
• Pange patarei kate tagasi kohale.
2. Lükake patarei kate tagasi kohale kuni see “klõpsatub” kohale.
ES -ESPAÑOL
-
COMIENZO RÁPIDO
1. Retire la tapa de las pilas de la parte superior del ratón oprimiendo la
su bisagra, que está en la parte inferior del mismo.
(A) Conecte el receptor USB a un puerto USB libre del ordenador.
(B) Presione y suelte la tecla de ajuste del receptor.
(C) Presione la tecla de ajuste en la parte inferior del ratón.
Con esto, estará listo para utilizar el ratón.
Ratón Óptico Inalámbrico Para Portátil
Instalación del Baterías
Cómo utilizar el ratón
ADVERTENCIA:. Para cambiar las pilas, puede usar pilas alcalinas u otras
pilas de NiMH para uso intensivo. Nunca use pilas alcalinas y pilas de NiMH
en el mismo dispositivo.Evite combinar pilas nuevas y usadas en el mismo
dispositivo.
Es necesario que establezca un enlace de comunica-ciones cada vez que
cambie las pilas.
Medidas de seguridad
No apunte el sensor óptico hacia la cara, y especialmente hacia los ojos,
para evitar posibles lesiones.
NOTA: CUANDO EL RATÓN ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, LA LUZ ÓPTIC QUE
EMITE NO ES VISIBLE A SIMPLE VISTA. TENGA CUIDADO DE NO MIRAR
DIRECTAMENTE DENTRO DEL PUNTO EMISOR DEL LÁSER MIENTRAS EL
RATÓN ESTÁ ACTIVO.
• Inserte la pila siguiendo los indicadores de polaridad positiva (+) y
negativa (-) que hay en el interior del compartimento de las pilas.
• Encaje la tapa de las pilas en su sitio.
2. Coloque la tapa de las pilas en su sitio, deslizándola hasta que se trabe
con un ruido.
FI - SUOMI
-
PIK
A-ASENNUSOP
AS
1. Irrota
hiiren päällä
sijaitsevan
paristosuojan
kansi painamalla
hiiren
alapuolella sijaitsevaa par
istosuojan saranaa ja liuta kansi pois paikaltaan.
(A) Yhdistä USB-v
astaanotin tietokoneesi USB-por
ttiin.
(B) Paina ja v
apauta vastaanottimen asenn
uspainike
(C) Paina hiiren pohjassa ole
vaa asenn
uspainiketta.
Hiiri on n
yt käyttövalmis
Kannet
tavan tietok
oneen langa-
ton optinen hiir
i
Paristojen asenn
us
Hiiren käyttö
VAROITUS:
Kun vaihdat
uudet paristot,
voit käyttää
joko alkaliini-
tai muita
korkealaatuisia NiMH-paristoja.
Älä kuitenkaan
koskaan laita
alkaliini-paristoa
laitteeseen, jossa
on jo
NiMH-paristo sisällä.
Vältä uusien
ja vanhojen
paristo-
jen sekoittamista keskenään.
Sinun tulee luoda uusi yhteys aina paristojen vaihdon jälkeen.
Tur
vatoimet
Fyysisten vaur
ioiden välttämisk
esi älä
koskaan
osoita optista
sensoria
kohti
kasvoja, v
arsinkaan kohti silmiä.
HUOMIO: HIIREN
OLLESSA KÄYNNISSÄ,
OPTINEN V
ALO ON
NÄHTÄVISSÄ
PALJAALLA
SILMÄLLÄ. OLE
VAROV
AINEN JA
VÄLTÄ
KATSOMAST
A SUORAAN
HIIREN VALOREIKÄÄN HIIREN OLLESSA AKTIIVINEN.
2. Liuta
paristosuojan
kansi takaisin
kunnes kuulet
sen naksahta
van
paikal-
leen.
• Laita
pakkaukseen kuuluv
at par
istot sisään
laitteeseen ja
var
mista, että
paristojen
positiiviset (+)
ja negatiiviset
(-) na
vat
vastaa
vat
paristosuojan
merkintöjä.
• Napsauta paristosuojan kansi takaisin paikalleen.
FR
- F
RANÇAIS
-
DÉMARRAG
E RAPI
DE
1. Ouvrez le couv
ercle du logement des piles de la souris en appuy
ant sur
le capot situé sur la partie infér
ieure.
(A) Branchez le récepteur USB sur un por
t USB disponible de v
otre
ordinateur.
(B) Enfoncez momentanément la touche de réglage durécepteur
.
(C) Appuyez sur la touche de réglage qui se trouv
e endessous de la
souris
.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser la sour
is.
Souris Optique Sans F
il Pour N
otebook
Installation des piles
Utilisation de la souris
AVER
TISSEMENT: V
ous pouvez remplacer les piles par des piles alcalines ou
par des accumulateurs NiMH de grande capacité. Ne mettez jamais une pile
alcaline et un accumulateur NiMH ensemble dans le même appareil. Évitez
de mélanger les piles neuves et celles qui sont usées dans un appareil.
Vous devez régler le code d'identification chaque fois que vous remplacez
les piles.
Mesures de sécurité
Ne pointez
jamais le
capteur optique
vers
le visage
, et
en par
ticulier vers
les yeux, afin d'éviter une b
lessure éventuelle
.
REMARQUE :
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE
LA SOURIS,
LA LUMIÈRE
OPTIQUE EST
VISIBLE À
L’OEIL
NU. VEILLEZ
À NE
PAS
REGARDER DIRECTEMENT
DANS L’ORIFICE D’ÉMISSION DU LASER LORSQUE LA SOURIS EST ACTIVE.
• Insérez la pile, en v
ous assurant que les e
xtrémités positive (+) et négativ
e
(-) de la pile correspondent aux marques de polarité dans le compar
timent.
• Remettez le couvercle du compar
timent à pile en place.
2. Remettez le couv
ercle du compartiment à piles en placeen le glissant
jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il estverrouillé.
IT - ITALIANO
-
INIZIO RAPIDO
1. Aprire il coperchio delle batterie posto sulla parte superiore del mouse
premendo il perno del coperchio delle batterie situato sotto il mouse.
(A) Inserire il ricevitore USB in una porta compatibile disponibile del
computer.
(B) Premere e lasciare andare il tasto d'impostazione sulricevitore.
(C) Premere il tasto d'impostazione situato sotto il mouse.
A questo punto si è pronti a utilizzare il mouse.
Mouse Ottico Wireless Per Notebook
Installazione delle Batterie
Utilizzo del mouse
ATTENZIONE: Per sostituire le batterie si possono usare pile alcaline o altre
batterie NiMH ultraresistenti. Non utilizzare mai pile alcaline con batterie
NiMH. Si eviti di usare batterie nuove e quelle usate
Se si tolgono le batterie, bisognerà nuovamente sincronizzarlo con il
ricevitore, quando lo si riaccende la volta successiva.
Misure di sicurezza
Non puntate mai il sensore ottico sul viso, in particolare direttamente negli
occhi, per evitare possibili lesioni.
NOTA: QUANDO IL MOUSE E' IN FUNZIONE, LA LUCE OTTICA E' VISIBILE AD
OCCHIO NUDO. NON GUARDATE DIRETTAMENTE ALL'INTERNO DEL FORO
DELL'EMETTITORE QUANDO IL MOUSE E' IN FUNZIONE.
• Inserite la batteria, facendo attenzione a far coincidere il polo positivo (+)
e negativo (-) della batteria con la polarità indicata all'interno del vano
batteria.
• Richiudete il coperchio facendolo scattare in posizione.
2. Riposizionare il coperchio delle batterie facendolo scorrere finché non si
sente un "clic" e non è ben fissato.
LV - Latvie
š
u
-
Ā
tr
ā
uzs
ā
k
š
ana
LT - LIETUVI
Š
KAI -
GREITAS PASIRENGIMAS DARBUI
1.No
ņ
emiet peles aug
š
pus
ē
eso
š
o bateriju v
ā
ci
ņ
u, nospie
ž
ot bateriju
v
ā
ci
ņ
a viru, kas atrodas peles apak
šā
, un noslidinot to.
(A) Iespraudiet USB uztv
ē
r
ē
ju datora br
ī
vaj
ā
USB piesl
ē
gviet
ā
.
(B) Nospiediet un atlaidiet uztv
ē
r
ē
ja iestat
īš
anas pogu.
(C) Nospiediet peles apak
šā
eso
š
o iestat
īš
anas pogu.
Tagad j
ū
s esat gatavs izmantot peli.
1. Atidarykite baterij
ų
dangtel
į
nuo pel
ė
s vir
š
aus paspausdami baterij
ų
dangtelio spragtuk
ą
, esant
į
pel
ė
s apa
č
ioje.
(A)
Į
junkite USB imtuv
ą
į
esam
ą
kompiuterio USB prievad
ą
.
(B) Paspauskite ir atpalaiduokite nustatym
ų
klavi
šą
imtuve.
(C) Paspauskite nustatym
ų
klavi
šą
pel
ė
s apa
č
ioje.
Dabar j
ū
s
ų
pel
ė
paruo
š
ta naudojimui.
Bezvadu optisk
ā
datorpele
Beviel
ė
optin
ė
ne
š
iojamojo
kompiuterio pel
ė
Baterij
ų
į
diegimas
Bateriju uzst
ā
d
īš
ana
Pel
ė
s naudojimas
peles izmanto
š
ana
PERSP
Ė
JIMAI: Keisdami baterijas naudokite
š
armines ar kitas ilgo
naudojimo NiMH baterijas. Prietaise niekada nenaudokite
š
armini
ų
baterij
ų
kartu su MiMH baterijomis. Venkite
į
prietais
ą
kartu sud
ė
ti naujas ir naudotas
baterijas.
Turite kas kart nustatyti kanal
ą
kai pakei
č
iate baterijas.
BR
Ī
DIN
Ā
JUMS: Kad aizvietojiet baterijas, izmantojiet tikai alkaline vai citas
ilgdarb
ī
bas NiMH baterijas. Neizmantojiet NiMH baterijas un alkaline vien
ā
pel
ē
. Neizmantojiet pel
ē
jaunas un jau lietotas baterijas vienlaic
ī
gi.
Jums j
ā
izveido savienojuma saite katru reizi, kad main
ā
t baterijas.
Dro
šī
bas pas
ā
kumi
Nekad nenovietojiet optisko sensoru pret seju, ac
ī
m, lai izvair
ī
tos no
iesp
ē
jamas traumas.
IEV
Ē
ROJIET: PELES DARB
Ī
BAS LAIK
Ā
OPTISKO GAISMU VAR SASKAT
Ī
T AR AC
Ī
M,
T
Ā
P
Ē
C ESIET UZMAN
Ī
GS - NESKATIETIES TIE
Š
I UZ GAISMU, KAM
Ē
R PELE IR
AKT
Ī
VA.
Saugos priemon
ė
s
Niekada nenukreipkite optinio jutiklio
į
veid
ą
, o ypa
č
į
akis, kad
i
š
vengtum
ė
te galimos traumos.
PASTABA: VEIKIANT PELEI, OPTIN
Ė
Š
VIESA YRA MATOMA PLIKA AKIMI. B
Ū
KITE
ATSARG
Ū
S IR NE
Ž
I
Ū
R
Ė
KITE TIESIAI
Į
SPINDUOLIO SKYLUT
Ę
, KOL PEL
Ė
AKTYVI.
• Ievietojiet baterijas un p
ā
rliecinieties, ka pozit
ī
vie (+) un negat
ī
vie (-) poli
atbilst polu indikatoriem, kas atrodas baterijas ietvara iek
š
pus
ē
.
• Uzlieciet atpaka
ļ
bateriju v
ā
ci
ņ
u.
2. Uzlieciet atpaka
ļ
bateriju v
ā
ci
ņ
u l
ī
dz tas atkal atrodas pareizaj
ā
st
ā
vokl
ī
.
2.
Į
stumkite baterij
ų
dangtel
į
į
viet
ą
, kol jis
į
sitvirtindamas „spragtel
ė
s“
vietoje.
•
Į
statykite kartu tiekiamas baterijas taip, kad teigiami (+) ir neigiami (-)
kiekvienos baterijos galai atitikt
ų
poli
ų
indikatorius esan
č
ius baterij
ų
d
ė
kle.
• U
žš
aukite baterij
ų
dangtel
į
atgal
į
viet
ą
.
NL - Nederlands
-
Snel Begin
1. Verwijder het batterijpaneeltje van de bovenkant van de muis door te
drukken op het scharnier van het batterijpaneeltje onderaan de muis.
(A) Steek de USB-ontvanger in een ongebruikte USB-poort van de
computer.
(B) Druk eenmaal op de installatietoets van de ontvanger.
(C) Druk op de installatietoets van de muis.
De muis is nu klaar voor gebruik.
Draadloze Optische Muis Voor Notebook
De Batterijen Installeren
Gebruik van de muis
WAARSCHUWING: De batterijen kunnen worden vervangen met alkalische of
andere zware NiMH-batterijen. Gebruik nooit een alkalische met een
NiMH-batterij in hetzelfde toestel. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen in
een zelfde toestel.
U dient de ID-code opnieuw in te stellen telkens u de batterijen vervangt.
Veiligheidsmaatregelen
Richt de optische sensor nooit op ogen, dit kan de ogen beschadigen.
OPMERKING: ALS U DE MUIS GEBRUIKT, IS DE LICHTSTRAAL MET HET BLOTE OOG
TE ZIEN. KIJK NOOIT DIRECT IN DE LICHTSTRAAL ALS U MET DE MUIS WERKT.
2. Schuif het batterijpaneeltje terug totdat het stevig vastzit. U moet een
"klik" horen.
• Plaats de batterij en zorg dat de positieve (+) en negatieve (–) polen
overeenkomen met de markeringen in het batterijvak.
• Plaats het deksel van het batterijvak terug.
PT - Português
-
Início Rápido
1. Tire a tampa das baterias do topo do rato, pressionando a dobradiça
posicionada no fundo do rato.
(A) Encaixe o receptor USB numa porta USB disponível no seu computa
dor.
(B) Pressione e liberte a tecla de setup (configurar) existente no receptor.
(C) Pressione a tecla de setup na parte inferior do rato.
Está agora pronto a utilizar o rato.
Rato Óptico Sem Fio Para Portátil
Instalar os Pilhas
Utilização do Rato
atenção: Quando substituir as pilhas, pode usar pilhas alcalinas ou outras
NiMH de alto rendimento. Nunca combine, num aparelho, uma pilha
alcalina com uma NiMH. Evite misturar pilhas novas e usadas num
aparelho.
Cada vez que muda as pilhas, deve voltar a definir o código de ID.
Medidas de segurança
Nunca aponte o sensor óptico na direcção da cara, em particular dos olhos
para evitar qualquer lesão.
NOTA: DURANTE O FUNCIONAMENTO DO RATO, A LUZ DO LASER NÃO É VISÍVEL A
OLHO NU. TENHA CUIDADO PARA NÃO OLHAR DIRECTAMENTE NO ORIFÍCIO DO
EMISSOR QUANDO O RATO ESTIVER ACTIVADO.
• Insira as pilhas, tendo em atenção que as extremidades positiva (+) e
negativa (-) das pilhas correspondem aos indicadores de polaridade
existentes no interior do compartimento.
• Volte a colocar a tampa das pilhas em posição.
2. Deslize a tampa das pilhas para a posição, até ela dar o“estalido” de
estar firmemente no lugar.