background image

1. Remove the Shipping

Hardware

Entfernung der Transportschrauben

Retrait des attaches d’expédition

Rimozione della bulloneria di spedizione

Desmontaje de los herrajes del embalaje

LG Series

Quick Start Guide

Kurzanleitung

Guide de démarrage rapide

Guida di avvio rapida

Guía de instalación

2. Set Up Paper Stacking Chains

Anbringung der Papierstaplerketten
Installation des chaînes d’empilement du papier
Installazione delle catene di accatastamento carta
Preparación de las cadenas de apilamiento del papel

3. Connect the I/O

Netzanschluß
Connexion des E/S
Collegamento I/O
Conexión de la E/S

5. Load Paper

Papier einlegen
Chargement du papier
Caricamento carta
Instalación del papel

CAREFUL!

VORSICHT!

ATTENTION!

CUIDADO!

DO NOT power up your

printer before removing the

shipping hardware.

SCHALTEN SIE DEN

DRUCKER NICHT EIN, bevor

Sie die Transportschrauben

entfernt haben.

NE mettez PAS votre imprimante sous

tension avant d’avoir enlevé les vis

d’expédition.

NON accendere la stampante prima di aver

tolto le viti di spedizione.

NO encienda la impresora sin antes quitar

los tornillos de embalaje.

4. Power Up

Drucker einschalten
Mise sous tension
Accensione
Encendido

Step 1.

Open the printer lid and raise the Print Gap lever to
the full-open position. Open the doors on all of the
tractors.

Öffnen Sie den Gehäusedeckel und stellen Sie den
Druckwalzenhebel ganz nach oben. Öffnen Sie die
Klappen  aller Traktoren.

Ouvrez le couvercle de l’imprimante et amenez le
levier d’écartement de la plaque d’impression en
position complètement ouverte. Les portes de tous les
guides d’entraînement.

Aprire il coperchio della stampante e sollevare la leva
del la distanza cilindro all posizione di totale
apertura. Aprire le feritoie su tutti i dispositivi di
trazione.

Abra la cubierta de la impresora y levante la palanca
de la abertura del rodillo a la posición
completamente abierta. Las tapas de todos los
tractores.

Step 2.

Feed the paper up and through the printer as shown
above.

Führen Sie das Papier nach oben und durch den
Drucker hindurch wie abgebildet.

Introduisez le papier par le haut, dans l’imprimante,
comme ilustré ci-dessus.

Alimentare la carta attraverso la stampante, come
mostrato nella pagina precedente.

Instale el papel como se muestra en la
ilustración.

Step 3.

Place the left-side paper holes onto the left
tractor pins and close the tractor door.

Legen Sie die linke Transportiochung des
Papiers über die Traktorstifte des linken
Traktors und schließen Sie die Klappe des
Traktors.

Placez les trous de gauche du papier dur les
picots du guide d’entraînement de gauche et
fermez la porte du guide d’entraînement.

Mettere i fori della carta del lato sinistro nei
dentini del dispositivo di trazione sinistro
superiore e chiudere l’apertura del dispositivo.

Coloque los orificios de la orilla izquierda del
papel sobre las espigas del tractor izquierdo y
cierre la tapa.

Step 4.

Unlock the right tractor, then move it so that
the paper holes align directly over the tractor
pins. Close the tractor door. Gently push the
tractor to the right until the paper is smooth
and reasonably taut. Lock the tractor.

Entriegein Sie den rechten Traktor und
bewegen Sie ihn so, daß die Papierlochung
genau über die Traktorstifte paßt. Schließen Sie
die Traktorklappe. Schieben Sie den rechten
Traktor vorsichtig nach rechts, bis da Papier die
gewünschte Querspannung aufweist. Verriegein
Sie nun den Traktor wieder.

Déverrouillez le guide d’entraînement de
droite, puis déplacez-le de manière à ce que les
trous du papier soient alignés directement sur
les picots du guide d’entraînement, puis fermez

la porte du guide d’entraînement. Poussez doucement le guide d’entraînement vers la
droite, jusqu’à ce que le papier soit lisse et raisonnablement tendu, puis verrouillez le guide
d’entraînement.

Sbloccare il dispositivo di trazione destro e spostario in modo che i fori della carta si
allineino direttamente sui dentini del dispositivo, quindi chiudere l’apertura del dispositivo.
Spingere gentilmente il dispositivo di trazione a destra finché la carta non è liscia e
ragionevolmente tesa, quindi bloccare il dispositivo.

Desbloquee el tractor derecho, luego colóquelo de tai forma que los orificios del papel se
alineen directamente con las espigas del tractor y cierre la tapa del tractor. Empuje el tractor
suavemente hacia la derecha hasta que el papel quedo liso y razonablemente estirado y
luego asegure el tractor.

Step 5.

Unlock the lower tractors and slide them until tractors line up with the paper holes. Close
the tractors.

Entriegein Sie die unteren Traktoren und verschieben Sie sie, bis sie sich auf einer Linie mit
der Papierlochung befinden. Schließen Sie die Traktoren und verriegein Sie sie wieder.

Déverrouillez les guides d’entraînement inférieurs, puis glizzez-les jusqu’à ce qu’ils
s’alignent avec les trous du papier. Fermez-les et reverrouillez-les.

Sbloccare i dispositivi di trazione inferiori e farli allineare ai fori della carta. Chiudere i
dispositivi e bloccarli.

Desbloquee los tractores inferiores y deslicelos hasta que queden alineados con los orificios
del papel. Cierre los tractores y asegúrelos.

Отзывы: